Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

пригревать

  • 41 пригреть змею на груди

    ОТОГРЕВАТЬ/ОТОГРЕТЬ <ПРИГРЕВАТЬ/ПРИГРЕТЬ, СОГРЕВАТЬ/СОГРЕТЬ> ЗМЕЮ НА ГРУДИ < ЗА ПАЗУХОЙ>
    [VP; subj: human; usu. pfv past]
    =====
    to lavish attention, care on a person who later turns out to be ungrateful, treacherous:
    - X отогрел змею на груди X warmed (nourished, harbored) a snake (a serpent) in his bosom.
         ♦ "А ты, - продолжал, не слушая его, Обломов, - ты бы постыдился выговорить-то! Вот какую змею [ я] отогрел на груди!" (Гончаров 1). "And you," Oblomov went on, without listening to him - "you ought to be ashamed to say such things. That's the sort of snake I've warmed in my bosom!" (1a).
         ♦ Рюхин тяжело дышал, был красен и думал только об одном, что он отогрел у себя на груди змею, что он принял участие в том, кто оказался... злобным врагом (Булгаков 9). Ryukhin, breathing heavily, turned red, there was only one thought in his mind-that he had nourished a serpent in his bosom, that he had tried to help someone who...had treacherously turned on him (9b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пригреть змею на груди

  • 42 согревать змею за пазухой

    ОТОГРЕВАТЬ/ОТОГРЕТЬ <ПРИГРЕВАТЬ/ПРИГРЕТЬ, СОГРЕВАТЬ/СОГРЕТЬ> ЗМЕЮ НА ГРУДИ < ЗА ПАЗУХОЙ>
    [VP; subj: human; usu. pfv past]
    =====
    to lavish attention, care on a person who later turns out to be ungrateful, treacherous:
    - X отогрел змею на груди X warmed (nourished, harbored) a snake (a serpent) in his bosom.
         ♦ "А ты, - продолжал, не слушая его, Обломов, - ты бы постыдился выговорить-то! Вот какую змею [ я] отогрел на груди!" (Гончаров 1). "And you," Oblomov went on, without listening to him - "you ought to be ashamed to say such things. That's the sort of snake I've warmed in my bosom!" (1a).
         ♦ Рюхин тяжело дышал, был красен и думал только об одном, что он отогрел у себя на груди змею, что он принял участие в том, кто оказался... злобным врагом (Булгаков 9). Ryukhin, breathing heavily, turned red, there was only one thought in his mind-that he had nourished a serpent in his bosom, that he had tried to help someone who...had treacherously turned on him (9b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > согревать змею за пазухой

  • 43 согревать змею на груди

    ОТОГРЕВАТЬ/ОТОГРЕТЬ <ПРИГРЕВАТЬ/ПРИГРЕТЬ, СОГРЕВАТЬ/СОГРЕТЬ> ЗМЕЮ НА ГРУДИ < ЗА ПАЗУХОЙ>
    [VP; subj: human; usu. pfv past]
    =====
    to lavish attention, care on a person who later turns out to be ungrateful, treacherous:
    - X отогрел змею на груди X warmed (nourished, harbored) a snake (a serpent) in his bosom.
         ♦ "А ты, - продолжал, не слушая его, Обломов, - ты бы постыдился выговорить-то! Вот какую змею [ я] отогрел на груди!" (Гончаров 1). "And you," Oblomov went on, without listening to him - "you ought to be ashamed to say such things. That's the sort of snake I've warmed in my bosom!" (1a).
         ♦ Рюхин тяжело дышал, был красен и думал только об одном, что он отогрел у себя на груди змею, что он принял участие в том, кто оказался... злобным врагом (Булгаков 9). Ryukhin, breathing heavily, turned red, there was only one thought in his mind-that he had nourished a serpent in his bosom, that he had tried to help someone who...had treacherously turned on him (9b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > согревать змею на груди

  • 44 согреть змею за пазухой

    ОТОГРЕВАТЬ/ОТОГРЕТЬ <ПРИГРЕВАТЬ/ПРИГРЕТЬ, СОГРЕВАТЬ/СОГРЕТЬ> ЗМЕЮ НА ГРУДИ < ЗА ПАЗУХОЙ>
    [VP; subj: human; usu. pfv past]
    =====
    to lavish attention, care on a person who later turns out to be ungrateful, treacherous:
    - X отогрел змею на груди X warmed (nourished, harbored) a snake (a serpent) in his bosom.
         ♦ "А ты, - продолжал, не слушая его, Обломов, - ты бы постыдился выговорить-то! Вот какую змею [ я] отогрел на груди!" (Гончаров 1). "And you," Oblomov went on, without listening to him - "you ought to be ashamed to say such things. That's the sort of snake I've warmed in my bosom!" (1a).
         ♦ Рюхин тяжело дышал, был красен и думал только об одном, что он отогрел у себя на груди змею, что он принял участие в том, кто оказался... злобным врагом (Булгаков 9). Ryukhin, breathing heavily, turned red, there was only one thought in his mind-that he had nourished a serpent in his bosom, that he had tried to help someone who...had treacherously turned on him (9b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > согреть змею за пазухой

  • 45 согреть змею на груди

    ОТОГРЕВАТЬ/ОТОГРЕТЬ <ПРИГРЕВАТЬ/ПРИГРЕТЬ, СОГРЕВАТЬ/СОГРЕТЬ> ЗМЕЮ НА ГРУДИ < ЗА ПАЗУХОЙ>
    [VP; subj: human; usu. pfv past]
    =====
    to lavish attention, care on a person who later turns out to be ungrateful, treacherous:
    - X отогрел змею на груди X warmed (nourished, harbored) a snake (a serpent) in his bosom.
         ♦ "А ты, - продолжал, не слушая его, Обломов, - ты бы постыдился выговорить-то! Вот какую змею [ я] отогрел на груди!" (Гончаров 1). "And you," Oblomov went on, without listening to him - "you ought to be ashamed to say such things. That's the sort of snake I've warmed in my bosom!" (1a).
         ♦ Рюхин тяжело дышал, был красен и думал только об одном, что он отогрел у себя на груди змею, что он принял участие в том, кто оказался... злобным врагом (Булгаков 9). Ryukhin, breathing heavily, turned red, there was only one thought in his mind-that he had nourished a serpent in his bosom, that he had tried to help someone who...had treacherously turned on him (9b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > согреть змею на груди

  • 46 пригреть

    vt pf ipf
    пригревать lune.

    Русско-датский словарь > пригреть

  • 47 пригреть

    сов. см. пригревать

    Русско-английский словарь Смирнитского > пригреть

  • 48 пригреть

    пригреть
    сов см. пригревать· ◊ \пригреть змею на своей груди ζεσταίνω φείδι στον κόρφο μου.

    Русско-новогреческий словарь > пригреть

  • 49 греть

    -ся, гревать, -ся гріти, -ся, вигрівати, -ся. Гретый - грітий.
    * * *
    грі́ти; (согревать, пригревать) вигріва́ти

    Русско-украинский словарь > греть

  • 50 пригреть

    Русско-украинский словарь > пригреть

  • 51 угревать

    прост.; несов.; сов. - угр`еть
    зігріва́ти, зігрі́ти, угріва́ти, угрі́ти; ( нагревать) нагріва́ти, нагрі́ти; ( пригревать) пригріва́ти, пригрі́ти

    Русско-украинский словарь > угревать

  • 52 припекать

    несовер.
    2) (давать подгорать) разг. падпальваць

    Русско-белорусский словарь > припекать

  • 53 пригреть

    см. пригревать
    * * *
    * * *

    Новый русско-английский словарь > пригреть

  • 54 пригреть

    Новый большой русско-английский словарь > пригреть

  • 55 пригреть

    св, = пригреться

    Русско-английский учебный словарь > пригреть

  • 56 пригреть

    пригреть см. также пригревать

    Sokrat personal > пригреть

  • 57 опталын каяш

    Кече утыр ырыкташ тӱҥалеш, шудылык йӱр оптал кая – шудо кыне кӱкшыт кынел шогалеш. Ю. Артамонов. Солнце начинает пригревать, польёт тёплый дождь – трава вырастет с коноплю.

    Составной глагол. Основное слово:

    опталаш

    Марийско-русский словарь > опталын каяш

См. также в других словарях:

  • ПРИГРЕВАТЬ — ПРИГРЕВАТЬ, пригреть что, согреть сверху, или покрышкой. Солнышко пригревает, стало печь, палит. Всякая птица свое гнездо пригревает, ·т.е. собой. Он себе пригрел местечко, сидит тепло, сытно. А кто нас нагих оденет, а кто нас босых обует, а кто… …   Толковый словарь Даля

  • пригревать — см. греть Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. пригревать гл. несов. • греть согревать …   Словарь синонимов

  • ПРИГРЕВАТЬ — ПРИГРЕВАТЬ, пригреваю, пригреваешь. несовер. к пригреть. «Солнце через кожу полушубка пригревало спину.» Панферов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • пригревать — ПРИГРЕТЬ, ею, еешь; ретый; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Пригревать — несов. перех. и неперех. 1. Нагревать, согревать кого либо, что либо. 2. перен. разг. перех. Давать приют, оказывать кому либо покровительство; проявлять заботу, участие. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • пригревать — пригрев ать, аю, ает …   Русский орфографический словарь

  • пригревать — (I), пригрева/ю(сь), ва/ешь(ся), ва/ют(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • пригревать — ПРИГРЕВАНИЕ, ПРИГРЕВАТЬ см. Пригреть …   Энциклопедический словарь

  • пригревать — см. пригреть; а/ю, а/ешь; нсв …   Словарь многих выражений

  • пригревать — 3.4.6., ОСМ 3 …   Экспериментальный синтаксический словарь

  • пригревать(ся) — при/гре/ва/ть(ся) …   Морфемно-орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»