Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

прекрасный+день

  • 121 An American in Paris

       1951 - США (113 мин)
         Произв. MGM (Артур Фрид)
         Реж. ВИНСЕНТ МИННЕЛЛИ
         Сцен. Алан Джей Лернер
         Опер. Алфред Гилкс, Джон Олтон в сцене финального балета (Technicolor)
         Муз. Джордж Гершвин
         Хореогр. Джин Келли
         В ролях Джин Келли (Джерри Маллиган), Лесли Кэрон (Лиз Бувье), Оскар Левант (Адам Кук), Жорж Гетари (Анри Борель), Нина Фош (Майло Робертс), Эжен Борден (Жорж Матье), Марта Баматтр (Матильда Матье), Энн Коди (Тереза), Анна К. Нильссон (Кей Дженсен).
       2 американца живут по соседству в съемных парижских квартирах. У Джерри Маллигана, оставшегося во Франции после войны, есть много причин любить Париж, но главное: только этот город способен дарить вдохновение художнику. Джерри, веселый и жизнерадостный по природе, каждое утро выходит на улицы Монмартра и пытается продать свои картины. Адам Кук - пианист. Он не так жизнерадостен, как его друг и сосед, и считает себя неудачником. Он сам себя называет «самым старым на свете вундеркиндом». К Адаму приходит его друг Анри Борель, звезда мюзик-холла, и рассказывает о своей помолвке с юной Лиз. Она - дочь бойцов Сопротивления; Анри укрывал и защищал ее в войну. Анри описывает Лиз Адаму, и в итоге выходит портрет настолько разносторонний и противоречивый, что Адам ничего не понимает. Адам знакомит Анри с Джерри, и 3 друга поют и танцуют в кафе на радость всем посетителям.
       На Монмартре Джерри знакомится с богатой американкой Майло Робертс, которая покупает у него 2 картины и хочет сделать его имя известным. Джерри возвращается домой в роскошном автомобиле Майло, чем приводит в восторг окрестных ребятишек, которых он учит песне на англ. языке «У меня есть ритм». В тот же вечер Майло и Джерри идут в ночной клуб, где Джерри с 1-го взгляда влюбляется в юную незнакомку по имени Лиз и узнает номер ее телефона. Это очень раздражает Майло, и она корит Джерри за дурное воспитание. На следующий день Джерри приходит в парфюмерный магазин, где работает Лиз, настойчиво ухаживает за ней и с боем добивается свидания. Вне себя от счастья, он поет радостную песню «Тра-ля-ля», отплясывая на рояле Адама. С наступлением темноты он прогуливается с Лиз по набережным Сены, и они поют дуэтом «Наша любовь не исчезнет». Лиз убегает, чтобы успеть встретиться с Анри (поскольку она и есть его невеста) на выходе из театра, где только что закончилось его выступление. Она не успела увидеть заключительный номер его программы - «Я построю лестницу в рай». Анри сообщает Лиз, что намерен жениться на ней, а затем уехать в Америку.
       В мансарде Адам мечтает об успехе. В мечтах он дирижирует большим симфоническим оркестром, исполняющим концерт его сочинения. Он же солирует на рояле и аккомпанирует себе на всех инструментах. Он же - и зритель, который в конце бешено аплодирует музыкантам. Майло показывает Джерри новую мастерскую, которую она арендовала для него. Джерри работает не покладая рук, чтобы успеть к выставке, которая должна состояться через 3 месяца. Между тем Адам первый понимает, что его друзья Джерри и Анри влюблены в одну и ту же девушку. Анри даже советует Джерри, когда тот откровенничает перед ним, как можно быстрее признаться в любви той, кого он любит. В тот же вечер на набережной Джерри следует этому совету, и тогда Лиз говорит ему, что они видятся в последний раз, поскольку она выходит замуж за Анри - не по любви, а из признательности.
       Джерри, глубоко потрясенный, спешит к Майло, которая давно его любит, и приглашает ее на бал студентов-художников. Там он вновь видит Лиз и Анри: бедняга по-прежнему ни о чем не догадывается. Это их последняя ночь в Париже. Попрощавшись с девушкой, Джерри остается один и в своем воображении преследует и встречает Лиз в различных кварталах Парижа - таких, какими бы их нарисовали Дюфи (площадь Согласия), Ренуар (цветочный рынок у площади Мадлен), «Таможенник» Руссо (Ботанический сад), Утрилло (улица), Тулуз-Лотрек (иллюстрация его картины «Шоколад танцует в баре Ашилла»), Ван Гог (площадь Оперы). Закончив мечтать, он возвращается в реальный мир - и видит Лиз, бегущую к нему: она рассказала обо всем Анри, и тот отпустил ее к тому кого она любит.
        Очередное чудесное творение продюсера Артура Фрида, хронологически расположенное после Встретимся в Сент-Луисе, Meet Me in St. Louis; Пирата, The Pirate, 1948; Увольнения в город, On the Town; Королевской свадьбы, Royal Wedding и до Поем под дождем, Singin' in the Rain; Музыкального фургона, The Band Wagon; Бригадуна, Brigadoon; Всегда хорошая погода, It's Always Fair Weather и др. Все началось с желания Артура Фрида сделать фильм, который бы иллюстрировал сочинения Джорджа Гершвина, взяв за основу название одной мелодии: «Американец в Париже». Эта ситуация похожа на ту, с которой началась история Поем под дождем, основанных на песнях Нэйсьо Херба Брауна и Артура Фрида (только на сей раз материал выше качеством). Возможно поэтому композиция фильма так разнородна; однако его многочисленные составные части в итоге складываются в абсолютно цельный ансамбль, и потому несправедливы те, кто говорит, что без финального балета Американец в Париже был бы «самым обыкновенным» мюзиклом. Сценарий гармонично делится на 3 части: при этом фабула важна не более, чем либретто оперетты или некоторых комических опер. Сначала появляется скорее идеализированная, нежели реалистичная картина Парижа, увиденного словно во сне как идеальное место для творчества, наслаждений, естественной и постоянной радости жизни. Знакомство зрителей с 3 друзьями, прогулки Джерри по Монмартру, песни, которые он поет с детьми или с Адамом, дарят зрителю хорошее настроение - а ведь это требует большой виртуозности и абсолютного контроля над всеми элементами постановки (операторская работа, декорации, хореография, актерская игра). Как говорил Джин Келли, «гораздо легче плакать, стонать и биться в конвульсиях, чем улыбаться и говорить: какой прекрасный день!» Это кредо превосходно отражает 1-я часть фильма, где, конечно же, сильно влияние Келли (впрочем, то же можно сказать и о фильме в целом; о его духе, мыслях, хореографии и даже актерской игре, поскольку Лесли Кэрон утверждала, будто Келли помогал и советовал ей больше, чем Миннелли).
       2-я часть основана на ситуации, которую можно было бы рассмотреть в водевильном ключе, однако тяготеет больше в сторону мелодрамы (неразделенная любовь Майло, разочарование Джерри и расставание с Лиз). Эта часть добавляет новые краски в палитру фильма и, что самое главное, служит подготовкой к удивительному финальному балету (17 мин), более романтичному и серьезному, чем 1-я часть. Этот настоящий музыкальный, хореографический и режиссерский подвиг справедливо считается лучшим балетом в голливудском кино. Он подчеркивает власть воображения над персонажами (и в этом он очень характерен для Миннелли) или, если выразиться точнее, перемещает эту власть в другую тональность, поскольку, как мы уже говорили, очевидно, что 1-я часть уже передавала субъективный и словно приснившийся образ Парижа. Фильм также характерен для Миннелли последовательной сменой изобразительных пространств, куда попадают персонажи; эти пространства отражают их внутренний мир лучше, чем самое блистательное литературное или театральное развитие темы. В 1-й части действие происходит па мансардах и симпатичных парижских улочках; во 2-й - на темных и чуточку грустных набережных; в финальном балете - среди буйства форм и красок.
       Фильм типичен для золотого века голливудского мюзикла тем, как много талантливых людей приняли участие в работе над ним. Случай еще больше усилил этот набор, поскольку Миннелли, перед съемками финального балета успев снять (за 22 дня) Папин маленький навар, Father's Little Dividend, удержал оператора-постановщика фильма Джона Олтона специально, чтобы заняться финальным балетом. И контраст между наивной, радостной, слегка хромированной картинкой Алфреда Гилкса и гораздо более сложной и насыщенной нюансами работой Олтона не только не обедняет фильм, но и придает ему дополнительную гармоничность. Наконец, Американец в Париже - типичный пример той неувядающей изобретательности, которой отмечены фильмы Артура Фрида. Эта изобретательность проявляется во множестве идей, нововведений, хитроумных находок, обогащающих каждую сцену: от зажигающихся ступенек в слегка сатирическом номере Жоржа Гетари до черно-белой симфонии студенческого бала-маскарада, предваряющего взрыв красок в финальном балете; не говоря уже о самолюбовании героя Оскара Леванта, который в мечтах играет на всех инструментах сразу и аплодирует сам себе, и об элегантной концовке без единого звука. Артур Фрид как никто владел драгоценным даром заражать всех сотрудников творческим азартом и вдохновением; в итоге каждый день у них рождались новые и оригинальные идеи.
       БИБЛИОГРАФИЯ: Donald Knox, The Magic Factory, Praeger, New York, 1973. Книга, насколько нам известно, уникальная: различные этапы создания фильма комментируются рассказами 25 главных его создателей, и у каждого взял интервью автор. Таким образом, Нокс создает весьма оригинальный и очень познавательный труд, не написав в нем ни единой строчки самостоятельно. Некоторые музыкальные номера (соло Жоржа Гетари и Джина Келли) были вырезаны при монтаже. Среди них - номер «Я втрескался в тебя», репетиции которого, по словам самого Джина Келли, отняли у него больше сил, чем все номера Поем под дождем взятые вместе. См. также необходимого Фордина: Hugh Fordin, The World of Entertainment - и воспоминания Миннелли: Vincente Minnelli. I Remember It Well, Doubleday, New York. В этой книге режиссер не без некоторой язвительности яростно отстаивает концепцию авторского кинематографа: «Некоторые эрудиты, - пишет он, - называют Американца в Париже идеальным примером теории „студийного творчества“. Я не согласен… Хоть я ничуть не желаю принизить вклад кого бы то ни было, ответственность за синтез всех элементов нес один-единственный человек. Этим человеком был я».

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > An American in Paris

  • 122 vacker

    [v'ak:er]
    adj.
    красивый
    behaglig att se el. höra (särskilt om en persons utseende; om väder klart och soligt)
    vackert väder--ясная погода, хорошая погода
    en vacker dag (en gång i framtiden (då man inte är förberedd))--в один прекрасный день (неожиданно)
    vackert! (bra (gjort)--прекрасно! (хорошо!)
    ————————
    adj.
    красивый, прекрасный

    Svensk-ryskt lexikon > vacker

  • 123 un beau soir

    однажды, в один прекрасный день, вечер

    Nos femmes croient tout accomplir en nous aimant: cela dit une fois, elles nous aiment, nous aiment (quand elles nous aiment) et sont si complaisantes et si constamment obligeantes, et toujours, et sans relâche, qu'on est tout surpris, un beau soir, de trouver la satiété où l'on rechercherait le bonheur. (Beaumarchais, Le mariage de Figaro.) — Наши жены думают, что если они нас любят, то это уже все. Вбили себе это в голову и уж так любят, так любят (в том случае, если действительно любят) и до того предупредительны, так всегда услужливы, неизменно и при любых обстоятельствах, что в один прекрасный вечер, к вящему своему изумлению, вместо того, чтобы вновь ощутить блаженство, начинаешь испытывать пресыщение.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > un beau soir

  • 124 fine

    I [faɪn]
    1. n
    штраф, взыскание, пеня
    2. v
    1) штрафовать; налагать взыскание, штраф
    II [faɪn] adj
    1) прекрасный, превосходный
    2) тонкий; изящный (об искусстве); деликатный; нежный

    2000 самых употребительных английских слов > fine

  • 125 scrum

    1. очень вкусный;
    2. великолепный, превосходный, прекрасный

    such a scrummy day – такой прекрасный день

    Australian slang > scrum

  • 126 scrummy

    1. очень вкусный;
    2. великолепный, превосходный, прекрасный

    such a scrummy day – такой прекрасный день

    Australian slang > scrummy

  • 127 keen

    [kiːn] I прил.
    1) острый, с колющим концом или режущим краем
    Syn:
    3) проницательный, сообразительный
    - keen mind
    Syn:
    4)
    а) увлечённый, пылкий

    He's a keen chess player. — Он фанатичный шахматист.

    She's keen on music. — Она бредит музыкой.

    б) стремящийся (к чему-л.)

    He was keen to begin classes. — Ему не терпелось начать занятия.

    Syn:
    5) глубокий, сильный ( о чувствах или ощущениях)
    Syn:
    6) интенсивный, пронизывающий, резкий
    7) разг. отличный, прекрасный, великолепный
    Syn:
    Gram:
    [ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]keen[/ref]
    II 1. сущ.; ирл.
    причитание, плач по покойнику
    2. гл.; ирл.
    голосить, причитать по покойнику
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > keen

  • 128 scrum

    1. очень вкусный;
    2. великолепный, превосходный, прекрасный

    such a scrummy day – такой прекрасный день

    English-Russian australian expression > scrum

См. также в других словарях:

  • Прекрасный День — Прекрасный День, 1896 г. Прекрасный День (англ. Fine Day, на языке кри Kamiokisihkwew; ок. 1852  ?) воен …   Википедия

  • в один прекрасный день — См …   Словарь синонимов

  • Один прекрасный день — «Один прекрасный день»  название нескольких произведений культуры: «Один прекрасный день»  фильм США 1996 года. «Один прекрасный день» (франц.)  фильм Франции 1997 года. «Один прекрасный день» (франц.)  фильм Франции …   Википедия

  • Один прекрасный день (фильм, 1996) — У этого термина существуют и другие значения, см. Один прекрасный день. Один прекрасный день One Fine Day Жанр мелодрама Режиссёр Майкл Хоффман Продюс …   Википедия

  • В один прекрасный день — Въ одинъ прекрасный день. Въ одно прекрасное утро (однажды). Ср. Вдругъ, въ одинъ прекрасный день, баронессѣ стало скучно она заплакала и слегла въ постель... И. С. Тургеневъ. Гдѣ тонко, тамъ и рвется. Ср. Въ одно прекрасное утро Бобовъ,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • В один прекрасный день — Разг. Однажды. В один прекрасный день входит к ней муж и говорит, что не дурно бы к весне продать старую коляску (Чехов. Следователь). Так проходит время, пролетает год, другой, я уже подрастаю и в один прекрасный день делаю первый крупнейший шаг …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • в один прекрасный день(в одно прекрасное утро) — однажды Ср. Вдруг, в один прекрасный день, баронессе стало скучно она заплакала и слегла в постель... И.С. Тургенев. Где тонко, там и рвется. Ср. В одно прекрасное утро Бобов, запыхавшись, прибежал ко мне... Тургенев. Андрей Колосов. Ср. Он, что… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • В ОДИН ПРЕКРАСНЫЙ ДЕНЬ (1955) — В ОДИН ПРЕКРАСНЫЙ ДЕНЬ, СССР, Киевская киностудия, 1955, цв., 92 мин. Музыкальная комедия. Молодая выпускница консерватории едет в колхоз «нести культуру в массы». В ролях: Екатерина Савинова (см. САВИНОВА Екатерина Федоровна), Елена Лицканович,… …   Энциклопедия кино

  • В ОДИН ПРЕКРАСНЫЙ ДЕНЬ (1976) — В ОДИН ПРЕКРАСНЫЙ ДЕНЬ (новелла в одноименном киноальманахе), 1976. Новелла, комедия. Однажды рано утром перспективный научный сотрудник, претендующий на руководство группой, увидел со своего балкона космический корабль. Об этом он и рассказал,… …   Энциклопедия кино

  • ПРЕКРАСНЫЙ — прекрасная, прекрасное; прекрасен, прекрасна, прекрасно. 1. Очень красивый, отличающийся необыкновенной красотой. «С отрадой тайною и тайным содроганьем, прекрасное дитя, я на тебя смотрю.» Лермонтов. Прекрасная женщина. «С наружностью прекрасной …   Толковый словарь Ушакова

  • прекрасный —   Прекрасный пол женщины (шутл.).     Уселся от мужчин подальше прекрасный, но стыдливый пол. Лермонтов.   В один прекрасный день (разг.) однажды.     Вдруг, в один прекрасный день, баронесса убедилась, что жизнь, в сущности, прескверная вещь.… …   Фразеологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»