-
61 а не
1) General subject: as against, rather than2) Sakhalin energy glossary: instead of3) Makarov: and (в отрицательном предложении), other than -
62 безвредность для здоровья
Универсальный русско-английский словарь > безвредность для здоровья
-
63 безопасный
1) General subject: bombproof, fail safe, fool-proof, foolproof, healthy (в отриц. предложении), plot proof, plotless, safety, secure, sure, undangerous, unprecarious, wholesome, permissible, nonthreatening2) Naval: clear of danger3) Medicine: harmless, nonhazardous, proof4) Engineering: accident-free, crashworthy (при аварии транспортного средства; о сиденье и т.п.), foolproof (в использовании), reliable, shockproof5) Chemistry: fail-safe6) Construction: accident-proof (об электроинструменте и т. п.), non-hazardous (в пожарном отношении)7) Mathematics: safe8) Automobile industry: defensive (в контексте, напр defensive parking - безопасная парковка)9) Mining: fireproofed10) Forestry: trouble-free11) Jargon: holesome12) Oil: non-hazardous13) Special term: crashworthy (при аварии транспортного средства, о сиденье)14) Astronautics: non-destructive15) Silicates: nonshatterable (о стекле)16) Quality control: innocuous17) Makarov: crashworthy (при аварии транспортного средства; о сидении и т.п.), safe (о транспортном средстве), safe (свободный от опасности), shock-proof, tame, wreck-resistant (о транспортном средстве)18) Electrical engineering: accident-free (об оборудовании) -
64 в настоящее время
1) General subject: actually, at present, at the moment, at the present day, at the present moment, at the present time, at this moment, at this stage, currently, for the moment, for the nonce, here and now, now, to date, up to date, at present time2) Mathematics: at this time, for the time being (если действие в предложении относится к настоящему, но если нет, то - "на тот момент"), to-day3) Economy: in praesenti4) Makarov: at this juncture, for nonce use, just now, nowadays, presently, today -
65 вентиль
2) Geology: ball check3) Naval: globe valve4) Engineering: cock (напр. водопроводный), isolator, tap5) Construction: compression valve, screw valve6) Automobile industry: breather, breather hole, check valve, filling valve, vent7) Mining: plug cock8) Metallurgy: (электрический) rectifier, rectifier diode9) Music: rotor, valve, ventil (у духовых инструментов)10) Telecommunications: gate unit11) Electronics: load isolator, rectifier, rectifier tube (выпрямительный прибор или элемент), rectifier valve (выпрямительный прибор или элемент), rectifying cell, rectifying cell (выпрямительный прибор или элемент), rectifying element (выпрямительный прибор или элемент), tube12) Information technology: gate13) Oil: air valve (для регулировки подачи сжатого воздуха), throttle14) Metrology: (трубопроводный) valve15) Household appliances: gate drive17) Microelectronics: boolean gate, logic gate19) General subject: air valve (пневматической шины; воздушный вентиль)20) Makarov: gate (в автоматике и вычислительной технике), gate (электрический, полупроводниковый), isolator (в СВЧ-технике), isolator (волноводный, СВЧ), isolator (волноводный, оптический, СВЧ), rectifier (при наличии слов "вентиль" и "выпрямитель" в одном предложении рекомендуется переводить rectifier valve [tube] или rectifier cell [element, circuit] соответственно) (электрический), rectifier cell (электрический, полупроводниковый), valve (трубопроводный)22) oil&gas: needle valve( Xmas) -
66 вообще не
1) Mathematics: not at all, whatever, whatsoever2) Makarov: at all (в отрицательном предложении) -
67 всякий
1) General subject: Tom, Dick and Harry, all, all and sundry, all kinds of, any (в утвердительном предложении), anybody, anyone, each (each student has to learn it by heart - каждый студент должен выучить это наизусть), every, every man Jack (каждый, человек), every one (человек), every possible, everybody, everyone, everyone (человек), sorts of, sundry2) Jargon: Dick and Harry Tom, poor fish (о человеке)4) Phraseological unit: everybody and his cousin -
68 грамматически правильный
1) General subject: grammatical2) Linguistics: well-formed (о предложении)Универсальный русско-английский словарь > грамматически правильный
-
69 двусмысленный
1) General subject: Delphian, Delphic, ambiguous, amphibological (обыкн. о предложении, фразе), backhanded, dilogical, double, double barrelled, double-barrelled, equivocal, left-handed, oracular, quibbling, suggestive, two edged, two-edged (о комплименте), dubious, close to the bone, weasel-worded2) Ancient Greek: Delphical3) Medicine: amphibolic, amphibolous4) Obsolete: homonymic, homonymous5) Engineering: doubtful6) Mathematics: fuzzy, indefinite, indeterminate, uncertain, undefined, undetermined7) Law: ambiguous (о документе)8) Linguistics: double-barreled -
70 допускающий изменения, поправки и т.п.
Makarov: open-ended (о предложении, проекте и т.п.)Универсальный русско-английский словарь > допускающий изменения, поправки и т.п.
-
71 допускающий поправки
Diplomatic term: open-ended (о предложении, проекте и т.п.)Универсальный русско-английский словарь > допускающий поправки
-
72 забавный
1) General subject: amusing, amusive, comic, comical, diverting, droll, entertaining, fun, funny, humoristic, humorous, jocose, jocular, jocund, laughable, laughing, quaint, recreative, rich (о происшествии, мысли, предложении и т. п.), waggish, hilarious2) Colloquial: refreshing, scream3) Rare: chucklesome, chuckly4) Australian slang: blimey, blimy, off the wall5) Jargon: full of piss and vinegar, full of vinegar6) Taboo: trip -
73 имеющийся в наличии или могущий быть приобретён в будущем
Law: present or future (в предложении стоит после предмета, к которому относится и выделяется запятыми)Универсальный русско-английский словарь > имеющийся в наличии или могущий быть приобретён в будущем
-
74 лексико-грамматический анализ
Универсальный русско-английский словарь > лексико-грамматический анализ
-
75 модель с эластичными ценами
Универсальный русско-английский словарь > модель с эластичными ценами
-
76 не иметь успеха
1) General subject: be abortive, come to ought, fail, go down like a lead balloon (о шутке или предложении), lose out, prove abortive, to be abortive2) Australian slang: go down the tubes3) Diplomatic term: meet with no success4) Business: be unsuccessful5) Makarov: come to nought, fall flat -
77 неотозванный
Law: unrevoked (об оферте, предложении) -
78 нераспространённый
1) General subject: unexpanded2) Grammar: unextended (о предложении)Универсальный русско-английский словарь > нераспространённый
-
79 ни (...) ни
Makarov: either (...) or (в отрицательном предложении) -
80 ни ни
1) General subject: neither nor2) Makarov: (...) either (...) or (в отрицательном предложении)
См. также в других словарях:
Порядок слов в предложении — Типология порядка слов (в предложении) одна из возможных систем типологической классификации языков, используемых в лингвистической типологии. Основывается на базовом порядке, в котором в предложении стоят подлежащее (англ. subject), сказуемое… … Википедия
порядок слов в предложении — Взаимное расположение членов предложения, имеющее синтаксическое, смысловое и стилистическое значение. Первое выражается в том, что с местом, занимаемым членом предложения, может быть связана его синтаксическая функция. Так, в предложении… … Словарь лингвистических терминов
Тире в бессоюзном сложном предложении — Тире в бессоюзном сложном предложении, распадающемся на две части, ставится: 1) если во второй части содержится неожиданное присоединение, указание на быструю смену событий (между обеими частями можно вставить союз и), например:… … Справочник по правописанию и стилистике
Место обстоятельств в предложении — 1. Обстоятельства о б р а з а д е й с т в и я, выраженные наречиями на о, е, обычно ставятся впереди глагола сказуемого, например: Перевод точно отражает содержание оригинала; Мальчик вызывающе смотрел на нас; Гаврюшка густо покраснел и… … Справочник по правописанию и стилистике
Тире в бессоюзном сложном предложении — Тире в бессоюзном сложном предложении, распадающемся на две части, ставится: 1) если во второй части содержится неожиданное присоединение, указание на быструю смену событий (между обеими частями можно вставить союз и), например:… … Справочник по правописанию и стилистике
Место обстоятельств в предложении — 1. Обстоятельства о б р а з а д е й с т в и я, выраженные наречиями на о, е, обычно ставятся впереди глагола сказуемого, например: Перевод точно отражает содержание оригинала; Мальчик вызывающе смотрел на нас; Гаврюшка густо покраснел и… … Справочник по правописанию и стилистике
Соглашение о первом предложении — соглашение, устанавливающее договоренность между постоянными партнерами о том, что продавец будет предлагать каждую партию товара сначала только данному покупателю и что либо в случае отказа последнего купить товар на предложенных условиях он… … Финансовый словарь
Циркуляр о предложении — в США документ, содержащий информацию о деятельности компании, представляемый инвесторам в случае размещения ценных бумаг, освобожденных от обязательной регистрации в Комиссии по ценным бумагам и биржам. По английски: Offering circular Синонимы:… … Финансовый словарь
Запятая и тире в сложноподчиненном предложении — Запятая и тире в сложноподчиненном предложении ставятся в качестве единого знака: 1) перед главным предложением, которому предшествует ряд однородных придаточных, если подчеркивается распадение сложного целого на две части,… … Справочник по правописанию и стилистике
Запятая и тире в сложноподчиненном предложении — Запятая и тире в сложноподчиненном предложении ставятся в качестве единого знака: 1) перед главным предложением, которому предшествует ряд однородных придаточных, если подчеркивается распадение сложного целого на две части,… … Справочник по правописанию и стилистике
Тире в неполном предложении — 1. Тире ставится при наличии паузы в так называемых э л л и п т и ч е с к и х предложениях (самостоятельно употребляемых предложениях с отсутствующим сказуемым), например: Вокруг месяца – бледные круги (А. Н. Толстой); Над площадью – низко… … Справочник по правописанию и стилистике