Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

предимство

  • 81 matter

    {'mætə}
    I. 1. вещество, материя
    grey MATTER сиво (мозъчно) вещество, разг. ум, акъл
    2. предмет, съдържание (за разлика от форма, стил), смисъл, същина
    3. работа, въпрос, нещо
    hanging MATTER нещо, за което човек може да бъде обесен
    money/business MATTERs парични/търговски работи
    as MATTERs stand при това положение
    MATTER of course нещо, което се разбира от само себе си/е в реда на нещата
    as a MATTER of course естествено, както си му е редът, без да му мисля
    MATTER of dispute спорен въпрос
    MATTER of fact нещо безспорно
    as a MATTER of fact фактически, всъщност
    as a MATTER of routine според установената практика
    as a MATTER of urgency по спешност
    who paid for the drinks, as a MATTER of interest? кой плати пиенето, ако смея да попитам? in the MATTER of по въпроса за, колкото се отнася до
    for that MATTER, for the MATTER of that колкото се отнася до това, в това отношение, всъщност
    4. материал, нещо писано/печатно
    postal MATTER пощенска пратка
    reading MATTER четиво, книги, списания и пр
    5. значение
    по MATTER нищо, няма значение, все едно
    it's no MATTER/it makes no MATTER whether няма значение дали
    no MATTER who/what/where който/каквото/където и да
    no MATTER how often колкото и често
    what MATTER? какво значение има
    6. нещо не наред
    what is the MATTER? какво има? what is the MATTER with you/him, etc.? какво ти/му и пр. е? nothing's the MATTER няма нищо, нищо не се е случило
    there is nothing the MATTER with him няма му нищо
    what's the MATTER with it? разг. че какво му е лошото
    7. юр. факти, въз основа на които се води дело
    8. гной, секрет, урина, изпражнения
    9. печ. набор, набран текст
    a MATTER of 40 years около 40 години
    within a MATTER of hours само няколко часа покъсно
    II. 1. имам значение, от значение съм (за някого) (to)
    what does it MATTER, after all? какво значение има в края на краищата
    2. гноя
    * * *
    {'matъ} n 1. вещество, материя; grey matter 1) сиво (мозъчно) вещес(2) {'matъ} v 1. имам значение, от значение съм (за някого) (t
    * * *
    смисъл; съдържание; същина; предмет; вещество; работа; гной; значение; материал; нещо;
    * * *
    1. a matter of 40 years около 40 години 2. as a matter of course естествено, както си му е редът, без да му мисля 3. as a matter of fact фактически, всъщност 4. as a matter of routine според установената практика 5. as a matter of urgency по спешност 6. as matters stand при това положение 7. for that matter, for the matter of that колкото се отнася до това, в това отношение, всъщност 8. grey matter сиво (мозъчно) вещество, разг. ум, акъл 9. hanging matter нещо, за което човек може да бъде обесен 10. i. вещество, материя 11. ii. имам значение, от значение съм (за някого) (to) 12. it's no matter/it makes no matter whether няма значение дали 13. matter of course нещо, което се разбира от само себе си/е в реда на нещата 14. matter of dispute спорен въпрос 15. matter of fact нещо безспорно 16. money/business matters парични/търговски работи 17. no matter how often колкото и често 18. no matter who/what/where който/каквото/където и да 19. postal matter пощенска пратка 20. reading matter четиво, книги, списания и пр 21. there is nothing the matter with him няма му нищо 22. what does it matter, after all? какво значение има в края на краищата 23. what is the matter? какво има? what is the matter with you/him, etc.? какво ти/му и пр. е? nothing's the matter няма нищо, нищо не се е случило 24. what matter? какво значение има 25. what's the matter with it? разг. че какво му е лошото 26. who paid for the drinks, as a matter of interest? кой плати пиенето, ако смея да попитам? in the matter of по въпроса за, колкото се отнася до 27. within a matter of hours само няколко часа покъсно 28. гной, секрет, урина, изпражнения 29. гноя 30. значение 31. материал, нещо писано/печатно 32. нещо не наред 33. печ. набор, набран текст 34. по matter нищо, няма значение, все едно 35. предмет, съдържание (за разлика от форма, стил), смисъл, същина 36. работа, въпрос, нещо 37. юр. факти, въз основа на които се води дело
    * * *
    matter[´mætə] I. n 1. вещество, материя; colouring \matter багрилно вещество; grey \matter сиво (мозъчно) вещество; разг. ум, акъл; 2. материал; postal \matter пощенска пратка; printed \matter печатно произведение; plаte \matter ам. литературен материал, изпращан във вестници с рекламна или пропагандна цел; 3. предмет, съдържание, смисъл, значение, същина, въпрос; 4. работа, нещо; the \matter of the speech was good, the manner was poor речта бе хубава по съдържание, но езикът ѝ не бе издържан; subject \matter съдържание, сюжет (на книга и под.); a hanging \matter провинение, за което човек може да бъде обесен; it is no ( not a) laughing \matter тук няма място за смях; това не е шега, това е сериозна работа; a \matter of course нещо естествено, което се разбира от само себе си, в реда на нещата; as a \matter of course естествено, както си му е редът, без да му мисля; a \matter of dispute спорен въпрос; a \matter of fact нещо безспорно; юрид. въпрос на факт; a \matter of notorious fact прискърбен факт; as a \matter of fact всъщност, в действителност; the fact ( truth) of the \matter is истината е, работата е там, че; a \matter of record нещо записано, регистрирано, вписано в протокол, зарегистриран факт; as a \matter of urgency ( priority) спешно, незабавно; с предимство; a \matter of opinion спорен въпрос, въпрос на гледна точка; in the \matter of по въпроса; що се отнася до; for that \matter, for the \matter of that що се отнася до това, в този смисъл; всъщност; that's the end of the \matter (an end to the \matter) това е окончателно; точка по въпроса; what \matter that? какво значение има, че? what is the \matter? какво има? какво се е случило? what is the \matter with... ? какво му е на...? шег. какво (кое) му е лошото на...? no \matter нищо, няма значение, безразлично, все едно; nothing's the \matter ( with) няма нищо, нищо не се е случило (с); money ( business) \matters парични (търговски) дела; as \matters stand при това положение; 5. юрид. фактите, въз основа на които се води дело; 6. гной; 7. печ. набор, набрани букви; a \matter of 40 years около 40 години; to make a \matter вдигам шум, предизвиквам вълнение; to make \matters worse влошавам положението; не стига това, ами; he had had a \matter of four wives той се е женил четири пъти; II. v 1. има значение, от значение е (to); it doesn't \matter няма значение; нищо; what does it \matter? какво значение има това? he doesn't \matter не е важно какво мисли (ще каже) той; 2. ост. гноя, отделям гной.

    English-Bulgarian dictionary > matter

  • 82 nothing

    {'nʌθiŋ}
    I. 1. нищо
    NOTHING else than/ (else) but нищо друго освен, само, чисто и просто
    NOTHING if not преди всичко, извънредно, крайно
    NOTHING special/разг. very much нищо особено
    NOTHING less than ни повече, ни помалко от, направо, не друго, а, чисто и просто
    NOTHING short of едва ли не, почти
    for NOTHING напразно, залудо, безполза, безплатно, безвъзмездно
    NOTHING of value нищо ценно
    NOTHING of the kind нищо подобно
    all to NOTHING всичко напразно
    apropos of NOTHING без никакъв повод, без всякаква връзка
    there is NOTHING for it but to не остава нищо друго, освен да
    to have NOTHING for it but to не ми остава нищо друго/нямам друг избор, освен да
    NOTHING to, as NOTHING compared with/to нищо в сравнение с/пред
    to have NOTHING to do нямам какво да правя
    to be/mean NOTHING to someone не представлявам интерес за някого
    that is NOTHING to това не засяга/вълнува (някого), това не може да се сравни с
    NOTHING doing разг. няма го майстора, тая няма да я бъде
    to be for NOTHING нямам никакво значение
    не играя никаква роля (in)
    to come to NOTHING не постигам целта си, нямам никакъв успех, пропадам, провалям се
    no NOTHING след отр., шег., разг. ни, нищо
    he has no house, no home, no NOTHING той няма ни къща, ни дом, ни нищичко
    2. нищожество, дреболия
    more NOTHING дребна работа
    the little NOTHINGs of life дребните неща в живота
    3. небитие
    4. мат. нула
    to be NOTHING безверник/атеист съм
    II. adv никак, съвсем/далеч не, ни най-малко
    NOTHING like so/as good далеч/съвсем не толкова добър
    the house is NOTHING near as large as I expected къщата съвсем не e толкова голяма, колкото очаквах
    * * *
    {'n^din} n 1. нищо; nothing else than/(else) but нищо друго освен; (2) {'n^din} adv никак, съвсем/далеч не, ни най-малко; nothing like
    * * *
    дреболии; небитие; нищожество; нула; нищо; никак;
    * * *
    1. all to nothing всичко напразно 2. apropos of nothing без никакъв повод, без всякаква връзка 3. for nothing напразно, залудо, безполза, безплатно, безвъзмездно 4. he has no house, no home, no nothing той няма ни къща, ни дом, ни нищичко 5. i. нищо 6. ii. adv никак, съвсем/далеч не, ни най-малко 7. more nothing дребна работа 8. no nothing след отр., шег., разг. ни, нищо 9. nothing doing разг. няма го майстора, тая няма да я бъде 10. nothing else than/ (else) but нищо друго освен, само, чисто и просто 11. nothing if not преди всичко, извънредно, крайно 12. nothing less than ни повече, ни помалко от, направо, не друго, а, чисто и просто 13. nothing like so/as good далеч/съвсем не толкова добър 14. nothing of the kind нищо подобно 15. nothing of value нищо ценно 16. nothing short of едва ли не, почти 17. nothing special/разг. very much нищо особено 18. nothing to, as nothing compared with/to нищо в сравнение с/пред 19. that is nothing to това не засяга/вълнува (някого), това не може да се сравни с 20. the house is nothing near as large as i expected къщата съвсем не e толкова голяма, колкото очаквах 21. the little nothings of life дребните неща в живота 22. there is nothing for it but to не остава нищо друго, освен да 23. to be for nothing нямам никакво значение 24. to be nothing безверник/атеист съм 25. to be/mean nothing to someone не представлявам интерес за някого 26. to come to nothing не постигам целта си, нямам никакъв успех, пропадам, провалям се 27. to have nothing for it but to не ми остава нищо друго/нямам друг избор, освен да 28. to have nothing to do нямам какво да правя 29. мат. нула 30. не играя никаква роля (in) 31. небитие 32. нищожество, дреболия
    * * *
    nothing[´nɔuiʃ] I. pron нищо;
    othing but
    ( else than) нищо друго, освен; чисто и просто; it ( that) is
    othing
    това е дреболия; there is
    othing for it but
    не остава нищо друго освен;
    othing if not
    преди всичко, крайно, извънредно, необикновено;
    othing is the matter
    нищо не се е случило, нищо не е станало; he is
    othing if not sincere
    и той, ако не е искрен, не знам кой друг е;
    othing to
    , as
    othing compared with
    (to) нищо в сравнение с (пред);
    othing near so
    съвсем не, значително;
    othing of value
    нищо ценно;
    othing of the kind
    нищо подобно;
    othing short of
    също толкова добро (или лошо) като; ни повече, ни по-малко;
    othing less than
    чисто и просто; направо;
    othing doing
    разг. няма го майстора, няма какво да се прави;
    othing to make a song about
    не заслужава внимание, нищо особено; all to
    othing
    всичко напразно (на вятъра); apropos of
    othing
    без никакъв повод, изведнъж, внезапно; for
    othing
    напразно, залудо, без полза, току-така; без никаква причина, неизвестно защо; безплатно, безвъзмездно, даром; to be for
    othing
    нямам никакво значение, не играя никаква роля (in); to fade away to
    othing
    изчезвам постепенно; the conversation dropped to
    othing
    разговорът замря; next to
    othing
    почти нищо; to beat to
    othing
    слагам в джоба си, удрям о́ земята, превъзхождам; to come to
    othing
    не постигам целта си, нямам никакъв успех, пропадам; to stop at
    othing
    не се спирам пред нищо, безпощаден съм, жесток съм; to dance upon
    othing
    ост. бивам обесен, намазвам въжето; to have
    othing for it but
    не ми остава нищо друго освен; to have
    othing on
    ам. нямам никакво предимство пред; to have
    othing to do with
    нямам нищо общо с; to have
    othing to show for it
    не постигам никакъв резултат; to leave
    othing to chance
    не разчитам на случайност, премислям (обмислям) всичко; to make
    othing of
    не се възползвам от, не използвам, не разбирам никак; не виждам никакъв смисъл в; смятам за дребна работа, не обръщам внимание (не отдавам значение) на; смятам за нещо обикновено, за мене не е нищо да (с ger); to rise from
    othing
    почвам от нищо; he has
    othing in him
    той не представлява (не е) нищо особено, посредствен (безличен) е; there's
    othing in it
    в това няма нищо вярно, това не отговаря на действителността; това няма никакво значение, не представлява никакъв интерес; шансовете са еднакви (за двама конкуренти); that's
    othing to you
    това не е твоя работа, не те засяга (вълнува);
    othing ventured
    othing gained
    който рискува, (той) печели; to think
    othing of
    не се колебая, действам решително; no
    othing
    (след отриц.) шег., разг. ни нищо; he has no house, no car, no
    othing
    той няма ни къща, ни кола, ни нищо; to be
    othing
    не изповядвам никаква вяра, атеист съм; to be
    othing of
    не съм никакъв; like
    othing on earth
    на нищо не прилича, отвратително, ужасно; in
    othing flat
    моментално, веднага;
    othing is stolen without hands
    щом има кражба, има и крадец;
    othing succeeds like success
    успехът води след себе си нови успехи; II. n 1. нищожество, дреболия; a mere
    othing
    дребна работа; the little
    othings of life
    дребните неща в живота; sweet ( soft)
    othing s
    комплименти, любезности; thank you for
    othing
    ! ирон. много ти благодаря! (за отказана помощ); 2. небитие; 3. мат. нула; III. adv никак, съвсем не, ни най-малко;
    othing less than
    нищо друго освен; чисто и просто;
    othing like
    нищо в сравнение с, нищо по-хубаво от; съвсем не;
    othing near so
    съвсем не, далеч не толкова.

    English-Bulgarian dictionary > nothing

  • 83 odd

    {ɔd}
    I. 1. нечетен, тек
    ODD months месеци с 31 дни
    2. сам, отделен (без еш)
    непълен (за комплект), ODD glove едка/сама ръкавица
    a few ODD volumes няколко отделни тома (от многотомно издание)
    3. добавъчен, който е в повече/остава (свръх известна сума и пр.)
    three pounds ODD три лири и нещо отгоре
    twenty ODD years двайсетина години
    4. случаен, нередовен, какъв да е
    ODD job случайна/временна работа
    to do ODD jobs работя каквото ми падне
    ODD man/lad/hand временен/общ работник
    any ODD piece of cloth какво да е парче плат
    at ODD moments/times през свободното си време, от време на време
    5. странен, особен, чудат
    it's ODD your knowing about it чудно e, че знаете това
    ODD player резервен играч
    the ODD game/trick решаващата игра/взятка
    ODD man решаващ глас (при гласуване)
    ODD-man-out елимининиран играч (чрез хвърляне на жребии)
    прен. пето колeло
    II. 1. карти решаваща взятка (при вист)
    2. голф хандикап, удар, който дава преднина
    3. вж. odds
    * * *
    {ъd} I. a 1. нечетен, тек; odd months месеци с 31 дни; 2. сам, отде
    * * *
    чудат; чудноват; странен; своеобразен; причудлив; куриозен;
    * * *
    1. a few odd volumes няколко отделни тома (от многотомно издание) 2. any odd piece of cloth какво да е парче плат 3. at odd moments/times през свободното си време, от време на време 4. i. нечетен, тек 5. ii. карти решаваща взятка (при вист) 6. it's odd your knowing about it чудно e, че знаете това 7. odd job случайна/временна работа 8. odd man решаващ глас (при гласуване) 9. odd man/lad/hand временен/общ работник 10. odd months месеци с 31 дни 11. odd player резервен играч 12. odd-man-out елимининиран играч (чрез хвърляне на жребии) 13. the odd game/trick решаващата игра/взятка 14. three pounds odd три лири и нещо отгоре 15. to do odd jobs работя каквото ми падне 16. twenty odd years двайсетина години 17. вж. odds 18. голф хандикап, удар, който дава преднина 19. добавъчен, който е в повече/остава (свръх известна сума и пр.) 20. непълен (за комплект), odd glove едка/сама ръкавица 21. прен. пето колeло 22. сам, отделен (без еш) 23. случаен, нередовен, какъв да е 24. странен, особен, чудат
    * * *
    odd[ɔd] I. adj 1. нечетен, тек; the \odd houses къщите с нечетни номера; \odd months месеците с 31 дни; to play at \odd and even играя на чифт или тек; 2. сам (без свой еш); непълен (за комплект); \odd glove една (сама) ръкавица; a few \odd volumes няколко отделни тома (от многотомно издание); \odd player играч в повече (от необходимия брой); the \odd game ( trick) решаващата игра (взятка); the \odd man решаващият глас (при гласуване); \odd man ( woman, one) out елиминиран играч (чрез жребий); прен. пето колело; 3. добавъчен, в повече, който остава (свръх известна сума или количество); three pounds \odd три лири и някой и друг шилинг; twenty \odd years двадесет и няколко години; 4. случаен, нередовен; какъв да е; \odd job случайна, временна работа; any \odd piece of cloth какво да е парче плат; \odd man ( lad, hand) временен работник (който върши всякаква работа); 5. свободен, незает; at \odd moments ( times) през свободното си време; от време на време; 6. търг. нестандартен (за размер); 7. особен, странен чудат; II. n 1. решаваща взятка (при играта вист); 2. хандикап, удар или ход, който дава предимство на по-слаб играч; 3. вж odds.

    English-Bulgarian dictionary > odd

  • 84 point

    {pɔint}
    I. 1. точка (u геом.)
    four POINT right четири цяло и осем десети
    2. място, пункт, позиция, положение
    from POINT to POINT от място на място
    POINT of view място за наблюдение, прен. гледна точка, гледище
    POINT of contact допирна точка
    3. определен момент/точка, стадий, етап
    boiling/freezing POINT точка на кипене/замръзване
    POINT of no return момент при пътуване, когато е невъзможно да се върнеш назад поради изчерпване на припасите, прен. етап (при преговори), при който няма връщане назад
    at this/that POINT в тoзи/онзи момент, точно сега/тогава
    at/on the POINT of на границата/пред прага на
    on the POINT of war пред (прага на) война
    to be on the POINT of готвя се, каня се, на път съм да, понечвам да (с ger)
    abrupt to the POINT of rudeness рязък до грубост
    when it comes to the POINT когато дойде решителният момент, в решителния момент
    if it comes to the POINT ако се наложи
    4. деление (на скала)
    5. мор. румб
    6. особеност, характерна/отличителна черта, качество
    he has his POINTs има и добри страни
    singing is not my best POINT не ме бива в пеенето
    his weak POINT слабото му място, слабостта му
    his strong POINT силата му
    7. сп. точка
    to win on POINTs печеля по точки
    to give POINTs to someone давам точки на някого като хандикап и все пак спечелвам, прен. превъзхождам някого
    8. точка (на купон за дажби)
    on/off POINTs с/без купони
    9. борс. точка
    10. (остър) връх, острие, край, разклонение на път
    to come to a POINT стеснявам се, изострям се
    on the POINT of one's toes на върха на пръстите си
    11. точка, пункт (в дневен ред, спор и пр.)
    POINT for POINT във всички подробности, по всички точки
    POINT by POINT точка по точка
    12. същност, същина, поанта, смисъл, цел
    to see/get/take the POINT разбирам мисълта на някого, разбирам какво има предвид някой
    to come/get to the POINT идвам/стигам до същността на въпроса/до главното
    to the POINT на въпроса, свързан с въпроса/с глав ната тема, уместен (за забележка)
    to wander away from/off the POINT отклонявам се от темата
    that's beside the POINT това няма връзка/няма нищо общо с въпроса
    to carry/gain/make one's POINT налагам се, налагам схващането си
    to make a POINT of doing something считам за важно/необходимо да направя нещо
    case in POINT пример от този род
    what's the POINT? защо? няма смисъл
    there's not much/no POINT in doing this няма (много) смисъл да се направи това
    his remarks lack POINT бележките му не са съществени
    that's just the POINT (точно) там е работата/въпросът
    13. ел. контакт, контактен прекъсвач, наконечник на шнур, фасунга, авт. свещ
    14. геогр. нос, връх
    15. игла за гравиране/поанлас, поанлас
    16. жп. обик. рl стрелка
    17. мор. рифова връзка
    18. бокс върхът на брадата
    19. воен. отряд/патрул пред/след войска
    20. печ. пункт
    21. рl крайници, копита (на кон, прaсе)
    22. таблa капия
    23. стойка на куче (при откриване на дивеч)
    24. дет. връзка, шнур
    POINTs verdict бокс отсъждане на победа по точки
    not to put too fine a POINT on it откровено казано, с извинение
    POINT of honour/conscience въпрос на чест/съвест
    II. 1. соча (и прен.), посочвам (at)
    насочвам (оръжие), целя се, прицелвам се (at, towards), гледам (за сграда, прозорец)
    2. насочвам внимание (to, at)
    3. остря, подострям, наострям, изострям
    4. прен. предавам с острота, подчертавам
    to POINT a moral служа за поука
    5. слагам препинателни знаци
    6. лов заемам стойка (при откриване на дивеч-за куче), показвам присъствието на дивеч
    7. муз. отбелязвам (паузи) в текст за пеeне
    8. стр. фугирам
    9. мат. поставям точка в десетична дроб (и с off)
    point out изтъквам, подчертавам, посочвам
    he POINTed her out той (ми) я посочи
    point up придавам острота на, подсилвам (забележка и пр.)
    * * *
    {pъint} n 1. точка (u геом.); four point right четири цяло и осем д(2) {pъint} v 1. соча (и прен.), посочвам (at); насочвам (орьжи
    * * *
    шнур; соча; смисъл; същина; същност; точка; точков; острие; остроумен; остря; особеност; посочвам; въпрос; връх; пункт; разсъждение; духовитост; изострям; край; наострям; насочвам; набирам; нос;
    * * *
    1. (остър) връх, острие, край, разклонение на път 2. 1 бокс върхът на брадата 3. 1 воен. отряд/патрул пред/след войска 4. 1 геогр. нос, връх 5. 1 ел. контакт, контактен прекъсвач, наконечник на шнур, фасунга, авт. свещ 6. 1 жп. обик. рl стрелка 7. 1 игла за гравиране/поанлас, поанлас 8. 1 мор. рифова връзка 9. 1 същност, същина, поанта, смисъл, цел 10. 1 точка, пункт (в дневен ред, спор и пр.) 11. 2 дет. връзка, шнур 12. 2 рl крайници, копита (на кон, прaсе) 13. 2 стойка на куче (при откриване на дивеч) 14. 2 таблa капия 15. 20. печ. пункт 16. abrupt to the point of rudeness рязък до грубост 17. at this/that point в тoзи/онзи момент, точно сега/тогава 18. at/on the point of на границата/пред прага на 19. boiling/freezing point точка на кипене/замръзване 20. case in point пример от този род 21. four point right четири цяло и осем десети 22. from point to point от място на място 23. he has his points има и добри страни 24. he pointed her out той (ми) я посочи 25. his remarks lack point бележките му не са съществени 26. his strong point силата му 27. his weak point слабото му място, слабостта му 28. i. точка (u геом.) 29. if it comes to the point ако се наложи 30. ii. соча (и прен.), посочвам (at) 31. not to put too fine a point on it откровено казано, с извинение 32. on the point of one's toes на върха на пръстите си 33. on the point of war пред (прага на) война 34. on/off points с/без купони 35. point by point точка по точка 36. point for point във всички подробности, по всички точки 37. point of contact допирна точка 38. point of honour/conscience въпрос на чест/съвест 39. point of no return момент при пътуване, когато е невъзможно да се върнеш назад поради изчерпване на припасите, прен. етап (при преговори), при който няма връщане назад 40. point of view място за наблюдение, прен. гледна точка, гледище 41. point out изтъквам, подчертавам, посочвам 42. point up придавам острота на, подсилвам (забележка и пр.) 43. points verdict бокс отсъждане на победа по точки 44. singing is not my best point не ме бива в пеенето 45. that's beside the point това няма връзка/няма нищо общо с въпроса 46. that's just the point (точно) там е работата/въпросът 47. there's not much/no point in doing this няма (много) смисъл да се направи това 48. to be on the point of готвя се, каня се, на път съм да, понечвам да (с ger) 49. to carry/gain/make one's point налагам се, налагам схващането си 50. to come to a point стеснявам се, изострям се 51. to come/get to the point идвам/стигам до същността на въпроса/до главното 52. to give points to someone давам точки на някого като хандикап и все пак спечелвам, прен. превъзхождам някого 53. to make a point of doing something считам за важно/необходимо да направя нещо 54. to point a moral служа за поука 55. to see/get/take the point разбирам мисълта на някого, разбирам какво има предвид някой 56. to the point на въпроса, свързан с въпроса/с глав ната тема, уместен (за забележка) 57. to wander away from/off the point отклонявам се от темата 58. to win on points печеля по точки 59. what's the point? защо? няма смисъл 60. when it comes to the point когато дойде решителният момент, в решителния момент 61. борс. точка 62. деление (на скала) 63. лов заемам стойка (при откриване на дивеч-за куче), показвам присъствието на дивеч 64. мат. поставям точка в десетична дроб (и с off) 65. мор. румб 66. муз. отбелязвам (паузи) в текст за пеeне 67. място, пункт, позиция, положение 68. насочвам (оръжие), целя се, прицелвам се (at, towards), гледам (за сграда, прозорец) 69. насочвам внимание (to, at) 70. определен момент/точка, стадий, етап 71. особеност, характерна/отличителна черта, качество 72. остря, подострям, наострям, изострям 73. прен. предавам с острота, подчертавам 74. слагам препинателни знаци 75. сп. точка 76. стр. фугирам 77. точка (на купон за дажби)
    * * *
    point[pɔint] I. n 1. поанта, същност, същина на нещо; смисъл; остроумие, духовитост; I don't see your \point не разбирам какво имаш предвид (мисълта ти); to come to the \point идвам (стигам) до същността на въпроса (до главното, основното); off ( away from, beside) the \point не по темата, без отношение към разглеждания въпрос; to the \point на въпроса, във връзка с главната тема; in \point подходящ, във връзка с; let me give a case in \point да ви дам един пример (пояснение, илюстрация); to make a \point of настоявам (смятам), че нещо е много важно; that's just the \point там е работата; there's no \point in doing that няма смисъл да правиш това; his remarks lack \point забележките му са плоски; to make o.'s \point изразявам (разяснявам) становището си; изказвам мнението си ясно и категорично; 2. особеност, характерна (отличителна) черта (особ. при класиране на расови животни); he has his \points прен. има си добрите страни; his weak \point слабото му място, ахилесовата му пета; a sore \point болно място, болна тема; 3. място, пункт; позиция, положение; \point of view място за наблюдение; прен. гледна точка; \point of contact допирна точка; 4. определен момент (точка); freezing-( boiling-)\point точка на замръзването (кипенето); dead \point мъртва точка; frankness to the \point of insult прен. откровеност, стигаща до обида; up to a \point до известна степен; at (on) the \point of в момент на, на границата на, пред прага на, тъкмо да; on the \point of war пред (прага на) война; a turning \point повратен момент (точка); a sticking \point спънка, пречка (в преговори и пр.); \point of no return точка, от която, веднъж прекрачена, няма връщане назад; точка (при пътуване), отвъд която човек е по-близо до целта, отколкото до стартовата позиция; when it comes to the \point когато идва решителният момент; to be (up) on the \point of на път съм да; 5. връх, остър връх, край, острие; on the \point of o.'s toes на пръсти; to have at the \point of o.'s fingers прен. владея перфектно, знам на пръсти; at the \point of the sword под заплаха; по принуда; a buck of eight \points елен с 8 разклонения на рогата; 6. точка (и геом.); full \point ост. точка (препинателен знак); \point of interrogation въпросителна; exclamation \point ам. удивителна; four \point eight (4.8) четири цяло и осем десети; 7. сп. точка; to give \points to s.o. давам няколко точки на някого като хандикап (предимство); прен. превъзхождам; to make ( score) a \point отбелязвам (спечелвам) точка, прен. удрям противника си (при спор); to gain ( carry) o.'s \point прен. прокарвам своето; постигам целта си; 8. търг. пункт, точка; 1% от сума, обикновено удържан като комисионна; 9. точка на купон (за дажби); on ( off) \points под (свободен от) режим; 10. деление (на скала и пр.); мор. румб; 11. геогр. нос (особ. като съставна част на географско название); 12. игла (за гравиране); игла за дантела; дантела, изработена с игла (и \point lace); Brussels \point брюкселска дантела; 13. наконечник (на шнур); ост. връзка, шнур; 14. мор. рифова връзка; 15. обикн. pl жп стрелки, маказ; 16. брадата (при бокс); 17. pl крака, копита (на кон, прасе); 18. стойка на куче (при подушване на дивеч); 19. капия ( табла); 20. сп. положение на филдър до батсмена; самият филдър (в крикета); 21. печ. пункт ( мярка); 22. ост. състояние, положение; 23. воен. малък отряд, патрул пред или след армия; 24. pl ам. воен. отличителни знаци; 25. изход (в инсталационна система); 26. attr; \points verdict сп. отсъждане по точки (в бокса); at all \points във всяко едно отношение; напълно; по всяка точка; at \points готов (за нещо); in \point of по отношение на; in \point of fact фактически; not to put too fine a \point upon it откровено казано; с извинение; \point of war ост. сигнал с тръба; to stretch a \point затварям едното си око, правя отстъпки, компромиси; II. v 1. соча, насочвам, посочвам (at, to, upon); целя се, прицелвам се (at); 2. насочвам внимание (to, at); 3. посочвам, показвам, изтъквам ( out); 4. остря, подострям, наострям, изострям; to \point a moral служа за урок; 5. слагам точка; to \point a sentence слагам препинателни знаци на изречение; 6. муз. отбелязвам паузи (с точки); 7. отделям цифри (с точки); 8. заемам положение при откриване на дивеч (за куче); 9. гледам към (за сграда); 10. набирам (за абсцес); 11. строит. фугирам; 12. мор. прибирам (свивам) корабно платно с рифови връзки;

    English-Bulgarian dictionary > point

  • 85 prefer

    {pri'fə:}
    1. предпочитам (to пред, to с inf, ger)
    to PREFER walking to riding предпочитам да вървя пеш, отколкото да яздя
    I'd PREFER him to stay here предпочитам той да остане тук
    2. повишавам (в чин, на служба), назначавам
    3. подавам (молба и пр.), повдигам (обвинение), предявявам (иск), предлагам за разискване
    * * *
    {pri'fъ:} v (-rr-) 1. предпочитам (to пред; to с inf, ger); to
    * * *
    предпочитам;
    * * *
    1. i'd prefer him to stay here предпочитам той да остане тук 2. to prefer walking to riding предпочитам да вървя пеш, отколкото да яздя 3. повишавам (в чин, на служба), назначавам 4. подавам (молба и пр.), повдигам (обвинение), предявявам (иск), предлагам за разискване 5. предпочитам (to пред, to с inf, ger)
    * * *
    prefer[pri´fə:] v (- rr-) 1. предпочитам (to пред); I \prefer sitting to standing предпочитам да седя, отколкото да стоя прав; I \prefer that he should go предпочитам той да отиде; he \preferred to die rather than pay предпочете да умре, отколкото да плати; 2. повишавам (to в чин), назначавам; 3. подавам (молба, жалба); повдигам ( обвинение) ( against); предявявам ( иск); 4. юрид. давам предимство (на кредитор).

    English-Bulgarian dictionary > prefer

  • 86 preponderant

    {pri'pɔndərənt}
    a преобладаващ, имащ превес/превъзходство
    * * *
    {pri'pъndъrъnt} а преобладаващ; имащ превес/превъзходств
    * * *
    преобладаващ;
    * * *
    a преобладаващ, имащ превес/превъзходство
    * * *
    preponderant[pri´pɔndərənt] adj преобладаващ; който има превес (предимство); \preponderant position положение на превъзходство; FONT face=Times_Deutsch◊ adv preponderantly.

    English-Bulgarian dictionary > preponderant

  • 87 prerogative

    {pri'rɔgətiv}
    1. (изключително) право, привилегия, прерогатив
    2. attr прерогативен
    * * *
    {pri'rъgъtiv} n 1. (изключително) право, привилегия; прер
    * * *
    прерогатив; прерогативен; привилегия; право;
    * * *
    1. (изключително) право, привилегия, прерогатив 2. attr прерогативен
    * * *
    prerogative[pri´rɔgətiv] I. n (изключително) право, предимство, привилегия, прерогатив; \prerogative of pardon право на помилване; II. adj прерогативен.

    English-Bulgarian dictionary > prerogative

  • 88 preside

    {pri'zaid}
    1. председателствувам (at)
    2. контролирам, имам власт (over)
    3. царя, преобладавам (и прен.)
    4. седя начело на масата
    5. свиря като солист (at the organ, etc. на орган и пр.)
    * * *
    {pri'zaid} v 1. председателствувам (at); 2. контролирам, имам
    * * *
    председателствам; контролирам;
    * * *
    1. контролирам, имам власт (over) 2. председателствувам (at) 3. свиря като солист (at the organ, etc. на орган и пр.) 4. седя начело на масата 5. царя, преобладавам (и прен.)
    * * *
    preside[pri´zaid] v 1. председателствам (at, over); 2. контролирам, имам власт (предимство) ( over); 3. прен. царя, преобладавам, доминирам; 4. шег. седя начело на масата; 5. свиря като солист ( at the organ, piano на орган, пиано).

    English-Bulgarian dictionary > preside

  • 89 rabbit

    {'ræbit}
    I. 1. земеровен заек (Oryctolagus cuniculis)
    2. питомен заек
    3. прен. бъзлъо
    4. разг. слаб играч
    5. Welsh rabbit
    like RABBITs in a warren много натясно, натъпкани като сардели
    II. v ходя на лов за зайци
    * * *
    {'rabit} n 1. земеровен заек (Oryctolagus cuniculis); 2. питом(2) {'rabit} v ходя на лов за зайци.
    * * *
    заек;
    * * *
    1. i. земеровен заек (oryctolagus cuniculis) 2. ii. v ходя на лов за зайци 3. like rabbits in a warren много натясно, натъпкани като сардели 4. welsh rabbit 5. питомен заек 6. прен. бъзлъо 7. разг. слаб играч
    * * *
    rabbit[´ræbit] I. n 1. земеровен заек Oryctolagus cuniculus; 2. питомно зайче; buck-\rabbit мъжки заек; doe-\rabbit женски заек, зайка; \rabbit's foot 1) заешко краче, носено като муска; 2) бот. вид детелина Trifolium arvense; to buy the \rabbit прен. изиграват ме при покупка; like \rabbits in a warren натясно, наблъскани като сардели; 3. заешка кожа; заешка козина; 4. прен. страхливец, бъзльо; 5. sl аджамия; слаб играч; 6. сп. "заек", бегач, който налага високо темпо в началото на бягането, за да изтощи конкурентите и да даде предимство на съотборник; 7. кул. полети с разтопено сирене препечени филии хляб (и Welsh \rabbit); \rabbit fever мед. туларемия; II. v (- tt-) ходя на лов за зайци (и to go \rabbitting); to \rabbit on (about s.th.) разг. плещя, дрънкам.

    English-Bulgarian dictionary > rabbit

  • 90 selling point

    selling point [´seliʃ¸pɔint] n ценно качество; предимство; плюс.

    English-Bulgarian dictionary > selling point

  • 91 toe hold

    toe hold[´tou¸hould] n 1. много тясно място, колкото да стъпи човек с върха на пръстите си (колкото да се закрепи на върха на пръстите си); 2. малко преимущество, предимство; 3. средство за преодоляване на затруднение; 4. сп. хватка, при която единият борец извива стъпалото на другия (в борбата).

    English-Bulgarian dictionary > toe hold

  • 92 wood

    {wud}
    1. гора
    out of the WOOD прен. излязъл от трудно положение, вън от опасност
    cannot see the WOOD for the trees не виждам цялото/същественото от многото подробности
    2. дърво, дървен материал, дървесина, дърва
    to knock on/to touch WOOD чукам на дърво, да не чуе дяволът
    in the WOOD в/от бъчва (за вино)
    3. wood-wind
    4. сп. дървена пръчка за голф, дървена топка за кегли
    5. attr от/за/на дърво, който работи с дърво
    * * *
    {wud} n 1. гора; out of the wood прен. излязъл от трудно положение,
    * * *
    гора; дървесина; горски; дъбрава; залесявам;
    * * *
    1. attr от/за/на дърво, който работи с дърво 2. cannot see the wood for the trees не виждам цялото/същественото от многото подробности 3. in the wood в/от бъчва (за вино) 4. out of the wood прен. излязъл от трудно положение, вън от опасност 5. to knock on/to touch wood чукам на дърво, да не чуе дяволът 6. wood-wind 7. гора 8. дърво, дървен материал, дървесина, дърва 9. сп. дървена пръчка за голф, дървена топка за кегли
    * * *
    wood [wud] n 1. гора; to be out of the \wood прен. вън от опасност съм; to be unable to see the \wood for the trees губя се в подробности, а не виждам цялото (най-важното); neck of the \woods място, местност; кът; 2. дърво ( материал); дървесина; дървен материал; дърва; dead \wood безполезен (ненужен, излишен) човек (предмет); touch (ам. knock on) \wood! чукни на дърво! in the \wood в бъчвата (за вино); to have ( got) the \wood on австр. разг. имам предимство пред; 3. муз. = woodwind; 4. дървена щека за голф; дървена топка за кегли; 5. attr горски; дървен.

    English-Bulgarian dictionary > wood

  • 93 deutlich

    deutlich adj 1. ясен; четлив (почерк); разбираем, понятен; 2. явен (победа, предимство); 3. открит, прям; klar und deutlich reden говоря ясно и разбрано; Ich habe ihm deutlich gemacht, dass... Показах му ясно, че...; Jmdm. deutlich die Meinung sagen Казвам някому безцеремонно мнението си.
    * * *
    a 1. ясен; klar und deutlichlich ясно и разбрано, недвусмислено; 2. четлив.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > deutlich

  • 94 vorfahrt

    Vórfahrt f o.Pl. предимство (в движението).
    * * *
    die авт задминаване, изпреварване; die = haben имам право да задмина.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > vorfahrt

  • 95 vorgehen

    vór|gehen unr.V. sn itr.V. 1. излизам, отивам напред; 2. настъпвам (срещу нещо); 3. действам; 4. вземам мерки (gegen etw. (Akk) против нещо); 5. случва се; става; 6. имам предимство пред някого/нещо, по-важен съм от някого/нещо; meine Uhr geht um 2 Minuten vor часовникът ми избързва с 2 минути; der Lehrer ging zur Tafel vor учителят излезе пред черната дъска; bitte, gehen Sie vor! моля, минете напред!; was geht hier vor? какво става тук?; diese Sache geht mir vor за мен тази работа е най-важна; Jur gerichtlich gegen jmdn. vorgehen завеждам дело срещу някого.
    * * *
    * itr s (от)минавам; an D = минавам покрай нщ

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > vorgehen

  • 96 advantage

    надмоќ, предност, добит, корист
    * * *
    n.
    1.предност; to have an advantage over smb. имање предност над некој
    adj. obvious advantage очигледна предност ;
    2. (tennis) предност ;
    3. misc.; to take advantage of smt. искористување на нешто; to take advantage of smb. прелажување некого; предност, корист, добит, надмоќ
    n. предност; поволна положба; to take advantage of something - искористува нешто; to take advantage of somebody - се здобива со предност; to score on advantage - е во предност
    v. му оди на рака; дава предност; потпомага; унапредува; предимство; предност advantage; preference; priority предност; склоност; приоритет

    English-Macedonian dictionary > advantage

  • 97 asset

    вредност, нешто што се поседува (има)
    * * *
    нешто што се поседува (има), вредност; имот; средства; имот; актива; нешто што се поседува; предимство

    English-Macedonian dictionary > asset

  • 98 preponderance

    s.
    1. претежност;
    2. надмоќ, предимство; надмоќ

    English-Macedonian dictionary > preponderance

  • 99 спечеля

    спечѐля,
    спечѐлвам гл. win, gain, earn; ( придобивам) acquire; ( пари) earn, make; ( война, състезание) win; нищо не е спечелил от това he is none the better for it; \спечеля благосклонността на някого ingratiate o.s. with s.o., разг. get on the right side of s.o.; \спечеля време gain time; \спечеля дело юр. win a case; gain a suit; \спечеля изборите с голямо мнозинство sweep the election; \спечеля лесно (в състезание) win easily, разг. win hands down; \спечеля на лотария/карти win at a lottery/at cards; \спечеля награда win a prize; \спечеля нечие приятелство cultivate the friendship of s.o.; \спечеля някого за кауза enlist s.o. for a cause; \спечеля от нещо profit/gain by s.th.; \спечеля отново regain; \спечеля предимство пред gain an advantage over; \спечеля си врагове make enemies; \спечеля симпатии win o.’s way to people’s hearts; \спечеля срещу някого beat (s.o.); \спечеля състояние make a fortune; \спечеля уважение/слава win respect/fame.

    Български-английски речник > спечеля

  • 100 seniority

    тлф.
    предимство

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > seniority

См. также в других словарях:

  • предимство — същ. преимущество, приоритет, преднина, превъзходство, надмощие, първенство, предпочитание, привилегия, право, плюс същ. облага, изгода, полза същ. достойнство, качество, свойство същ. вземам връх над същ. изключително право същ …   Български синонимен речник

  • Теодоров-Балан, Александр — Памятник Теодорову Балану в Софии Александр Стоянов Теодоров Балан (болг. Александър Стоянов Теодоров Балан, 27 октября …   Википедия

  • Теодоров-Балан — Теодоров Балан, Александр Памятник Теодорову Балану в Софии Александр Стоянов Теодоров Балан (болг. Александър Стоянов Теодоров Балан, 27 октября 1859, Кубей, Бессарабия, Румыния, ныне Болградский район …   Википедия

  • супериорност — (лат. siperioritas) 1. надмоќност, надмоќ, предност, предимство, превласт 2. фиг. отменост, возвишеност, висока образованост, надуеност, вообразеност спрот, инфериорност …   Macedonian dictionary

  • вземам връх над — словосъч. преимущество, предимство …   Български синонимен речник

  • изключително право — словосъч. монопол, привилегия, запазено право словосъч. предимство, преимущество …   Български синонимен речник

  • монопол — същ. привилегия, изключително право, запазено право, патент, запазен периметър същ. преимущество, предимство, предпочитание същ. тръст, концерн, олигархия …   Български синонимен речник

  • плюс — същ. преимущество, предимство, превъзходство същ. ценно качество, придобивка …   Български синонимен речник

  • превес — същ. надмощие, натежаване, превъзходство, предимство, преимущество, преднина същ. господство …   Български синонимен речник

  • превъзходство — същ. предимство, преимущество, преднина, превес, първенство, надмощие, превъзхождане, отличие, съвършенство, качество, господство същ. плюс същ. доминантност …   Български синонимен речник

  • превъзхождам — гл. имам предимство, превишавам, надвишавам, надминавам, стоя отгоре, надпреварвам, преминавам гл. доминирам гл. побеждавам, надвивам гл. превишавам по значение, надделявам гл. преобладавам, господствувам …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»