Перевод: с французского на русский

с русского на французский

превозносить

  • 41 chanter les louanges de

    гл.
    общ. (qn) петь дифирамбы (кому-л.) превозносить (кого-л.)

    Французско-русский универсальный словарь > chanter les louanges de

  • 42 couvrir de fleurs

    гл.
    2) перен. превозносить, петь дифирамбы

    Французско-русский универсальный словарь > couvrir de fleurs

  • 43 diviniser

    гл.
    общ. обоготворять, превозносить, боготворить, обожествлять

    Французско-русский универсальный словарь > diviniser

  • 44 encenser

    гл.
    1) общ. курить фимиам, кадить, мотнуть головой снизу вверх (о лошади)
    2) перен. превозносить, восхвалять

    Французско-русский универсальный словарь > encenser

  • 45 exalter

    гл.
    1) общ. вдохновлять, восхвалить, зажигать, прославлять, внушать страсть, активизировать, возбуждать, воодушевлять, превозносить, усиливать
    2) хим. возгонять, очищать

    Французско-русский универсальный словарь > exalter

  • 46 faire le panégyrique de

    гл.
    общ. (qn) расхваливать, (qn) превозносить (кого-л.)

    Французско-русский универсальный словарь > faire le panégyrique de

  • 47 faire mousser

    гл.
    общ. муссировать, превозносить, преувеличивать, расхваливать, (qn) бесить, (qn) выводить из себя (кого-л.)

    Французско-русский универсальный словарь > faire mousser

  • 48 faire sonner

    1. сущ.
    общ. отчётливо произносить (звук, слово)
    2. гл.
    общ. восхвалять, превозносить

    Французско-русский универсальный словарь > faire sonner

  • 49 glorifier

    гл.
    1) общ. восхвалять, превозносить, делать более красивым, прославлять
    2) рел. славить

    Французско-русский универсальный словарь > glorifier

  • 50 magnifier

    гл.
    общ. восхвалить, идеализировать, возвеличивать, превозносить

    Французско-русский универсальный словарь > magnifier

  • 51 maximaliser

    гл.
    1) общ. превозносить, высоко оценивать, доводить до максимума

    Французско-русский универсальный словарь > maximaliser

  • 52 maximiser

    гл.
    1) общ. превозносить, высоко оценивать, доводить до максимума

    Французско-русский универсальный словарь > maximiser

  • 53 placer sur le trône

    гл.
    общ. (qn) превозносить до небес (кого-л.)

    Французско-русский универсальный словарь > placer sur le trône

  • 54 porter au pinacle

    гл.

    Французско-русский универсальный словарь > porter au pinacle

  • 55 prôner

    гл.
    1) общ. восхвалить, выступать (за что-л.), превозносить
    2) разг. читать нотацию, пробирать
    3) устар. вещать, проповедовать

    Французско-русский универсальный словарь > prôner

  • 56 préconiser

    гл.
    1) общ. защищать, ратовать за (...), предусматривать (Le programme d’arboriculture préconise l’utilisation de ressources biologiques pour développer des produits de haute valeur.), проповедовать, советовать, выдвигать, рекомендовать, провозглашать (достойным сана епископа)
    2) устар. превозносить, восхвалить

    Французско-русский универсальный словарь > préconiser

  • 57 rehausser

    гл.
    общ. повышать, подчёркивать, превозносить, усиливать яркость краски (для выделения изображённого), восхвалить, выделить, оттенять, поднимать

    Французско-русский универсальный словарь > rehausser

  • 58 statufier

    гл.
    разг. сделать безмолвным, сделать неподвижным, ставить на пьедестал (кого-л.), воздвигнуть статую (кому-л.) изображать в виде статуи, превозносить, превратить в статую

    Французско-русский универсальный словарь > statufier

  • 59 vanter

    гл.
    общ. превозносить, расхваливать

    Французско-русский универсальный словарь > vanter

  • 60 The Adventures of Hajji Baba

       1954 - США (89 мин)
         Произв. Allied Artists (Уолтер Уэйнджер), прокат Fox
         Реж. ДОН УАЙС
         Сцен. Ричард Коллинз
         Опер. Херолд Липстайн (DeLuxe Color, Cinemascope)
         Муз. Дмитрий Тёмкин
         В ролях Джон Дерек (Хаджи-Баба), Элейн Стюарт (Фозия), Томас Гомес (Осман-Ага), Аманда Блейк (Бана), Пол Пичерни (Нур-Эль-Дин), Розмари Боу (Аиша), Роналд Рэндолф (халиф).
       Молодой цирюльник и массажист Хаджи бросает свою лавку в Исфахане и уходит из города попытать счастья. «Хоть на мне и одежды цирюльника, - говорит он друзьям при расставании, - в душе моей - желания принца». Обстоятельства заставляют его помочь прекрасной, но капризной и самолюбивой принцессе Фозии, спасающейся от воинов собственного отца - халифа, который хочет выдать ее замуж за Мохаммед-Хана. А Фозия мечтает лишь о Нур-Эль-Дине, ничуть не боясь его репутации жестокого палача. Хаджи и Фозия прибиваются к каравану купца Осман-Аги, который готовится продать Нур-Эль-Дину прекрасную танцовщицу Аишу, достойную стать украшением его гарема. Хаджи переодевает Фозию в юношу и выдает за своего ученика. Он снова вырывает принцессу из рук 2 воинов, пытавшихся вернуть ее отцу. В пустыне Фозия, в кои-то веки в благостном настроении, восхищается храбростью Хаджи. Тот отвечает, что думал прежде всего о великолепном изумруде, который обещала ему принцесса. Их обоих хватают люди халифа, но вскоре последним приходится отбиваться от грозных амазонок, скачущих стоя; предводительница амазонок Бана некогда была в гареме Нур-Эль-Дина и смертельно его ненавидит. Фозия и Хаджи попадают в плен к амазонкам вместе с Аишей и всем караваном Османа-Аги. Принцессу Фозию узнают и подвешивают за руки на виселице над самым обрывом. Хаджи пытается освободить ее, и его ждет та же участь. Думая, что смерть неминуема, Фозия признается Хаджи в любви. Их спасает Нур-Эль-Дин, отбивший Аишу у амазонок. Хаджи требует свой изумруд и передает Фозию в руки Нур-Эль-Дина. Но Фозия больше не хочет за него замуж: теперь она знает не понаслышке о его жестокости, непостоянстве и планах завоевать всю Персию. Чтобы расположить принцессу к себе, Нур-Эль-Дин показывает ей свою восхитительную коллекцию пузырьков с ядом. Халиф дает Хаджи задание вернуть ему дочь. Аиша, которая хочет стать фавориткой Нур-Эль-Дина, усыпляет стражников, а Хаджи похищает принцессу и отвозит ее домой. Он становится самым популярным героем Исфахана и берет в жены Фозию - самую прекрасную невесту во всей Персии.
        В послевоенном голливудском кинематографе направление восточных приключенческих фильмов, в той или иной степени опирающихся на «Тысячу и одну ночь», количественно не составляло большой доли, зато иллюстрировало самые разнообразные тенденции. Напр., на студии «Universal» в 40-е гг. это направление породило целый ряд зрелищных картин для детей, где особенно подчеркивалось недавнее нововведение - цвет (см. Арабские ночи, Arabian Nights, Джон Роулинз, 1942, или Али-Баба и сорок разбойников, Ali Baba and the Forty Thieves, Артур Дубин, 1944). В конце 50-х гг. восточная сказка вновь превратилась в область фантастики, где используются особо увлекательные спецэффекты (Седьмое путешествие Синдбада, The Seventh Voyage of Sinbad). Приключения Хаджи-Бабы был снят между этими периодами и представляет собой почти уникальную (хотя бы по качеству) попытку вывести на авансцену в нефантастическом фильме взрослую, красивую и скрыто эротическую сторону восточной сказки. Дон Уайс, несомненно, снял свой лучший фильм и продемонстрировал совершенно необыкновенную утонченность, в особенности на изобразительном уровне, в чем решающую роль, по всей вероятности, сыграло участие знаменитого фотографа Георга Хойнингена-Хюне (консультанта Кьюкора на всех его цветных фильмах, начиная со Звезда родилась, The Star Is Born, 1954, и заканчивая Докладом Чэпмена, The Chapman Report. 1962). В самом деле, фильм крайне взыскателен на всех уровнях: в декорациях, отличающихся абстрактной роскошью; в пестрых фантастических костюмах, созданных с великолепным единством стиля; в красоте и статности актеров - великолепных Элейн Стюарт и Розмари Боу. Джон Дерек тоже неплох - его герой отдаленно напоминает Фабрицио дель Донго, героя «Пармской обители». Дон Уайс работает легко и изящно; он позволяет зрителю вдохнуть полной грудью воздух захватывающих приключений, очищенный от пафоса и клоунады, часто губящих этот жанр. Наконец, полуулыбка рассказчика постоянно добавляет в повествование ироническую нотку, без которой любая картина в этом жанре была бы неполной: некий трезвый, искушенный юмор в данном случае необходим и тому, кто рассказывает историю, и тому, кто ее слушает.
       N.В. Американская критика, редко проявляющая здравомыслие, конечно же, проигнорировала этот фильм, хотя должна была бы его превозносить. Базли Краузер, обозреватель «Нью-Йорк Таймc», продемонстрировал отвратительный вкус, заявив, что на месте Джона Дерека предпочел бы видеть Боба Хоупа. Фильм обязан своей репутацией лишь прозорливости некоторых французских киноманов и, в частности, «мак-магонцев».

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Adventures of Hajji Baba

См. также в других словарях:

  • превозносить — См …   Словарь синонимов

  • ПРЕВОЗНОСИТЬ — ПРЕВОЗНОСИТЬ, вознести, несть кого, что, подымать выше, воздымать, возносить; | восхвалять, прославлять, отдавать преимущество перед прочими. ся, страд. и ·возвр. Дела его превозносятся не по заслугам, выше. | Гордиться, зазнаваться, чваниться,… …   Толковый словарь Даля

  • ПРЕВОЗНОСИТЬ — ПРЕВОЗНОСИТЬ, превозношу, превозносишь (книжн. ритор.). несовер. к превознести. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • превозносить — ПРЕВОЗНЕСТИ, су, сёшь; ёс, есла; ёсший; сённый ( ён, ена); еся; сов., кого что (книжн.). Очень высоко оценить, слишком расхвалить. П. чей н. талант. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • превозносить — • всячески превозносить • до небес превозносить • до облаков превозносить …   Словарь русской идиоматики

  • превозносить до небес — нахвалиться не мог, расточать хвалы, расточать похвалы, славить, пиарить, расхваливать, захваливать, хвалить, прославлять, славословить, превозносить, петь дифирамбы, нахваливать, возносить до небес, гордиться, выхваливать, выхвалять, восхвалять …   Словарь синонимов

  • Превозносить выше небес — Превозносить выше небесъ (иноск.) о высшей хвалѣ, славѣ. Ср. Будь превознесенъ выше небесъ, Боже, и надъ всею землею да будетъ слава Твоя. Пс. 56, 12 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Превозносить до небес — кого, что. ПРЕВОЗНЕСТИ ДО НЕБЕС кого, что. Экспрес. Чрезмерно расхваливать. Дядюшка был в восторге от учтивости молодого графа и превозносил до небес молодое поколение офицеров (Л. Н. Толстой. Два гусара) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Превозносить — несов. перех. Очень высоко ценить кого либо, что либо; возвеличивать, восхвалять. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • превозносить — бранить ругать унижать …   Словарь антонимов

  • превозносить — превознос ить, ош у, осит …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»