Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

пребывать

  • 41 domizilieren

    1) проживать, пребывать ( в определённом месте)

    Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > domizilieren

  • 42 Gehorsam üben

    сущ.
    общ. повиноваться, слушаться, послушаться, пребывать в послушании

    Универсальный немецко-русский словарь > Gehorsam üben

  • 43 zur Fahndung ausgeschrieben

    Универсальный немецко-русский словарь > zur Fahndung ausgeschrieben

  • 44 aufhalten*

    1. vt
    1) задерживать, останавливать (кого-л)

    Ich muss ihn áúfhalten. — Я должен его задержать.

    2) сдерживать, останавливать (что-л)

    éíne Entwícklung — сдерживать развитие (чего-л)

    3) отвлекать; мешать

    j-n mit séínen Frágen áúfhalten — отвлекать кого-л своими вопросами

    4) придерживать (напр дверь для кого-л)
    2.
    vi (mit D) сев-нем прекращать (делать что-л); заканчивать (с чем-л)
    3. sich áúfhalten

    sich mit éíner Fráge áúfhalten — тратить много времени на какой-л вопрос

    2) пребывать, находиться; останавливаться (где-л, у кого-л)

    sich bei Fréúnden áúfhalten — останавливаться у друзей

    3) (über A) негодовать (по поводу чего-л); критиковать (кого-л, что-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > aufhalten*

  • 45 Hölle

    f <-, -n> обыкн sg
    1) тк sg рел ад, преисподняя
    2) перен ад (о каком-л месте, состоянии, в котором невыносимо пребывать)
    3) диал запечье (промежуток между печью и стеной)

    die grüne Hölle — девственный [дремучий] лес

    j-m das Lében zur Hölle máchen — превратить чью-л жизнь в ад

    j-m die Hölle heiß máchen разг — насесть на кого-л, задать жару кому-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Hölle

  • 46 liegen*

    1. vi (ю-нем, австр, швейц s)
    1) лежать; покоиться; растянуться

    auf dem Bett líégen — лежать [растянуться] на кровати

    auf dem Fríédhof (begráben) líégen — покоиться на кладбище

    im Kránkenhaus líégen — лежать в больнице

    an der Kétte líégen — сидеть на цепи

    in Kétten líégen — быть закованным в кандалы

    im Hínterhalt líégen — лежать в засаде

    Ich hábe die gánze Nacht wach gelégen. — Я всю ночь пролежал без сна [глаз не сомкнул].

    Der Hund kam únter den Wágen zu líégen. — Машина сбила собаку.

    Der Dískus liegt. перен — Диск лёг [приземлился] (после броска).

    2) швейц лечь, улечься
    3) опираться (на кого-л, что-л), прислониться (к чему-л), облокотиться (на что-л)
    4) лежать, занимать (какое-л положение), располагаться (где-л)

    gut [bequém] in der Hand líégen — удобно лежать [располагаться] в руке

    wáágerecht líégen — занять [принять] горизонтальное положение

    5) лежать (на поверхности), покрывать собой (что-л), простираться

    Schnee liegt auf der Stráße. — На улице лежит снег.

    Nébel liegt auf den Wíésen. — Туман покрывает луга.

    Das Meer liegt spíégelglatt. — Море гладкое как зеркало.

    6) лежать, быть, находиться (в каком-л состоянии [положении])

    Ein Gurt liegt um den Bauch. — Ремень опоясывает живот.

    Das Haar liegt lócker. — Волосы распущены [лежат свободно].

    Das Zímmer liegt vóller Schérben. — Комната усыпана осколками [черепками].

    7) лежать, быть, находиться (в каком-л месте)

    in éínem Glas líégen — лежать [храниться] в стеклянной посуде [таре]

    etw. (A) líégen háben — иметь что-л в запасе [припасённым, заготовленным]

    Der Brief liegt auf dem Tisch. — Письмо лежит на столе.

    Das Geld liegt auf der Bank. — Деньги лежат [хранятся] в банке.

    Was liegt, liegt. — Положенную (сыгранную) карту со стола не берут. (правило в карточной игре)

    Ich séhe da viel Árbeit liegen. — Вижу, там накопилось много работы.

    Ein Lächeln lag auf séínem Gesícht. — На его лице была улыбка.

    Sie schmécken lécker, sind gesúnd und liegen leicht im Mágen. — Они очень вкусные, полезные и легко перевариваются [не вызывают тяжести в желудке].

    Die Betónung liegt auf der létzten Sílbe. — Ударение падает на последний слог.

    Éíne gróße Verántwortung liegt auf ihm. — На нём лежит большая ответственность.

    8) лежать, быть расположенным, находиться, располагаться (где-л, в какой-л местности)

    in der Vergángenheit liegen — быть в прошлом

    Das Fénster liegt zur Stráße. — Окно выходит [смотрит] на улицу.

    Die Wáhrheit liegt in der Mítte (zwíschen zwei Gégensätzen). перен — Истина находится посередине (между двумя крайностями).

    9) воен расположиться; пребывать (где-л)

    täglich im Wírtshaus liegen — ежедневно [каждый день] торчать в кабаке (и напиваться)

    Die Trúppen hátten drei Jáhre in díéser Stadt in Garnisón gelégen. — Три года войска стояли гарнизоном в этом городе.

    10) быть расположенным, занимать (какое-л место [позицию])

    auf dem víérten (Tabéllen)platz liegen спорт — занимать четвёртое место [четвёртую строчку турнирной таблицы]

    (so) wie die Dínge liegen — (так) как обстоят дела

    Die Temperatúr liegt bei 21°C. — Температура составляет 21 градус Цельсия.

    Er liegt gut im Rénnen. спорт — Он хорошо расположен в гонке. / Он находится на хорошем месте [на выгодной позиции] в гонке.

    Sie liegt gut in der Zeit. — Она успевает по времени. / У неё достаточно времени.

    Die Verkäufe im érsten Quartál háben gut in der Plánung gelégen. — Продажи в первом квартале соответствовали запланированным.

    Die Prioritäten liegen (étwas) ánders. — Приоритеты расставлены (чуточку) иначе.

    11) (в сочетаниях) быть, находиться

    mit j-m im Streit liegen — быть [находиться] в ссоре с кем-л

    in Schéídung liegen — быть [находиться] в разводе

    mit etw. (D) im Wíderspruch liegen — находиться в противоречии с чем-л, противоречить чему-л

    únter Beschúss liegen — находиться под обстрелом

    12) содержаться, заключаться, находиться, таиться, скрываться

    Die Úrsache liegt an éíner Mángelernährung. — Причина кроется в неполноценном питании.

    Nie hat es in séíner Ábsicht gelégen, sie zu verlétzen. — У него никогда не было намерения оскорбить её.

    13) быть, находиться (в чьей-л власти), зависеть (от кого-л)

    Die Vórbereitung dafür liegt bei ihr. — Она занимается подготовкой к этому (мероприятию). / От неё [её решений] зависит подготовка к этому (мероприятию).

    Die Schuld liegt bei den Ráúchern. — Курильщики сами виноваты.

    14) нравиться (кому-л), вызывать симпатию, производить хорошее впечатление (на кого-л)

    Die Astronomíé liegt mir mehr am Hérzen. — Мне больше по душе астрономия.

    15) (an D) интересовать (кого-л), находиться в области [лежать в плоскости] чьих-л интересов

    Es ist ihm an éínem óffenen Dialóg mit allen Stákeholdern gelégen. — Он заинтересован в открытом диалоге со всеми акционерами.

    2.
    vimp быть виновником [причиной] (чего-л), сводиться (к чему-л)

    Es liegt an der Áútobahn. — Виной тому – автострада. / Проблема сводится к автостраде.

    Универсальный немецко-русский словарь > liegen*

  • 47 rein


    I
    1. a
    1) чистый (без примесей)

    reines Wásser — чистая вода

    reine Fárben — чистый (без посторонних оттенков) цвет

    éíne reine Áússprache — чистое произношение

    der reine Gewínn — чистая прибыль

    2) чистый, абсолютный, явный

    reiner Únsinn — сущий вздор

    Das ist reine Wáhrheit. — Это чистая правда!

    Es ist ein reines Wúnder. — Это просто чудо.

    3) чистый, опрятный; незагрязнённый

    rein máchen — чистить

    reine Wäsche — чистое [свежее] бельё

    4) чистый, безупречный, аккуратный

    reine Árbeit máchen — добросовестно работать

    ins reine schréíben* — писать начисто [набело]

    etw. (A) ins reine bríngen*выяснить что-л

    mit etw. (D) im reinen sein — разобраться в чём-л

    2. adv
    1) хорошо, чисто

    rein síngen — петь чисто

    2) разг совсем, совершенно

    rein álles — абсолютно всё

    éíne rein persönliche Ángelegenheit — сугубо личное дело

    álles rein áúfessen разгсъесть всё дочиста

    Das ist rein únmöglich. — Это совершенно невозможно.


    II
    разг см herein, hinein

    Универсальный немецко-русский словарь > rein

  • 48 residieren

    vi пребывать, иметь резиденцию (о правительстве, официальных лицах)

    Универсальный немецко-русский словарь > residieren

  • 49 schwanken

    vi
    1) качаться, шататься (от усталости и т. п.); колыхаться (о ветвях и т. п.).
    2) (s) идти шатаясь (куда-л)
    3) колебаться (о курсе валюты и т. п.)
    4) колебаться, сомневаться, пребывать в нерешительности

    Универсальный немецко-русский словарь > schwanken

  • 50 Unkenntnis

    f <-> незнание, неведение, невежество; неосведомлённость

    séíne Únkenntnis auf éínem Gebíét zu verbérgen* súchen — пытаться скрыть своё невежество в какой-л области

    etw. aus Únkenntnis máchen — сделать что-л по незнанию

    in Únkenntnis (über etw. (A)) sein* (s) — быть [пребывать] в неведении (относительно чего-л), быть неосведомлённым (о чём-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > Unkenntnis

  • 51 Unruhe

    f <->
    1) волнение, беспокойство, состояние нарушенного покоя

    in ständiger Únruhe sein* (s) — пребывать [находиться] в постоянном движении

    3) возмущение, недовольство, негодование (большого количества людей)
    4) беспокойство, тревога, смятение, опасение
    5) pl -n> тк pl волнения, беспорядки

    schwére Únruhen — серьёзные беспорядки

    Универсальный немецко-русский словарь > Unruhe

  • 52 verbleiben*

    vi (s)
    1) высок оставаться (на хранение)

    Die Dúrchschrift verbléíbt beim Áússteller. — Копия документа останется у составителя.

    2) высок пребывать, оставаться

    Mit bésten Grüßen verbléíbe ich N. — С сердечным приветом, (остаюсь) Ваш Н. (в конце письма)

    3) высок оставаться в наличии, быть в остатке

    Nach Ábzug der Zínsen verbléíben noch 746 Éúro. — После вычета процентов остаётся ещё 746 евро.

    4) договариваться, приходить к соглашению

    Wie seid ihr verblíében? — На чём вы договорились?

    5) высок редк inf + zu)продолжать (делать что-л)

    So verbléíbt nur ábzuwarten, ob die Sáche erfólgreich verläuft. — Остаётся только (подо)ждать, выгорит ли дело.

    Универсальный немецко-русский словарь > verbleiben*

  • 53 verbringen*

    vt
    1) проводить (время); пребывать (какой-л срок где-л)ein Wóchenende mit Fréúnden / zu Háúse

    verbríngen — проводить выходные с друзьями / дома

    den Úrlaub an der See / in den Bérgen verbríngen — проводить отпуск на море / в горах

    Der Kránke hat éíne rúhige Nacht verbrácht. — Пациент провёл спокойную ночь.

    Er hat sein Lében in Éínsamkeit verbrácht. — Он прожил всю жизнь в одиночестве.

    2) канц переправлять, доставлять (в определённое место)

    sein Vermögen ins Áúsland verbríngen — вывезти свой капитал за границу

    Универсальный немецко-русский словарь > verbringen*

  • 54 verharren

    vi высок
    1) оставаться, пребывать (в каком-л состоянии)

    únschlüssig an der Tür verhárren — в нерешительности застыть у двери

    Die Zúschauer verhárrten auf íhren Plätzen. — Зрители продолжали оставаться на своих местах.

    2) (in D, bei D) упорствовать (в чём-л); настаивать (на чём-л)

    in Schwéígen verhárren — упорно хранить молчание

    Универсальный немецко-русский словарь > verharren

  • 55 verweilen

    vi высок пребывать, находиться (где-л некоторое время)

    vor éínem Dénkmal verwéílen — задержаться у памятника

    Универсальный немецко-русский словарь > verweilen

  • 56 aufhalten

    1. vt
    1) задерживать, останавливать
    2) разг. держать открытым
    2.
    употр. в сочетаниях

    sich aufhalten — задерживаться, останавливаться; находиться, пребывать

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > aufhalten

  • 57 verweilen

    vi
    пребывать, пробыть (где-л. какое-л. время)

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > verweilen

См. также в других словарях:

  • ПРЕБЫВАТЬ — ПРЕБЫВАТЬ, пребываю, пребываешь, несовер. (к пребыть) (книжн.). Находиться где нибудь, обретаться, быть (торж. устар.). Пребывать у власти. Пребывать в отсутствии. || Находиться в каком нибудь состоянии, положении. Пребывать в унынии. Пребывать в …   Толковый словарь Ушакова

  • пребывать — См. жить …   Словарь синонимов

  • ПРЕБЫВАТЬ — ПРЕБЫВАТЬ, пребыть, быть, существовать; жить; находиться, обретаться; быть где постоянно, всегда. Он теперь пребывает в Москве. Да пребудет с вами мир и покой. Аще друг друга любим, Бог в нас пребывает. Пребывай в Боге, и Бог пребудет в тебе.… …   Толковый словарь Даля

  • ПРЕБЫВАТЬ — ПРЕБЫВАТЬ, аю, аешь; несовер. (книжн.). 1. где. Находиться где н. П. в столице. П. в Париже. 2. в ком (чём) и кем. Находиться или оставаться в каком н. состоянии. П. в бездействии. П. в неведении. Он пребывает моим другом. П. в начальниках… …   Толковый словарь Ожегова

  • пребывать — ▲ находиться (где) ↑ временный пребывать находиться временно. пребывание нахождение (# делегации продлится три дня). обретаться. быть (где ты был?) держать кого где. оставить удаляясь, не брать с собой. оставить ночевать (# гостей ночевать).… …   Идеографический словарь русского языка

  • пребывать (о человеке) — ▲ пребывать ↑ человек сидеть (# дома). | высидеть (долго не #). задержаться (# у витрины). высунуть [показать] нос (бояться #). калачом не выманить. прикомандировать. откомандировать …   Идеографический словарь русского языка

  • пребывать — пребыв’ать см. пребыть …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Пребывать — несов. неперех. 1. Быть, находиться где либо. отт. Иметь место жительства где либо; жить. 2. Быть, находиться в каком либо состоянии, положении. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • пребывать — пребывать, пребываю, пребываем, пребываешь, пребываете, пребывает, пребывают, пребывая, пребывал, пребывала, пребывало, пребывали, пребывай, пребывайте, пребывающий, пребывающая, пребывающее, пребывающие, пребывающего, пребывающей, пребывающего,… …   Формы слов

  • пребывать — пребыв ать, аю, ает (быть, находиться где н.) …   Русский орфографический словарь

  • пребывать — (I), пребыва/ю, ва/ешь, ва/ют (быть, находиться; ср. прибывать) …   Орфографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»