-
41 αναχρονισμός
ο1) анахронизм, пережиток; 2) приверженность к старине -
42 αρχαϊκός
η, ό[ν]1) архаический; древний; 2) относящийся к старине, старинный; 3) устаревший, старомодный -
43 superstition du passé
сущ.общ. любовь к старинеФранцузско-русский универсальный словарь > superstition du passé
-
44 anticheggiare
гл.общ. жить по старинке, подражать старине -
45 antico
1. мн. м. -chi1) древний, старинный2) антикварный, старинный3) античный, древний4) старый, прежний••2. м.1) старое, старинное, старина3) древние люди, древние* * *сущ.общ. древние, древность, предки, античный, древний, старинный -
46 antiquario
1. м. 2.относящийся к старине, антикварный* * *сущ.общ. археолог, антиквар, антикварный -
47 Altertümelei
сущ.общ. (слепое) восхищение всем старинным, чрезмерное подражание старине -
48 altertümeln
гл.общ. подражать старине, слепо восхищаться всем древним, слепо восхищаться всем старинным -
49 старина
даўніна; старажытнасць; старажытнасьць; старасветчына; старасьветчына; старына* * *I (ста́рина) II (старина́)жен.— даўней, калісьці, бывала -
50 old-world
[ʹəʋldwɜ:ld] a1. амер. относящийся к Старому Свету2. старинный, древний; относящийся к старине; старосветскийthe mammoth was an old-world elephant - мамонт является древним /вымершим/ слоном
-
51 qədimi
относящийся к старине, к древности, старый, древний. -
52 Heidelberger Dichterkreis
mГейдельбергские романтикитак называемое второе поколение немецких романтиков, литературные кружки 1805-1809 в Гейдельберге (Л. А.фон Арним, К. Брентано, братья Гримм, Й. фон Эйхендорф); для их позиции характерен традиционализм, обращение к национальной старине, фольклору; основали мифологическую школу в литературоведенииDeutsch-Russisch Wörterbuch der regionalen Studien > Heidelberger Dichterkreis
-
53 under one's hat
разг.тайно, по секрету (обыкн. употр. с гл. to keep)Casey held out his hand. ‘Well, thanks, Mr. Freeman. I'll keep anything you've told me under my hat.’ (F. Knebel and Ch. Bailey, ‘Seven Days in May’, ‘Thursday Noon’) — - Ну, спасибо, мистер Фримен, - Кейси протянул ему руку. - Все, что вы мне рассказали, я буду хранить в тайне.
‘But you'll never guess who my new boss is,’ he told Morris laughingly. ‘Strictly in confidence, I can tell you, Morrey, though it's got to be kept under your hat.’ (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 64) — - А ну-ка, угадай, кто теперь мой хозяин! Нипочем не угадаешь! - весело сказал Альф. - Ну, так и быть, тебе я скажу, Морри, только это между нами.
In fact you're coming with me now in a taxi, to old man Kemp. We can't keep this under our hats. (A. Christie, ‘Sparkling Cyanide’, book III, ch. XI) — Вы сейчас поедете со мной в такси к старине Кемпу. Нельзя же держать его в неведении относительно всего этого.
-
54 за мужем - как за каменной стеной
посл.Она строго внушает, как надо петь по старине, с каким трепетом надо готовиться к венцу. - Сказано: "замужем - как за каменной стеной", так вы знайте: крепка стена - не проломишь, высока - не перескочишь. (М. Горький, Дело Артамоновых) — She began to instruct them sternly in the old customs, in the fear and trembling that must fill the maiden's heart when she prepares for her nuptials. 'It is said, 'Marriage is a stone wall.' Know, then: the wall is strong, not to be broken; the wall is high, not to be overleapt.'
Русско-английский фразеологический словарь > за мужем - как за каменной стеной
-
55 Altertümelei
f <-, -en> слепое подражание старине -
56 Altertümelei
Altertümelei f, -en подража́ние старине́, (слепо́е) восхище́ние всем дре́вним; (слепо́е) восхище́ние всем стари́нным -
57 altertümeln
altertümeln vi подража́ть старине́, сле́по восхища́ться всем дре́вним; сле́по восхища́ться всем стари́нным -
58 Altertümler
Altertümler m -s, приве́рженец старины́, люби́тель подража́ть старине́ -
59 old-world
1. a амер. относящийся к Старому Свету2. a старинный, древний; относящийся к старине; старосветский -
60 Altertümelei
1) Nachahmung des Wesens vergangener Zeiten подража́ние старине́2) Begeisterung für Vergangenes восхище́ние всем дре́вним <стари́нным>
См. также в других словарях:
Вологда в её старине — Вологда въ ея старинѣ … Википедия
Ходит по старине, а парик на стороне. — Ходит по старине, а парик на стороне. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ищи добра на стороне, а дом люби по старине! — Ищи добра (или: оброк) на стороне, а дом люби по старине! См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ищи добра на стороне, а дом люби по старине. — Ищи добра на стороне, а дом люби по старине. См. РОДИНА ЧУЖБИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
по старине — нареч, кол во синонимов: 6 • на старый лад (3) • по вкусам старого времени (2) • … Словарь синонимов
по старине — по старине … Орфографический словарь-справочник
по старине — (по старым обычаям, обрядам). Жить по старине … Орфографический словарь русского языка
По старине ходит. — см. Жить по старой вере … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ходить по старине — Народн. Быть старовером. ДП, 45 … Большой словарь русских поговорок
по старине — по старин е … Русский орфографический словарь
Северный кружок любителей изящных искусств — СКЛИИ … Википедия