-
61 burl
узел (на нитке) || очищать (нитку) от узловEnglish-Russian dictionary of leather and footwear industry > burl
-
62 cold leg
холодная ветвь; холодная сторона; холодная ниткаcrossover leg — перемычка парогенератора; ресиверная нитка
hot leg — горячая сторона; горячая ветвь; горячая нитка
-
63 cold leg fracture
разрыв холодной нитки; разрыв в холодной ниткеappearance of fracture — вид излома; форма излома
English-Russian dictionary on nuclear energy > cold leg fracture
-
64 cold leg temperature
температура холодной нитки; температура в холодной ниткеEnglish-Russian dictionary on nuclear energy > cold leg temperature
-
65 coolant system leg
cold leg — холодная ветвь; холодная сторона; холодная нитка
crossover leg — перемычка парогенератора; ресиверная нитка
hot leg — горячая сторона; горячая ветвь; горячая нитка
English-Russian dictionary on nuclear energy > coolant system leg
-
66 crossover leg
перемычка парогенератора; ресиверная ниткаcold leg — холодная ветвь; холодная сторона; холодная нитка
hot leg — горячая сторона; горячая ветвь; горячая нитка
English-Russian dictionary on nuclear energy > crossover leg
-
67 hot leg
горячая сторона; горячая ветвь; горячая ниткаcold leg — холодная ветвь; холодная сторона; холодная нитка
crossover leg — перемычка парогенератора; ресиверная нитка
-
68 hot leg temperature
English-Russian dictionary on nuclear energy > hot leg temperature
-
69 water leg
водяная петля; водяная нитка -
70 burl
[bə:l]burl наплыв на дереве burl текст. очищать суровье от посторонних включений и узлов burl текст. узел на нитке в ткани -
71 kink
[kɪŋk]kink загиб, изгиб kink изгиб kink эк.произ. кривая спроса с перегибом kink горн. отклонение жилы kink перегиб kink перекрутить(ся), образовать узел, запутать(ся) kink перекручивание, петля (в веревке, проводе); узел (в крученой нитке) kink разг. странность, заскок kink судорога kink чудить, проявлять странности -
72 burl
1. узел на нитке в ткани; 2. очистка суровья от посторонних включений и узловEnglish-Russian dictionary on textile and sewing industry > burl
-
73 non-tear baloon cloth
English-Russian dictionary on textile and sewing industry > non-tear baloon cloth
-
74 corkscrewed yarn
нитка с перекруткой (на нитке излишнее количество витков, порок с крутильной машины)English-Russian dictionary on textile and sewing industry > corkscrewed yarn
См. также в других словарях:
висит на нитке — Жизнь висит на нитке, а думает о прибытке. Ср. Sein Leben hängt an einem Faden. Sa vie ne tient qu à un fil. Ср. Filo pendere. На витке висеть. Ennius. 3. Annal. (cp. Macrob. Sat. 1, 4, 18). Ср. Omnia sunt hominum tenui pendentia filo. Дела… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Жаворонки на нитке — Skrivánci na niti … Википедия
С миру по нитке - голому рубаха. — С миру по нитке голому рубаха. См. МНОГО МАЛО С миру по нитке голому рубаха. См. УГОДА УСЛУГА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
По нитке разбирать, перебирать — ПО НИТКЕ разбирать, перебирать. Устар. Экспрес. Очень подробно, до мелочи. Купец, правду сказать, дело моё по нитке разобрал, так что страшно и совестно самому сделалось (Анненков. Воспоминания и критические очерки) … Фразеологический словарь русского литературного языка
по нитке дойдешь до клубка — (по следу до всего доходят) Ср. Подумай, вспомни. Дай нам в руки нить, Чтоб до его безверия добраться. Не то готовься к пытке. Выбирай... Гр. А. Толстой. Дон Жуан. 1. Фискал. Ср. Совершилось убийство, возбуждена полиция; по нитке и до клубка… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
с миру по нитке бедному рубаха — Полено к полену и дрова. По капельке море, по воложке (былинке) стог; по зернышку ворох. Ср. Харитон... взял (с челобитчиков)... на мировую... всякого жита по лопате, да и домой; а с миру по нитке, голому рубаха, со всех по крохи, голодному… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Беда по беде, как по нитке, идет. — Беда по беде, как по нитке, идет. См. ГОРЕ ОБИДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Жизнь на нитке, а думает о прибытке. — Жизнь на нитке, а думает о прибытке. См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
На этой нитке слепых водят. — (т. е. на длинной). См. МНОГО МАЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Этой нитке конца не будет. — Как проволоку тянет. Этой нитке (канители) конца не будет. См. НАЧАЛО КОНЕЦ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
По нитке дойдешь до клубка. — Язык до Киева доведет. По нитке дойдешь до клубка. См. ПОИСК НАХОДКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа