-
81 Werkbundsiedlung
fв Вене, комплекс из 70 муниципальных домов, построен в 1930-1932 (период социал-демократического правления). Образец архитектуры авангарда и доступного широким массам жилья - строгие формы, плоские крыши, большие окна, открытые балконы. Проект осуществлялся под патронатом Немецкого союза дизайна и функционализма (Deutscher Werkbund), в строительстве принимали участие архитекторы из многих стран, в т.ч. австрийцы Лоос и Хофман -
82 требования
с.; мн.1) demands2) requirements; specifications•- требования к качеству топливатребования по допустимым полным массам и нагрузкам на мосты — ( грузовых автомобилей и автопоездов) weight requirements
- требования к серийной продукции
- требования к техническому обслуживанию
- требования к тормозным системам
- требования к уровню шума
- требования по безопасности -
83 массовый
прл( относящийся к массам) de massas; ( производимый в большом количестве) em massa, maciço; artigos de amplo consumo- оружие массового уничтожения -
84 λογος
ὅ (часто pl.)1) слово, речь(ἔργῳ καὴ λόγῳ Aesch.)
λόγον προσφέρειν τινί Her. — обратиться к кому-л.;ὡς εἰπεῖν λόγῳ Her. — так сказать;λόγου ἕνεκα Plat. — (только) к слову, к примеру (не всерьез);(περὴ) οὗ ὅ λ. Plat. — о чем (и) идет речь2) сказанное, упомянутое3) лог. положение, суждение, формулировка(λ. ὁριστικός Arst.)
ἐξελεγκτέος οὗτος ὅ λ. ἡμῖν ἐστιν Plat. — это положение мы должны опровергнуть4) филос. определение(ψυχῆς οὐσία καὴ λ. Plat.)
τὰ πρῶτα στοιχεῖα λόγον οὐκ ἔχει Plat. — первоначала не поддаются определению5) выражение, изречение, поговоркаθεοὺς τοὺς τῆς ἁλούσης πόλεως ἐκλείπειν λ. (sc. ἐστίν) Aesch. — говорят, что завоеванный город боги покидают
6) вещее слово, предсказание, прорицаниеδρυὸς λόγοι μαντικοί Plat. — вещие слова дуба, т.е. Додонского оракула;
πρὸς λόγον τοῦ σήματος Aesch. — как предвещает знамение7) решение, постановлениеκοινῷ λόγῳ Her. — единогласно
8) право решать, законодательная властьἐπὴ τῷ πλήθει λ. (sc. ἐστίν) Soph. — власть принадлежит (народным) массам
9) приказание, повеление(πατρός Aesch.)
10) предложение, условиеἐπὴ λόγῳ τοιῷδε τάδε ὑπίσχομαι Her. — я обещаю это со следующим условием11) слово, обещание12) повод, предлог13) довод, доказательство(λόγοις τισὴ πεῖσαί τινα Xen.)
14) упоминаниеλόγου ἄξιον οὐδέν Her. — ничего заслуживающего внимания, т.е. немного, незначительно
15) слава, слух(ἵνα λ. σε ἔχῃ ἀγαθός Her.)
16) весть, известие(λ., ὃς ἐμπέπτωκεν ἐμοί Soph.)
17) разговор, беседаεἰς λόγους ἐλθεῖν, συνελθεῖν, ἰέναι или ἀφικέσθαι τινί Her. etc. — вступить в разговор (беседовать) с кем-л.;
τοὺς λόγους ποιεῖσθαι πρὸς ἀλλήλους Plat. — беседовать друг с другом18) переговоры19) рассказ, повествование, предание(Αἰγύπτιοι λόγοι Her.; ἄκουε λόγου, ὃν σὺ ἡγήσει μῦθον Plat.)
20) сказка, басня(οἱ τοῦ Αἰσώπου λόγοι Plat.)
ὅ τοῦ κυνὸς λ. Xen. — басня о собаке21) прозаическое произведение, проза(ἐν λόγῳ καὴ ἐν ᾠδαῖς Xen.)
οἱ λόγοι Anth. — литературные занятия, литература22) раздел сочинения, глава, книга(ἐν τῷ πρόσθεν или ἔμπροσθεν λόγῳ Xen.)
23) право говорить, слово(αἰτεῖσθαι λόγον Thuc.)
λόγου τυγχάνειν Dem.; — получить слово24) ораторское выступление, речьσύγκειται ἐκ τριῶν ὅ λ. Arst. — речь складывается из трех (элементов)
25) предмет обсуждения, вопрос, темаἄλλος λ. Plat. — (это) другой вопрос;ἐὰν πρὸς λόγον τι ᾖ Plat. — если это относится к делу;τοῦ λόγου μετέχειν Her. — быть замешанным в деле;τὸν ἥττω λόγον κρείττω ποιεῖν Plat. — представлять дурное хорошим26) разумение, разум(τῷ λόγῳ ἕπεσθαι Plat.)
ὅ ὀρθὸς или ἐοικὼς λ. Plat. — здравый ум;ἔχειν λόγον Plat. — соответствовать требованиям разума, быть разумным27) (разумное) основаниеκατὰ τίνα λόγον ; Plat. — на каком основании?
28) мнение, усмотрениеὅ τί μιν ὅ λ. αἱρέει Her. — как ему заблагорассудится;
τῷ ἐκείνων λόγῳ Her. — по их мнению29) предположениеἐπὴ τῷδε τῷ λόγῳ Her. — в расчете на то;
παρὰ λόγον Plat. — против ожидания30) значение, вес(λόγῳ ἐν σμικρῷ εἶναι Plat.)
λόγου οὐδενὸς γενέσθαι πρός τινος Her. — быть в полном презрении у кого-л.;ἐν οὐδενὴ λόγῳ ποιεῖσθαί τινα Her. — ни во что не ставить кого-л.31) (со)отношение, соответствиеἀνὰ τὸν αὐτὸν λόγον Plat. — в том же соотношении;
κατὰ λόγον τινός Her., Xen.; — в соответствии с чем-л.;32) отчет, объяснениеλόγον δοῦναι καὴ δέξασθαι Plat. — давать и получать объяснения33) счет, исчислениеτὸ κατὰ λόγον Men. — по (общему) счету, в итоге
34) число, группа, категорияἐν συμμάχων λόγῳ εἶναι Her. — считаться союзниками;
ἐν ἀνδραπόδων λόγῳ ποιεῖσθαι Her. — держать на положении рабов;ἐς τούτου (sc. τοῦ γήραος) λόγον οὐ πολλοὴ ἀπικνέονται Her. — до такой старости доживают немногие -
85 υποκρινομαι
1) отвечать(τινι Hom., Her.)
2) ( о прорицателях) объявлять, возвещать(τί τινι Her.)
ὑ., ὅπως τελέεσθαι ἔμελλεν Theocr. — предсказывать, что случится в будущем3) истолковывать, объяснять(ὄνειρον Hom., Arph.)
4) играть на сцене(τραγῳδίαν Arst.)
Ἀντιγόνην Σοφοκλέους ὑ. Dem. — играть роль Антигоны Софокла;ὑ. τὰ πρῶτα Luc. — играть первые роли;οἱ ὑποκρινόμενοι Arst. — актеры5) читать вслух, декламировать(λόγους ἀλλοτρίους Luc.)
τοῖς πολλοῖς ὑποκρινόμενος ἤρεσκε θαυμαστῶς Plut. — его (т.е. Демосфена) декламация чрезвычайно нравилась массам;αἰτίας καὴ λοιδορίας ὑ. Dem. ирон. — выступить публично с наветами и оскорблениями6) разыгрывать, симулировать(τέν τύχην τινός Dem.; τέν μανίαν Luc.)
ὑ. τέν ἡσυχίαν ἄγειν Polyb. — притворяться миролюбивым;ὑποκριθεὴς ὡς πεπεισμένος Polyb. — сделав вид, будто его убедили -
86 donner la mesure de ...
давать полное представление о..., свидетельствовать; показывать, на что способенLes autres classes, en réduisant le pays aux plus tristes extrémités, ont désormais donné la mesure de leur impuissance... elles ont perdu le droit de se dire les seules classes gouvernementales... ouvrez les portes au peuple, à la seule classe enfin capable de sauver le pays. (A. Rebard, La France. Histoire d'un peuple.) — Другие классы, доведя страну после 1870 года до предела падения, наглядно показали свое полное бессилие и утратили право на прерогативу стоять во главе управления государством. Надо открыть дорогу к власти народным массам, только они способны спасти страну.
Dictionnaire français-russe des idiomes > donner la mesure de ...
-
87 faire front à ...
(faire front à... [или contre...])1) оказывать сопротивление, давать отпор; противостоятьMais les différentes noblesses sentaient de plus en plus leur solidarité: elles savaient à l'occasion oublier leurs rivalités pour faire front toutes ensemble contre les peuples... (A. Mathiez, La Révolution française.) — Но различные слои знати все больше и больше проникались духом солидарности и, забыв о соперничестве, объединялись, чтобы общими силами дать отпор народным массам...
2) проявлять невозмутимость, хладнокровие (в опасной ситуации), действовать с апломбомSabine. - Il allait s'agir maintenant de savoir se présenter chez l'agent, lui faire front, lui imposer. (P. Hervieu, La Course du Flambeau.) — Сабина. - Теперь остановка была лишь за тем, чтобы с невозмутимым видом явиться к банкиру и произвести на него солидное впечатление.
-
88 fragment mass distribution
яф распределение осколков по массамEnglish-russian dictionary of physics > fragment mass distribution
-
89 mass abundance
-
90 mass distribution
распределение масс, массовое распределение, распределение по массам -
91 mass selection
-
92 yield-mass distribution
English-russian dictionary of physics > yield-mass distribution
-
93 отбор
м.( сортировка) selection; ( извлечение) extraction- дистанционный отбор проб
- магнитный отбор
- отбор аналитических проб
- отбор образцов
- отбор по изотопическому спину
- отбор по импульсам
- отбор по массам
- отбор проб
- отбор структур
- отбор тепла
- отбор частиц по времени пролёта
- предварительный отбор образца
- статистический отбор -
94 распространённость
ж.- космическая распространённость элементов
- относительная распространённость нуклидов
- относительная распространённость
- распространённость в процентах
- распространённость изотопов
- распространённость лёгких элементов
- распространённость минерала
- распространённость нуклидов
- распространённость по массам
- распространённость элементов в звёздах
- распространённость элементов в метеоритах
- распространённость элементов в природе
- распространённость элементов во Вселенной
- распространённость элементов
- химическая распространённость -
95 массовый
1) ( относящийся к массам) de(s) masse(s)ма́ссовая организа́ция — organisation f de masse
ма́ссовый ми́тинг — meeting [mitiŋ] m de masse
ма́ссовое выступле́ние — action f massive, mouvement m massif
ма́ссовый чита́тель, зри́тель — grand public m ( или masse f) des lecteurs, des spectateurs
2) ( производимый в большом количестве) en masse, massifма́ссовое произво́дство — production f en série
ма́ссовое увольне́ние — licenciement m collectif
това́ры ма́ссового потребле́ния — biens m pl de grande consommation
••ма́ссовая культу́ра — culture f de masse
* * *adjgener. de masse, massif, pop -
96 көп
көп Iусиление к словам, начинающимся на кө;көпкөк синий-синий, голубой-голубой; (о растительности) зелёный-зелёный.көп II1. много, множество;көп баатырдан жоо кетет, көп чеченден доо кетет погов. у семи нянек дитя без глазу (букв. от многих богатырей враг уйдёт, от многих мудрецов тяжба уйдёт);аш көп болсо, каада көп погов. если пищи много, (то и) церемоний много;көптөн көп многое множество;көптөн кийин спустя много времени;көптө по прошествии значительного времени;көптө барып уктады он уснул (только) по прошествии значительного времени;сүйлөшүп отурушуп, көптө жатышты они беседовали и поздно легли;көпкө или көпкө чейин долго, долгое время; надолго;көпкө токтоду он надолго остановился; он задержался;көпкө ойлонуп долго обдумывая;ондон көп күн болду прошло больше десяти дней;көп миңдеген многотысячный;көп миллиондогон многомиллионный;көбүрөөк побольше; многовато;2. массы (народные);көпкө түш- обращаться к массам, к обществу, к коллективу (за советом, за разрешением спора);көп пайдасын ойло- заботиться об общественных интересах, об интересах коллектива;акылы жок көпкөн, бир ажалы көптөн погов. глупый важничает, смерть ему от общества;аз болсо, көптөй көрүп, ыраазы бол не обессудь на малом (букв. если мало, приняв за многое, будь доволен);эң көп болгондо или эң көп дегенде самое большее;аздыр-көптүр, азын-көбүн см. аз I;көбүн эсе см. эсе.көп-III(деепр. көөп)1. вздуваться, вспухать, вспучиваться;ичим көөп кетти1) у меня живот вспучило;2) шутл. мне не терпится, я лопну (напр. кто-то говорит и говорит, а я тоже хотел бы сказать);эти көбө баштаган он начал нагуливать тело;көпсөң - жарыларсың, толсоң - төгүлөрсүң погов. вздуешься - лопнешь, переполнишься - прольёшься;2. перен. стать напыщенным, заносчивым; зазнаться;өз башын өөдө баалап, көпкөн жигит возомнивший о себе и зазнавшийся парень;көпкөн жигит көп сүйлөйт зазнавшийся парень много говорит;жаман уул атасы өлгөндө көбөт погов. дурной сын со смертью отца начинает важничать;көпкөн, көпкөндүн өлүмү (или жазасы) көптөн погов. он возгордился, (а) возгордившемуся смерть (или наказание) от общества;мурдунан көпкөн задирающий нос; гордец. -
97 тартуула-
подносить в виде подарка (см. тартуу 3);"ушуну алып коюңуз" деп, фотоаппаратын тартуулап сунду он протянул мне в подарок фотоаппарат, мол, примите вот это;өз өнөрлөрүн калың калк алдында тартуулап жатты свои знания они преподносили массам;тагдыр сонун мүнөздү тартуулап берген судьба наделила (его) прекрасным характером. -
98 түш
түш Iполдень;түштө1) в полдень;2) перен. в своё время, своевременно;түштөн кийин1) после полудня;2) перен. не вовремя, когда миновала надобность;чын түш или чак түш или чаңкай түш ровно полдень;жалган түш время за час-два перед полуднем;түш жарым полдня;түш жарым жол полдневный путь;ардактуу атым тулпар деп, түш жарым күчүн бербедиң фольк. ты не дал мне (своего коня) на полдня, мол, конь мой скакун;түш кыя время сразу за полуднем;түш оой после полудня;түш кыйшайып келе жатат солнце склоняется за полдень;тал түштө или таламдын тал түшүндө или тапатал түштө или таламандын тал түшүндө или таламалуу тал түштө1) как раз в полдень;2) средь бела дня.түш IIсновидение, сон;түш өткөндү кайталайт сновидение повторяет прошлое (пережитое);түшкө кир- присниться;түшүмө кирди мне приснилось;түндө таң аткыча түшүмө кирип чыктыңар ночью вы до рассвета снились мне;түшүмө кирсең, кубанам, сүйлөшкөнгө барабар фольк. когда ты снишься мне, я радуюсь так, будто говорил с тобой;душман не дебейт, түшкө не кирбейт погов. чего только не скажет враг, что только во сне не привидится;тооктун түшүнө таруу кирет погов. курице просо снится;түш оңолбой, иш оңолбойт примета если сны не наладятся (т.е. не будут предвещать добро), дело не пойдёт на лад;түшүм кабыл болмок сон мой должен сбыться;түшүң түш болбой, туш келсин желаю, чтобы сон твой стал былью;түшүмдө көрдүм я видел во сне;үч уктаса, түшүнө кирген эмес ему и во сне не снилось;түшүнө эшек кириптир ему приснился осёл (см. түшө- II).түш- III1. спускаться, опускаться; падать; ниспадать;аттан түш- слезать с коня;аттан буту түшөр менен как только он слез с коня (букв. как только ноги его спустились с коня);аттан түшө электе ещё не слезая с лошади;Чолпонбай жерге түшөөрү менен алып багып алып, аны дал армияга кеткенче тарбиялаган как только Чолпонбай спустился на землю (т.е. родился), он его взял и воспитывал вплоть до отправки в армию;кызматтан түш- слететь с места (работы), быть снятым с должности, с работы;кызматтан түшүп калды он с работы снят;колхоз председателдигинен түшүп слетев с должности председателя колхоза;2. наступать (о зиме, темноте); выпадать (о снеге);кыш түштү наступила зима;алты күнү күн тийбей, күн караңгы түн түшкөн фольк. шесть дней не появлялось солнце,день тёмен, настала ночь;кар калың түштү выпал глубокий снег;3. подходить (напр. о ключе к замку);ачкычы түшөбү? а ключ (к замку) подойдёт?4. поступать (получаться);түшкөн арыздар поступившие жалобы;кассага түшкөн акча деньги, поступившие в кассу;базарга түшкөн мал скот, поступивший на базар;саткан малдан түшкөн акча деньги, вырученные за проданный скот;штрафтан түшкөн акча деньги, поступившие от штрафа;алма сабагынан алыс түшпөйт погов. яблоко от яблони недалеко падает;5. обойтись, стоить;беш сомго түштү стоило пять рублей; обошлось в пять рублей;кымбатка түшсө да пусть даже дорого обойдётся;6. сбиваться (о масле из айрана или из взбалтываемого кумыса);7. выйти замуж;түшкөн жерим место или семья, куда я вышла замуж;мен түшкөн кезде когда я вышла замуж;менин түшкөнүмө төрт жыл болуп калды прошло четыре года, как я вышла замуж;8. выражает внезапность или силу действия, если ему предшествует подражательное слово и глаголы эт- или де- в форме деепр.;тарс дей түштү или күрс эте түштү вдруг бухнуло; раздался резкий звук;кулагы чур дей түштү у него вдруг в ушах зазвенело;мылтык тарс дей түштү раздался ружейный выстрел;баары бирдей чуу дей түштү вдруг все разом загомонили;желп эте түштү резко колыхнулся (напр. флаг от ветра);көгүлтүр түтүнү бурк эте түшүп, машина жөнөй берди (из машины вдруг) вырвался синеватый дым, и машина двинулась;жүрөгү болк этип оозуна тыгыла түштү у него сердце ёкнуло и дыхание перехватило;9. в роли вспомогательного глагола с деепр. наст. вр. выражает:1) неожиданность или мгновенность действия;көзүм ачыла түштү у меня вдруг глаза открылись; перен. я вдруг прозрел, понял;каскасы, күнгө жаркырай түштү его каска блеснула на солнце;дүйнөгө жаңы келген баланын дабышы чыга түштү вдруг раздался голос только что появившегося на свет ребёнка;жиним келе түштү меня взорвало;ыктытканы басыла түштү у него икота вдруг прекратилась;көңүлү сууй түштү он сразу охладел;кекечтене түштү он заикнулся;ага дароо коркунуч түшө калды на него вдруг напал страх;өңү өзгөрө түштү он вдруг изменился в лице;селт этип, бир түрдүү боло түштү он вздрогнул и вдруг как-то изменился в лице;күн ачыла түштү погода вдруг прояснилась;чөп кубара түштү трава вдруг пожелтела;көзү чакчая түштү он вытаращил глаза;боло түштү вдруг произошло, вдруг случилось;2) некоторое продление или повторение главного действия;төшөккө жата түш- полежать в постели;дагы аз жата түшөйүнчү полежу-ка я ещё немного;комузуңду черте түш поиграй немного на своём комузе;дагы айта түшкөй эле (хорошо было бы) если бы он ещё сказал;сен бир аз ырдай түшкөйсүң (желательно, чтобы) ты (ещё) немного спел бы;азыраак баса түшүп, бизге айланды ещё немного пройдя, он повернулся к нам;Акман, көтөрүлө түшүп, сүйлөп калды Акман, приподнявшись, заговорил;көнө түш- попривыкнуть;мен дагы бир саат иштей түшөмүн я еще час поработаю;ойлоно түш- пораздумать;майдан эрите түш- подтопить (добавить) сала;курчута түш- подточить (напр. нож.);шиший түштү припухло;сала түш- подложить (положить добавочно);кошо түш- ещё прибавить;Алым Самсахун менен сүйлөшө түштү да, жүгүргөн бойдон көчөгө чыгып кетти Алым ещё немного поговорил с Самсахуном и побежал на улицу;бир аз тынчый түштү немного успокоилось, утихомирилось;катка дагы бир нече сөз жаза түштүм я приписал к письму ещё несколько слов;мен бир аз окуй түштүм я ещё немного почитал;колго түш- попасть в руки; попасться;көпкө түш- обращаться (за советом) к (народным) массам, к обществу;эске түш- вспомниться, прийти на память;чаң-тополоң түшүп кетти началась свалка; поднялась суматоха;эттен түш- спасть с тела;мал этинен түшпөсүн чтобы скот не спал с тела;көзү түшө калды его взгляд упал на...;көзү этке түшө калды его взгляд упал на мясо; он вдруг заметил мясо;бакырайган кара көздөрүнө көргөндөрдүн баардыгынын көздөрү түшөт её большие чёрные глаза обращают на себя внимание всех, кто ёе видит;алдына түш- явиться к кому-л. с повинной;Өмүр, колун куушуруп, Саадаттын алдына түштү Омюр, покорно скрестив руки на груди, явился к Саадату с повинной;өз күнөөсүн мойнуна алып, алдыңа түшөйүн деген адамды ким жаман көрсүн кто же будет ненавидеть человека, который явился к тебе с повинной, признав свою вину;алды-үстүнө түшө кал- или асты-үстүнө түшө кал- лебезить, угодливо увиваться;түшүп аттанат он в два счёта сделает; это для него пустяки;тамакка түш- начать есть;тамакка түшкөндө келдиң ты пришёл (кстати) как раз к еде;артынан түш-1) гнаться за...; преследовать;2) упорно добиваться чего-л.;гостиницага түш- остановиться в гостинице;сиз кайсы гостиницага түштүңүз? вы в какой гостинице остановились?машинага түш- сесть в машину (в автомобиль);машинага түшүп келишти они приехали на машине;мончого түш- идти в баню; мыться в бане;балбанга түш- (о борцах) выступить в борьбе;кайратың катуу эр элең, сен түшпөсөң балбанга фольк. ты ведь молодец силы непомерной, уж если ты не выступишь в борьбе (так кто же выступит);сен түшпөсөң калмакка, кандай адам чыга алат Коңурбайга бармакка? фольк. если тыне схватишься (в борьбе) с калмыком, кто же может выйти, чтобы пойти на Конгурбая?ашып түш- превзойти;сүрөткө түш- фотографироваться;сүрөткө түшөсүңбү? ты будешь фотографироваться?сүйлөгөн сөзү оозунан түшүп турат он боится слово вымолвить;сүйлөгөн сөзү оозунан түшүп турган неме он какая-то мямля;арага түш- (см. ара 1). -
99 die Kunst an die Massen heranführen
арт.общ. приблизить искусство к массам, приобщить массы к искусствуУниверсальный немецко-русский словарь > die Kunst an die Massen heranführen
-
100 прямой
-ая; -ое1) турыпрямая кишка анат. — туры эчәк
2) турыдан-туры, турыдан-туры......ган3) туры, туры (ачык) күңелле, туры сүзле, эчкерсез, самими4) турыдан-туры, ачыктан-ачык5) (подлинный; настоящий) чын, чын-чыннан..., чын мәгънәдә...прямая измена — чын мәгънәдә хыянәт [итү]
6) ( несомненный) һичшиксез7) в знач. сущ. прямая ж; мат. туры сызык8) мат. туры•- в прямом смысле слова
- прямое дополнение
- прямое попадание
- прямой ворот
- прямой угол
См. также в других словарях:
Иди ты (идите вы и т. п.) к своим массам! — Прост. Устар. Бран. шутл. Посыл, пожелание отделаться, избавиться от кого л.: иди прочь! убирайся! /em> Выражение появилось в 20 е годы. Мокиенко, Никитина 2003, 196 … Большой словарь русских поговорок
МАСС-СПЕКТРОМЕТР — прибор для разделения ионизов. молекул и атомов по их массам, основанный на воздействии магн. и электрич. полей на пучки ионов, летящих в вакууме. В М. с. регистрация ионов осуществляется электрич. методами, в м а с с с п е к т р о г р а ф а х по … Физическая энциклопедия
ДЕЛЕНИЕ ЯДЕР — процесс, при к ром из одного атомного ядра возникают 2 (реже 3) ядра осколка, близких по массе. Этот процесс энергетически выгоден для всех стабильных ядер с массовым числом А>100. Историческая справка. Д. я. обнаружено в 1939, когда О. Ган (О … Физическая энциклопедия
Масс-спектрометры — приборы для разделения ионизированных частиц вещества (молекул, атомов) по их массам, основанные на воздействии магнитных и электрических полей на пучки ионов, летящих в вакууме. В М. с. регистрация ионов осуществляется электрическими… … Большая советская энциклопедия
Украинская Советская Социалистическая Республика — УССР (Украïнська Радянська Социалicтична Республika), Украина (Украïна). I. Общие сведения УССР образована 25 декабря 1917. С созданием Союза ССР 30 декабря 1922 вошла в его состав как союзная республика. Расположена на… … Большая советская энциклопедия
Тяготение — Закон Ньютона всемирного Т. может быть формулирован следующим образом: каждый атом взаимодействует с каждым другим атомом, при этом сила взаимодействия (притяжения) всегда направлена по прямой линии, соединяющей атомы, и величина ее изменяется… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ЭКВИВАЛЕНТНАЯ МАССА — (химический эквивалент). Эквивалентная масса элемента это масса 1 эквивалента элемента; эквивалентом элемента называют такое его количество, которое реагирует с 1 моль атомов водорода или замещает то же количество атомов водорода в химических… … Энциклопедия Кольера
ГЕРМАНИЯ — (нем. Deutschland). *** *** *** Исторический очерк В истории Г. можно выделить след. осн. периоды: 1) первобытнообщинный строй на терр. Г. и начало зарождения классового общества (до 6 в. н. э.). 2) Раннефеодальный период (6 11 вв.), в котором… … Советская историческая энциклопедия
Лозунг — краткая формула, содержащая в себе одну две фразы и выражающая содержание тех или иных задач и целей различных борющихся между собой классов в политике, экономике, философии, литературе и т. д. В Л. отражается миросозерцание, политика класса. Это … Литературная энциклопедия
Русская литература — I.ВВЕДЕНИЕ II.РУССКАЯ УСТНАЯ ПОЭЗИЯ А.Периодизация истории устной поэзии Б.Развитие старинной устной поэзии 1.Древнейшие истоки устной поэзии. Устнопоэтическое творчество древней Руси с X до середины XVIв. 2.Устная поэзия с середины XVI до конца… … Литературная энциклопедия
Маяковский, Владимир Владимирович — [1894 1930] крупнейший поэт пролетарской революции. Род. в с. Багдады Кутаисской губ. в семье лесничего. Учился в кутаисской и московской гимназиях, курса однако не окончил. Психология ребенка складывалась под впечатлением героической борьбы… … Большая биографическая энциклопедия