-
1 по всей видимости
[PrepP; these forms only; sent adv (parenth); fixed WO]=====⇒ judging from the way it seems:- apparently;- from <to, by> all appearances;- (s.o.) appears to...;- it appears (that...).♦ С того письма, нет, уже с "Августа" начинается процесс раскола моих читателей, потери сторонников, и со мной остаётся меньше, чем уходит. На " ура" принимали меня, пока я был, по видимости, только против сталинских злоупотреблений, тут и всё общество было со мной (Солженицын 2). It is not from this letter, but earlier, from the appearance of August 1914, that we must date the schizm among my readers, the steady loss of supporters, with more leaving me than remained behind. I was received with 'hurrahs' as long as I appeared to be against Stalinist abuses only; thus far the entire Soviet public was with me (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > по всей видимости
-
2 по всей видимости
1) General subject: a pound to a penny, appearingly, by all appearances, from all appearances, in all appearances, look set to (какое-то действие в будущем), morally, to all appearance, to all appearances, to all seeming, unto all appearance, apparently2) Colloquial: from the look of it3) Advertising: in all appearance, in all likelihood4) Makarov: outward seeming, to outward seeming -
3 по всей видимости
-
4 по всей видимости, так
General subject: it seems so, it would seem so, so it seemsУниверсальный русско-английский словарь > по всей видимости, так
-
5 этой попытке, по всей видимости, суждено провалиться
General subject: the attempt is morally bound to failУниверсальный русско-английский словарь > этой попытке, по всей видимости, суждено провалиться
-
6 ВИДИМОСТИ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВИДИМОСТИ
-
7 ВСЕЙ
-
8 по всей вероятности
1. in all likelihoodпо всей вероятности; по всей видимости — in all likelihood
2. most likely3. most probably4. much more likely5. in all probabilityСинонимический ряд:наверное (проч.) верно; вероятно; видимо; видно; должно быть; должно полагать; должно статься; как видно; наверно; наверное; надо думать; очевидно; по видимости; по всем вероятиям; по всем видимостям; по-видимомуРусско-английский большой базовый словарь > по всей вероятности
-
9 по видимости
[PrepP; these forms only; sent adv (parenth); fixed WO]=====⇒ judging from the way it seems:- apparently;- from <to, by> all appearances;- (s.o.) appears to...;- it appears (that...).♦ С того письма, нет, уже с "Августа" начинается процесс раскола моих читателей, потери сторонников, и со мной остаётся меньше, чем уходит. На " ура" принимали меня, пока я был, по видимости, только против сталинских злоупотреблений, тут и всё общество было со мной (Солженицын 2). It is not from this letter, but earlier, from the appearance of August 1914, that we must date the schizm among my readers, the steady loss of supporters, with more leaving me than remained behind. I was received with 'hurrahs' as long as I appeared to be against Stalinist abuses only; thus far the entire Soviet public was with me (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > по видимости
-
10 видимость
ж.1. ( различаемость) visibilityбыть в поле видимости (рд.) — be in / within the field of vision (of), be in / within view (of)
2. разг. (что-л. кажущееся) outward appearances pl.; semblanceдля видимости — for show, for appearance
♢
по (всей) видимости — to all appearance(s) -
11 видимость
жен.1) visibilityбыть в поле видимости — to be in/within the field of vision, to be in/within view
хорошая видимость — clear view/vision, good visibility
2) разг. (что-л. кажущееся) outward appearance; semblanceдля видимости — for show, for appearance
•• -
12 В-129
ПО (ВСЕЙ) ВИДИМОСТИ PrepP these forms only sent adv (parenth) fixed WOjudging from the way it seemsapparentlyfrom (to, by) all appearances ( s.o.) appears to... it appears (that...). С того письма, нет, уже с «Августа» начинается процесс раскола моих читателей, потери сторонников, и со мной остаётся меньше, чем уходит. На «ура» принимали меня, пока я был, по видимости, только против сталинских злоупотреблений, тут и всё общество было со мной (Солженицын 2). It is not from this letter, but earlier, from the appearance of August 1914, that we must date the schizm among my readers, the steady loss of supporters, with more leaving me than remained behind. I was received with 'hurrahs' as long as I appeared to be against Stalinist abuses onlythus far the entire Soviet public was with me (2a). -
13 максимальная вероятность
по всей вероятности; по всей видимости — in all likelihood
Русско-английский новый политехнический словарь > максимальная вероятность
-
14 максимальная вероятность
по всей вероятности; по всей видимости — in all likelihood
Русско-английский словарь по информационным технологиям > максимальная вероятность
-
15 Да, бросьте!
-
16 деформирующий остеоартроз
Универсальный русско-английский словарь > деформирующий остеоартроз
-
17 уменьшительно-ласкательное имя
General subject: affectionate name (перевод по всей видимости некорректен с точки зрения особенностей восприятия англофонов, но годится для отечественных реалий)Универсальный русско-английский словарь > уменьшительно-ласкательное имя
-
18 обеспечивать
(= обеспечить, гарантировать) ensure, provide, guarantee, present, make sure, contribute, supply• По всей видимости, это обеспечивает подходящую основу для... - This apparently provides a suitable basis for...• Достаточная степень точности обычно может быть обеспечена (применением и т. п.)... - A sufficient degree of accuracy can usually be secured by• Изучение таких ситуаций обеспечивает... - The study of such situations provides...• Метод обеспечивает высокую разрешающую способность. - The method yields a high resolution.• Метод требует от пользователя обеспечить... - The method requires the user to provide...• Мы обязаны обеспечить, чтобы... - We must ensure that...• Следует обеспечить некий компромисс между... и... - A compromise has to be reached between the... and...• Соотношение (1) используется, чтобы обеспечить положительность переменной А. - (1) is to ensure A to be positive.• Тем не менее, разработанные нами методы обеспечивают основу для... - However, the methods we have developed provide a basis for...• Цель данной книги обеспечить... - It is the aim of this book to provide...• Эта конструкция спроектирована, чтобы обеспечить... - This structure is designed to ensure that...• Эта теорема обеспечивает нас... - This theorem provides us with...• Это новое уравнение обеспечивает инженеров... - This new equation provides engineers with...• Это обеспечивает нам легкий доступ к... - This allows us easy access to...• Это обеспечивает некоторую защиту от... - This provides some protection against...• Это обеспечит нам новое глубокое понимание явления. - This will give new insight into the phenomenon.• Это соотношение часто бывает полезным, поскольку оно обеспечивает... - This expression is often useful because it provides... -
19 Догонять
Behind До того, как сдана последняя карта, ваша рука либо лучшая, либо нет. Если нет, про вас можно сказать, что вы догоняете или что вы находитесь сзади. См. также перетянуть. &Несмотря на то, что я, по всей видимости, находился сзади и вынужден был догонять, я поднял ставку, т.к. у меня было очень много концов. -
20 deja vu и deja raconte
•Этими терминами обозначается группа состояний субъективного искажения переживаемого опыта. Общим их признаком является ошибочное убеждение в том, что переживаемое в данный момент уже было пережито ранее. Имеются и другие термины, обозначающие различные проявления этого феномена. Названия отдельных проявлений феномена заимствованы из французской психиатрии XIX века. В группу этих проявлений принято относить состояния deja raconte (уже рассказанного), deja entendu (уже слышанного), deja eprouve (уже свершенного), deja fait (уже сделанного), deja pense (уже обдуманного), deja voulu (уже желавшегося). В психоанализе особый интерес привлекают состояния deja vu (уже виденного) и deja raconte.Состояние deja vu в своей полностью развернутой форме связано с чувством неудовольствия, нереальности, сноподобия, которое сочетается с ощущением сверхъестественной пророческой способности предвидеть каждую из мельчайших подробностей возникающих переживаний. Подобные феномены встречаются как в норме, так и в патологии, психической и органической. Они чаще встречаются у детей и подростков, но могут наблюдаться и в зрелом возрасте.Полного понимания природы состояний deja vu не достигнуто. По всей видимости, они представляют собой особый тип изменений защитной регрессии, уводящей к ощущениям такой реальности, которая отражает воспоминания о давно вытесненных бессознательных фантазиях и о конкретных прошлых переживаниях, связанных с запретными желаниями. Имеются и другие попытки объяснения сущности этих феноменов. Так, согласно одной из наиболее принятых интерпретаций, феномен deja vu приравнивается к сноподобным состояниям или покрывающим воспоминаниям, каждый элемент которых испытывает сильное влияние скрытых или детских переживаний. Защитный эффект маскируется аффектом неудовольствия и заключается в утешительном утверждении: "Как раньше мне удалось пережить испуг, так и сейчас я тоже останусь неповрежденным". Состояния deja vu, каким образом, представляют собой компромиссное образование, возникающее на основе ситуации, одновременно символизирующей и стимулирующей возрождение прошлых воспоминаний, фантазий и желаний, связанных с неприятным аффектом. Компромисс допускает одновременное сосуществование отказа и наказания, частичного удовлетворения этих желаний и успокоения душевной боли.Состояние deja raconte относится к событиям и переживаниям, когда у пациента возникает ложное убеждение, будто произнесенное в данный момент уже было высказано аналитиком ранее. Проявление этого феномена — бесспорное свидетельство появления новой информации для психоаналитического лечения. При этом остается неясным, включать ли в понятие "deja raconte" все подобные состояния или же ограничить его рамки только теми состояниями, при которых пациент настаивает на своей правоте. Если принять на вооружение широкое толкование термина, то необходимо признать, что феномен deja raconte проявляется повсеместно. Клинические наблюдения также свидетельствуют в пользу широкого определения. Хотя состояния deja vu и deja raconte имеют одинаковую структуру, первое из них является более специфичным и требует особого участия со стороны психоаналитика, в то время как феномен deja raconte представляет собой интрапсихическое переживание. Большинство аналитиков считают, что для понимания состояния deja raconte необходимо использование переноса. Поскольку перенос является универсальным феноменом, не будет ошибкой включить эту форму парапраксиса (ошибочных действий) в события как внутри, так и вне ситуации психоаналитической терапии.Если рассматривать deja raconte в качестве парапраксиса, то следует признать его структурное сходство со сновидениями и покрывающими воспоминаниями. В таком случае содержание этого феномена может быть подвергнуто анализу аналогично тому, как анализируются сновидения. Проявления защитных желаний в состоянии deja raconte обусловлены, с одной стороны, потребностью обсудить его содержание, с другой — стремлением иметь гарантии успешного совладания с опасной ситуацией, спровоцированной переносом.\Лит.: [31, 116, 277]Словарь психоаналитических терминов и понятий > deja vu и deja raconte
- 1
- 2
См. также в других словарях:
по всей видимости — по видимому, не исключено, что, вернее всего, очень может быть, думается, наверно, судя по всему, скорее всего, может случиться, наверное, как я погляжу, кажется, пожалуй, пожалуй что, по видимости, видно, надо быть, чай, должно быть, надо думать … Словарь синонимов
По всей видимости — ПО ВСЕЙ ВИДИМОСТИ. Разг. Вероятно, по видимому. [Поэт шуту:] Не раз замечал я, что вы удите рыбу в здешних водах. По всей видимости, вы бедный рыбак? (Блок. О любви, поэзии…) ПО ВСЕМ ВИДИМОСТЯМ. Устар. Прост. У Билибина, по всем видимостям, был… … Фразеологический словарь русского литературного языка
по (всей) видимости — вводное выражение Выделяется знаками препинания (запятыми). Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2. (↑Приложение 2) Кэнси однажды высказал совершенно здравое предположение, что Красное Здание, если оно действительно… … Словарь-справочник по пунктуации
по видимости — нареч, кол во синонимов: 26 • верно (110) • вероятно (76) • видать (52) • … Словарь синонимов
по всей вероятности — нареч, кол во синонимов: 55 • вернее всего (45) • верней всего (46) • верно (110) • … Словарь синонимов
по видимости — см. видимость; По (всей) ви/димости; в зн. вводн. словосоч.; разг. По видимому, вероятно. По всей видимости, что то случилось … Словарь многих выражений
Область видимости — имени (англ. scope) понятие в некоторых языках программирования, означающее места в исходном коде, в которых может использоваться данное имя. По области видимости переменных делятся на: локальные (которые «видны» внутри данной… … Википедия
Домициан — В Википедии есть статьи о других людях с именем Домициан. Тит Флавий Домициан лат. Titus Flavius Domitianus … Википедия
ИОАНН ДАМАСКИН — Прп. Иоанн Дамаскин. Икона. Нач. XIV в. (скит св. Анны на Афоне) Прп. Иоанн Дамаскин. Икона. Нач. XIV в. (скит св. Анны на Афоне) [греч. ᾿Ιωάννης ὁ Δαμασκήνος, ὁ Χρυσορρόας, лат. Ioannes Damascenus] (2 я пол. VII в., Дамаск до 754 г.), прп. (пам … Православная энциклопедия
Аспар — Флавий Ардавур Аспар лат. Flavius Ardabur Aspar … Википедия
ГРИГОРИЙ ПАЛАМА — [Греч. Γρηγόριος Παλαμᾶς] (ок. 1296, К поль 14.11.1357, Фессалоника), свт. (пам. 14 нояб., переходящее празд. во 2 ю Неделю Великого поста), архиеп. Фессалоникийский, отец и учитель Церкви. Жизнь Источники Свт. Григорий Палама. Икона. Посл. треть … Православная энциклопедия