-
61 dichiarativo
dichiarativo agg 1) объяснительный, пояснительный note dichiarative -- пояснения congiunzioni dichiarative gram -- пояснительные союзы 2) декларативный -
62 didascalia
didascalìa f 1) teatr авторские ремарки (в пьесе) 2) cine (суб)титры 3) tip подрисуночная подпись 4) пояснения, экспликация -
63 illustrativo
illustrativo agg наглядный, показательный; иллюстративный; пояснительный metodo illustrativo -- наглядный метод note illustrative -- пояснения, примечания -
64 ragguaglio
ragguàglio m 1) сравнение, сопоставление ragguaglio delle misure (dei vari sistemi) -- сопоставление мер (разных систем) mettere a ragguaglio -- сопоставить, сравнить aragguaglio di... -- по сравнению, в сравнении (с + S) 2) t.sp пересчет (выражение в др единицах); перевод мер одной системы в другую tavole di ragguaglio -- сравнительные таблицы (мер, весов и т. п.) 3) пропорция, (со) отношение 4) бюллетень ragguaglio della borsa -- биржевой бюллетень 5) информация, пояснение dare qualche ragguaglio -- дать некоторые сведения <пояснения> -
65 dichiarativo
dichiarativo agg 1) объяснительный, пояснительный note dichiarative — пояснения congiunzioni dichiarative gram — пояснительные союзы 2) декларативный -
66 didascalia
didascalìa f 1) teatr авторские ремарки ( в пьесе) 2) cine (суб)титры 3) tip подрисуночная подпись 4) пояснения, экспликация -
67 illustrativo
illustrativo agg наглядный, показательный; иллюстративный; пояснительный metodo illustrativo — наглядный метод note illustrative — пояснения, примечания -
68 ragguaglio
ragguàglio m 1) сравнение, сопоставление ragguaglio delle misure (dei vari sistemi) — сопоставление мер (разных систем) mettere a ragguaglio — сопоставить, сравнить aragguaglio di … — по сравнению, в сравнении (с + S) 2) t.sp пересчёт ( выражение в др единицах); перевод мер одной системы в другую tavole di ragguaglio — сравнительные таблицы (мер, весов и т. п.) 3) пропорция, (со) отношение 4) бюллетень ragguaglio della borsa — биржевой бюллетень 5) информация, пояснение dare qualche ragguaglio — дать некоторые сведения <пояснения> -
69 Cum grano salis
"С крупинкой соли", "с приправой", т. е. с солью остроумия, иронически, насмешливо или критически, с некоторой поправкой, с известной оговоркой, с осторожностью.Плиний Старший ("Естественная история", XXIII, 8, 77) рассказывает, что римский полководец Гней Помпей, захватив дворец побежденного им понтийского царя Митридата, нашел в его секретных архивах собственноручно написанный царем рецепт лекарства, составленного из смеси высушенных орехов, фиг и листьев руты, "с добавкой крупинки соли" (addito salis grano). Это лекарство, принятое утром натощак, якобы в течение целого дня предохраняло человека от действия ядов.ср. Марциал, "Эпиграммы", VII, 25-32:Ét cerússatá candidióra cuté,Gútta sit, ó deméns, vís tamen ílla legí! -Néc cibus ípse juvát morsú fraudátus acéti,Néc gratá (e)st faciés, cúi gelasínus abést.Ínfantí meliméla dató fatuásque maríscas:Nám mihi quáe novít púngere Chía sapít.Хоть ты и пишешь одни только сладкие все эпиграммы,Чистя их так, что они кожи беленой белей,И ни крупинки в них нет соленой, ни капельки горькойЖелчи, ты хочешь, глупец, чтобы читали их все ж!Пища и та ведь пресна, коль не сдобрена уксусом едким;Что нам в улыбке, коль в ней ямочки нет на щеке?Яблок медовых и смокв безвкусных давай-ка ты детям,Мне же по вкусу лишь та фига, которая жжет.(Перевод Ф. Петровского)Сообщения Бебеля о немецкой промышленности интересны, но, мне кажется, к ним надо отнестись cum grano salis. Что расширяется, так это большей частью промышленность по производству предметов роскоши и, пожалуй, механическое ткачество, однако пошлины на пряжу не позволяют экспортировать ткани. (Ф. Энгельс - К. Марксу, 9.I 1883.)Меньшевики добивались в ЦО "нейтрализации и в качестве нейтрализаторов выдвигали бундовца или Троцкого. Бундовец и Троцкий должны были играть роль свахи, которая взяла бы на себя "сочетание браком" "данных лиц, групп и учреждений" независимо от того, отреклась ли бы одна сторона от ликвидаторства или нет. Эта точка зрения свахи и составляет всю "идейную основу" примиренчества Троцкого и Ионова. Когда они жалуются и плачут по поводу того, что объединения не вышло, то это следует понимать cum grano salis. Это надо понимать так, что сватовства не вышло. (В. И. Ленин, Заметки публициста.)Наши одописцы льстили без меры. Это, к сожалению, неоспоримо. Но во-первых, лесть в оде требовалась обычаем того времени. Это был отвратительный обычай; но тогдашние читатели и слушатели знали, что преувеличенные похвалы, содержавшиеся в одах, должны быть принимаемы cum grano salis. (Г. В. Плеханов, История русской общественной мысли.)В период наибольших успехов князя Вяземского, в самих похвалах ему людей, которых мнения о себе он тщательно записывал, заключается, если их брать cum grano salis, отрицание поэтического таланта и признание только полемических способностей. (В. Д. Спасович, Князь Петр Андреевич Вяземский.)Белинский в письме к Боткину от конца февраля 1847 года, отвечая на упрек, что статья его о "Переписке" Гоголя написана "без довольной обдуманности и несколько сплеча", делает крайне характерное идейное признание: "Как ты меня мало знаешь! - восклицает он: - все лучшие мои статьи нисколько не обдуманы; это импровизация; садясь за них, я не знал, что я буду писать". Конечно признание это нужно принимать cum grano salis. (Р. В. Иванов-Разумник, Книга о Белинском.)Выше я мельком упомянул о профессоре Орбинском, ведшем изредка, по поручению факультета занятия греческими текстами. Помнится, он комментировал Еврипида и излагал все пояснения по-латыни, которою владел свободно. Но его специальностью была не классическая филология, а история философии. И в этой области он был великий мастер ясного, отчетливого, изящного изложения, почти всегда cum grano salis. Его аудитории были всегда полны... (Д. Н. Овсянико-Куликовский, Воспоминания.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Cum grano salis
-
70 commentary
-
71 legend
1) легенда (условные знаки и пояснения к плану, карте) -
72 легенда
(условные знаки и пояснения к плану, карте) legend -
73 accompanying document
торг. сопроводительный документ (документ, сопровождающий перевозимый груз или иные передаваемые материальные ценности, а также дополнительный документ, который прилагается к основному документу и содержит дополнения и пояснения к нему)Syn:See:* * *. . Словарь экономических терминов . -
74 annual accounts
учет годовая отчетность (часть годового отчета, включающая баланс на конец финансового года, отчет о прибылях и убытках, отчет о движении денежных средств, пояснения к отчетности и заключение внешнего аудитора)See:annual report б), balance sheet, profit and loss statement, cash flow statement, notes to accounts, auditor's opinion, financial statement
* * *
годовая отчетность: отчетность, представляющая собой часть годового отчета (включает баланс на конец финансового года, счет прибылей и убытков, заключение внешнего аудитора).* * ** * *Финансы/Кредит/Валютаотчет об итогах деятельности, работе за год-----финансовая отчетность организации, ежегодно публикуемая, как правило, в соответствии с требованиями закона; включает в себя баланс, счет прибылей и доходов и иногда - отчет об источниках и распределении средств -
75 break down
гл.1) общ. разрушать, разбивать (на кусочки), ломатьThe police broke the door down. — Полицейские вышибли дверь.
2) общ. сломаться, разрушиться; выйти из строя (о машине и т. п.)Her car broke down. — Ее машина сломалась.
3) общ. ухудшаться, сдавать ( о здоровье)My health broke down. — Мое здоровье пошатнулось.
4) общ. потерпеть неудачу, проваливатьсяBoth plans broke down. — Оба плана провалились.
The negotiations broke down. — Переговоры сорвались.
5) общ. не выдержать, потерять самообладаниеShe suddenly broke down and cried. — Она вдруг не выдержала и расплакалась.
6) общ. сломить (сопротивление и т. д.)The prisoner's opposition broke down under repeated questioning. — Длительный допрос сломил сопротивление арестованного.
7) общ. разбирать ( на части); делить, подразделять, расчленять, разбивать; классифицироватьShe will break down costs by department and provide a general explanation of what services, personnel, and equipment are funded in each of the departments. — Она разобьет затраты по отделам и подготовит общие пояснения о том, какие услуги, персонал и оборудование финансируются в каждом отделе.
See:8) общ. распадаться ( о химических соединениях)Chemicals in the body break down our food into useful substances. — Химические вещества нашего тела разлагают пищу на полезные составляющие.
* * *• 1) /vi/ сломаться; 2) /vt/ сломать; 3) /vt, in passive/ сломать• разбивка -
76 corporate report
упр., фин. отчет корпорации (обычно включает годовую финансовую отчетность, пояснения к отчетности, заключение аудитора и отчет директоров о результатах и перспективах деятельности)See: -
77 disclosure
сущ.1) юр. раскрытие; выдача ( сведений); сообщение, разглашениеMPs called for public disclosure of the committee's findings. — Члены парламента потребовали оглашения результатов работы комиссии.
2) пат. раскрытие (напр., предмета изобретения)3) учет пояснительная информация (пояснения к финансовой отчетности в форме специальных разъяснительных помет [сносок\] или прилагаемых пояснительных записок; содержат факты, мнения, детальные сведения, полезные для понимания отчета)See:4) соц. описание (информация об опросе: как он был проведен, кто спонсировал и т. д.; имеет важное значение, т.к. влияет на интерпретацию результатов исследования)See:
* * *
раскрытие, разглашение, открытие (то, что открыто): предоставление компанией информации о своей деятельности, конкретных сделках (в соответствии с законом).* * *обнародование (информации), оглашение; разглашение; раскрытие информации (о компании). . Словарь экономических терминов .* * *раскрытие; сообщение1. обязательство, установленное контрактным правом и состоящеев том, что каж-: дая из сторон должна сообщить все факты, относящиеся к предмету контракта2. обязательство, установленное правом, регулирующим деятельность компаний, и состоящее в том, что компания обязана доводить до сведения акционеров всю относящуюся к коммерческой деятельности компании информацию и сообщать им о результатах этой деятельности -
78 Financial Accounting Standards Board Interpretations
сокр. FASB Interpretations, FINs учет, амер. интерпретации [пояснения\] Совета по стандартам финансового учета (документ, поясняющий решения Совета по стандартам финансового учета; может служить источником общепринятых принципов бухгалтерского учета, так как поддерживается авторитетом совета)See:Англо-русский экономический словарь > Financial Accounting Standards Board Interpretations
-
79 International Financial Reporting Standards
сокр. IFRS учет Международные стандарты финансовой отчетности (МСФО)а) (в узком смысле: новый выпуск стандартов финансовой отчетности, издаваемый Советом по международным стандартам финансовой отчетности, в отличие от Комитета по международным стандартам финансовой отчетности)See:б) (в широком смысле: любой из официальных документов Совета по международным стандартам бухгалтерского учета, включая стандарты и пояснения к ним, одобренные советом, а также предшествующие стандарты (IAS), выпущенные и одобренные Комитетом по международным стандартам бухгалтерского учета)See:Англо-русский экономический словарь > International Financial Reporting Standards
-
80 notes to financial statements
Англо-русский экономический словарь > notes to financial statements
См. также в других словарях:
пояснения — комментарий Словарь русских синонимов. пояснения см. комментарий Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
пояснения — давать пояснения • действие дать пояснения • действие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Пояснения К Бухгалтерскому Балансу И Отчету О Финансовых Результатах — пояснения, раскрывающие учетную политику организации и обеспечивающие пользователей бухгалтерской отчетности дополнительными данными, которые им необходимы для реальной оценки имущественного и финансового положения компании и финансового… … Словарь бизнес-терминов
ПОЯСНЕНИЯ К БУХГАЛТЕРСКОМУ БАЛАНСУ И ОТЧЕТУ О ФИНАНСОВЫХ РЕЗУЛЬТАТАХ — пояснения, раскрывающие учетную политику организации и обеспечивающие пользователей бухгалтерской отчетности дополнительными данными, которые им необходимы для реальной оценки имущественного и финансового положения организации и финансового… … Большой бухгалтерский словарь
ПОЯСНЕНИЯ К БУХГАЛТЕРСКОМУ БАЛАНСУ И ОТЧЕТУ О ФИНАНСОВЫХ РЕЗУЛЬТАТАХ — пояснения, раскрывающие учетную политику организации и обеспечивающие пользователей бухгалтерской отчетности дополнительными данными, которые им необходимы для реальной оценки имущественного и финансового положения организации и финансового… … Большой экономический словарь
Пояснения к бухгалтерскому балансу и отчету о прибылях и убытках — должны раскрывать следующие дополнительные данные: о наличии на начало и конец отчетного периода и движении в течение отчетного периода отдельных видов нематериальных активов, основных средств, финансовых вложений; о наличии на начало и конец… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
ПОЯСНЕНИЯ К ФИНАНСОВОЙ ОТЧЕТНОСТИ — NOTES TO FINANCIAL STATEMENTSСоставление пояснений или дополнений к фин. отчетности является методом предоставления дополнительной информации, не отраженной непосредственно в отчетности. Общепринятые правила ведения бухучета рассматривают… … Энциклопедия банковского дела и финансов
ПОЯСНЕНИЯ — поясняющее замечание, объяснение … Большой бухгалтерский словарь
ПОЯСНЕНИЯ — поясняющее замечание, объяснение … Большой экономический словарь
ПОЯСНЕНИЯ К КАРТАМ И ТАБЛИЦАМ АТЛАСА — Географический атлас предназначен для учителей географии средней школы. Он может служить также картографическим пособием при изучении географии студентами педагогических институтов. Атлас выдержал три издания. При каждом переиздании учитывались … Географический атлас
давший пояснения — прил., кол во синонимов: 3 • объяснивший (48) • пояснивший (17) • … Словарь синонимов