Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

почках

  • 1 камень в почках

    n
    1) gener. Lendenstein
    2) med. Nierenstein

    Универсальный русско-немецкий словарь > камень в почках

  • 2 камни в почках и мочевом пузыре

    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > камни в почках и мочевом пузыре

  • 3 песок в почках

    n
    med. Nierengrieß, Nierensand

    Универсальный русско-немецкий словарь > песок в почках

  • 4 у него камни в почках

    Универсальный русско-немецкий словарь > у него камни в почках

  • 5 распускаться

    v
    1) gener. Blätter ansetzen, aufgehen, aufknospen, entfalten ihre Bluetenpracht (о цветке: распускаться во всем великолепии), entkeimen, entknospen, losgehen, sich entknospen, sich gehnlassen, sich lösen (в жидкости), sprießen (о растениях), treiben (о растениях), sich gehenlassen
    2) liter. aufblühen
    3) botan. ansetzen (о почках), aufbrechen, sich entfalten, ausschlagen (о почках)
    5) textile. aufgehen (о шве)
    6) avunc. ausflippen
    7) pompous. sprießen (о растениях; тж. перен.), knospen (о почках)

    Универсальный русско-немецкий словарь > распускаться

  • 6 набухать

    v
    1) gener. auflaufen, aufquellen, aufschwellen, quellen, schwellen (о почках), anquellen (о семенах, о почках), anschwellen, ausquellen
    3) eng. auftreiben, einquellen, sich blähen
    5) road.wrk. blähen

    Универсальный русско-немецкий словарь > набухать

  • 7 набухающий

    adj
    1) gener. schwellend (о почках растений и т. п.)
    2) textile. quellbeständig
    3) food.ind. quellbar
    4) silic. quellfähig

    Универсальный русско-немецкий словарь > набухающий

  • 8 остаточный камень

    adj
    med. (в почках) Reststein

    Универсальный русско-немецкий словарь > остаточный камень

  • 9 распуститься

    1) sich entfálten ( о цветах); áusschlagen (непр.) vi (s) ( о почках); Knóspen tréiben (непр.) ( о деревьях)
    3) разг. sich géhenlassen (непр.), völlig áußer Kontrólle kómmen (непр.) (s)

    Новый русско-немецкий словарь > распуститься

  • 10 цыпочки

    на цы́почках — auf den Zéhenspitzen

    Новый русско-немецкий словарь > цыпочки

  • 11 стоять

    несов.
    1) сов. постоя́ть и простоя́ть stéhen stand, hat gestánden

    стоя́ть споко́йно, неподви́жно, сго́рбившись — rúhig, únbeweglich, gebückt stéhen

    стоя́ть у окна́, пе́ред зе́ркалом, у вхо́да, на углу́, под дождём — am Fénster, vor dem Spíegel, am Éingang, an der Écke, im Régen stéhen

    стоя́ть на цы́почках — auf den Zéhenspitzen stéhen

    стоя́ть на коле́нях — kní|en

    В авто́бусе нам пришло́сь стоя́ть. — Wir mússten im Bus stéhen.

    Во дворе́ стоя́ла ло́шадь. — Auf dem Hof stand ein Pferd.

    Мы до́лго (про)стоя́ли на остано́вке. — Wir háben lánge an der Háltestelle gestánden.

    2) тк. 3 лицо в знач. находиться, быть расположенным stéhen ; о населённых пунктах, домах líegen lag, hat gelégen

    На столе́ стои́т ва́за. — Auf dem Tisch steht éine Váse.

    В ва́зе стоя́ли цветы́. — In der Váse wáren [stánden] Blúmen.

    Маши́на стои́т в гараже́. — Das Áuto steht in der Garáge [-Zq].

    Дом стои́т у реки́. — Das Haus steht [liegt] an éinem Fluss.

    Наш го́род стои́т на Во́лге. — Únsere Stadt líegt an der Wólga.

    3) сов. простоя́ть о погоде, временах года sein; держаться, сохраняться тж. ánhalten das hält án, hielt án, hat ángehalten

    Стоя́ла зима́. — Es war Wínter.

    Всю неде́лю стоя́ла ужа́сная жара́. — Die gánze Wóche war schréckliche Hítze [hielt schréckliche Hítze án].

    Моро́зы ещё постоя́т [простоя́т] не́сколько дней. — Der Frost hält noch éinige Táge án.

    4) о часах, приборах stéhen

    Часы́ стоя́т. — Die Uhr steht.

    5) сов. простоя́ть о поезде, автобусе и др. hálten

    По́езд стои́т на э́той ста́нции пять мину́т. — Der Zug hält fünf Minúten auf [an] díeser Statión.

    По́езд (про)стоя́л на э́той ста́нции час. — Der Zug hielt éine Stúnde auf [an] díeser Statión.

    6) о вопросе, проблеме, задаче и др. stéhen

    На пове́стке дня стоя́т ва́жные вопро́сы. — Auf der Tágesordnung stéhen wíchtige Frágen.

    Пе́ред на́ми стои́т тру́дная зада́ча. — Vor uns steht éine schwíerige Áufgabe.

    7) о шуме, смехе, тишине, запахе sein

    Стоя́л тако́й шум, что... — Er war so ein Lärm, dass...

    В за́ле стоя́л хо́хот. — Im Saal war (ein) láutes Gelächter.

    В кла́ссе стоя́ла тишина́. — In der Klásse war es still.

    Здесь стои́т неприя́тный за́пах. — Hier ist ein únangenehmer Gerúch.

    8) отстаивать, выступать за что-л., в защиту чего-л. éintreten er tritt éin, trat éin, ist éingetreten за что-л. für A

    Мы стои́м за справедли́вое реше́ние пробле́мы. — Wir tréten für éine geréchte Lösung des Probléms éin.

    Русско-немецкий учебный словарь > стоять

  • 12 ходить

    несов.
    1) как, где géhen ging, ist gegángen; в повседн. речи тж. láufen er läuft, lief, ist geláufen

    ходи́ть бы́стро, ме́дленно, босико́м, пешко́м, на цы́почках, на костыля́х, с па́лкой — schnell, lángsam, bárfuß, zu Fuß, auf den Zéhenspitzen, an Krücken, mit éinem Stock [am Stock] géhen

    Ребёнок уже́ уме́ет ходи́ть. — Das Kind kann schon láufen.

    Он ходи́л взад и вперёд по ко́мнате. — Er ging [lief] im Zímmer áuf und áb.

    Мы до́лго ходи́ли по го́роду, по у́лицам, по па́рку. — Wir gíngen [líefen] lánge durch die Stadt, durch die Stráßen, durch den Park.

    Он всегда́ хо́дит с рабо́ты по э́той у́лице. — Er geht [läuft] von der Árbeit ímmer díese Stráße entláng.

    ходи́ть на лы́жах — Ski [ʃiː] láufen

    2) куда-л., к кому-л., что-л. делать géhen ; в школу, тж. регулярно посещать кого / что-л. besúchen (h); в прошедш. времени в знач. был, находился где-л., у кого-л. - Präteritum глагола sein war, wáren

    Он сейча́с не хо́дит в шко́лу, он боле́ет. — Er geht jetzt nicht zur Schúle, er ist krank.

    Он ка́ждую неде́лю хо́дит к врачу́. — Er geht jéde Wóche zum Arzt. / Er besúcht jéde Wóche den Arzt.

    Он вчера́ ходи́л к врачу́. — Er war géstern beim Arzt.

    Он ча́сто хо́дит в теа́тр, на конце́рты, на вы́ставки. — Er geht oft ins Theáter, in Konzérte, in Áusstellungen. / Er besúcht oft Theáter, Konzérte, Áusstellungen.

    Он вчера́ ходи́л в теа́тр, на конце́рт, на вы́ставку. — Er war géstern im Theáter, im Konzért, in der Áusstellung.

    Он тепе́рь к нам бо́льше не хо́дит. — Er kommt nicht mehr zu uns. / Er besúcht uns nicht mehr.

    Он хо́дит пла́вать. — Er geht schwímmen.

    Он сего́дня ходи́л пла́вать. — Er war héute schwímmen. / Er ist héute schwímmen gegángen.

    3) за чем / кем-л. hólen (h), hólen géhen за чем / кем-л. A; géhen за чем-л. → nach D

    У́тром он хо́дит за молоко́м. — Mórgens holt er Milch. / Mórgens geht er Milch hólen. / Mórgens geht er nach Milch.

    Он уже́ ходи́л за молоко́м. — Er war schon Milch hólen.

    Он ходи́л за сы́ном в де́тский сад. — Er hólte séinen Júngen aus dem Kíndergarten (áb).

    4) о транспорте где, когда verkéhren (h и s); куда, откуда fáhren fährt, fuhr, ist gefáhren, в повседн. речи тж. géhen

    Трамва́и хо́дят с пяти́ часо́в. — Die Stráßenbahnen verkéhren [fáhren, géhen] von fünf Uhr früh.

    Э́тот авто́бус здесь не хо́дит. — Díeser Bus verkéhrt [fährt, geht] hier nicht.

    По э́той реке́ хо́дят небольши́е парохо́ды. — Auf díesem Fluss verkéhren [fáhren] kléine Schíffe.

    Туда́, до вокза́ла хо́дит второ́й тролле́йбус. — Dorthín, bis zum Báhnhof fährt [geht] der Óbus Líni|e zwei.

    5) о часах géhen

    Э́ти часы́ не хо́дят. — Díese Uhr geht nicht.

    6) носить (об одежде и др.) trágen er trägt, trug, hat getrágen в чём-л. A, géhen

    Он хо́дит в се́ром костю́ме, в джи́нсах, в очка́х. — Er trägt éinen gráuen Ánzug, Jeans [dʒiːns], éine Brílle.

    Он хо́дит на рабо́ту в э́том костю́ме, в джи́нсах. — Er geht in díesem Ánzug, in Jeans zur Árbeit.

    Она́ хо́дит с косо́й. — Sie trägt éinen Zopf.

    Он всю зи́му хо́дит без ша́пки. — Er geht den gánzen Wínter über óhne Mütze. / Er trägt den gánzen Wínter über kéine Mütze.

    Русско-немецкий учебный словарь > ходить

  • 13 недостаточность функции разведения

    ( о почках) Verdünnungsschwäche

    Руccко-немецкий медицинский малый словарь > недостаточность функции разведения

  • 14 функция разведения

    ( о почках) Verdünnungsfähigkeit

    Руccко-немецкий медицинский малый словарь > функция разведения

См. также в других словарях:

  • Дерево в почках — Дерево в почках …   Википедия

  • Камни в почках — Почечнокаменная болезнь Конкремент почки размером 5 мм МКБ 10 N20.0 МКБ 9 …   Википедия

  • Быть как камень в почках — (или сидеть как камень в почках) у кого надоедать, гнести, висеть над душой, отравлять жизнь …   Словарь русского арго

  • Сидеть как камень в почках — см.: Быть как камень в почках …   Словарь русского арго

  • НЕФРИТ — НЕФРИТ. Содержание: I. Исторические данные............. 288 II. Патологическая анатомия...........291 ІІІ. Подразделение нефритов...........297 IV. Этиология и патогенез нефритов.......299 V. Клиника и профилактика различных формН.: A. Острый… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Сепсис — I Сепсис Сепсис (греч. sēpsis гниение) общее инфекционное заболевание нециклического типа, вызываемое постоянным или периодическим проникновением в кровеносное русло различных микроорганизмов и их токсинов в условиях неадекватной резистентности… …   Медицинская энциклопедия

  • Подсемейство ильмовые (Ulmoideae) —         Подсемейство ильмовых небольшая однородная группа, наиболее обособленная и наиболее примитивная в порядке крапивных. Оно объединяет 6 родов, в которые входит около 50 видов древесных растений. Центральное место среди ильмовых принадлежит… …   Биологическая энциклопедия

  • По́чки — (renes) парный экскреторный и инкреторный орган, выполняющий посредством функции мочеобразования регуляцию химического гомеостаза организма. АНАТОМО ФИЗИОЛОГИЧЕСКИЙ ОЧЕРК Почки расположены в забрюшинном пространстве (Забрюшинное пространство) на… …   Медицинская энциклопедия

  • ДИУРЕЗ — ДИУРЕЗ. Содержание: Физиология Д. Определение понятия и роль Д. в организме 374 Развитие учения о Д............. 375 Работа почки и потребление ею кислорода 380 Химический состав крови и Д........ 381 Экстраренальные регуляторы Д....... 383… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Липидо́зы — (lipidoses; липид [ы] (Липиды) + ōsis) группа заболеваний, характеризующихся нарушением липидного обмена и имеющих преимущественно наследственный характер. Большинство Л. относится к болезням накопления (Болезни накопления), которые обусловлены… …   Медицинская энциклопедия

  • ЭКЛЯМПСИЯ — ЭКЛЯМПСИЯ, eclampsia (от греч. eklampo вспыхиваю, воспламеняюсь), наиболее харак терное и типическое заболевание из группы пат. процессов беременности, объединенных в последнее время под общим наименованием токсикозы беременности (см.). Э. в… …   Большая медицинская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»