-
61 Kuß auf die Stirn hauchen
сущ.общ. (j-m einen) запечатлеть лёгкий поцелуй (на чьём-л.) челеУниверсальный немецко-русский словарь > Kuß auf die Stirn hauchen
-
62 Kußhand
сущ.общ. воздушный поцелуй -
63 Mäulchen
-
64 ein Kuß auf die Wange
кол.числ.общ. поцелуй в щёкуУниверсальный немецко-русский словарь > ein Kuß auf die Wange
-
65 eine Kußhand zuwerfen
прил.общ. (j-m) послать воздушный поцелуй (кому-л.)Универсальный немецко-русский словарь > eine Kußhand zuwerfen
-
66 einen Kuß auf die Lippen drücken
гл.общ. (j-m) запечатлеть поцелуй на (чьих-л.) губахУниверсальный немецко-русский словарь > einen Kuß auf die Lippen drücken
-
67 einen Kuß auf die Stirn drücken
гл.Универсальный немецко-русский словарь > einen Kuß auf die Stirn drücken
-
68 aufdrücken
vt1.: einen aufgedrückt bekommen фам. получить поцелуйjmdm. einen aufdrücken фам. чмокнуть кого-л. Als er sie nach dem Tanz zu ihrem Platz zurückgeführt hatte, drückte er ihr rasch einen auf.2. jmdm./sich (Dat.) einen Hut aufdrücken нахлобучить шляпу.3. выдавитьsich/jmdm. einen Pickel, ein kleines Geschwür aufdrücken.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > aufdrücken
-
69 Busse
(r)l и -s, -(n) ю.-нем., австр. поцелуй (чик). Die Mutter gibt dem Kind ein Busserl.Dafür verdienst du ein Busserl.Hast du gesehen, wie er ihr ein Bussel auf die Wange gedrückt hat?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Busse
-
70 Bussi
n -s, -s б.ч.. ю.-нем. поцелуй. Gib Omi ein Bussi und geh ins Bett!Am Ende des Briefes stand: Bussi. Dein Thomas. Ср. русск. глагольный эквивалент: целую.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Bussi
-
71 Dauerbrenner
m -s, = l. долгий поцелуй.2. нестареющая пьеса [песня].Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Dauerbrenner
-
72 Fünfminutenbrenner
m -s, = i. прибор, автоматически выключающий освещение на лестничных площадках.2. долгий, затяжной поцелуйсин. Dauerbrenner.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Fünfminutenbrenner
-
73 Schmatz
m -es, Schmätze, Schmatzer m -s, = звонкий поцелуй, чмоканьеein derber, herzhafter, tüchtiger Schmatzjmdm. einen Schmatz (auf die Backe) geben чмокнуть кого-л. в щёку.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schmatz
-
74 Judaskuss
der; -sses, -küsseИудин поцелуй, Иудино лобзаниеDeutsch-Russisches Wörterbuch der christlichen Lexik > Judaskuss
-
75 Abschied / Прощание
Пожелания при прощании произносятся непосредственно перед расставанием и сопровождаются жестами, известными также и в русской культуре: рукопожатия (постепенно выходящие из употребления), объятия, поцелуи и т. п. В случае, когда партнёров по коммуникации разделяет некоторое расстояние, в жестах прощания проявляется национально-культурная специфика: помахивания рукой производятся во фронтальной, а не сагиттальной плоскости (см. также Begrüßung / Приветствие). Жест «воздушный поцелуй» отличается от соответствующего русского жеста тем, что в завершающей фазе жеста рука поворачивается ладонью от говорящего. Объятия, поцелуи характерны для родственных, близких, интимных отношений; похлопывание по плечу, по спине — мужской молодёжный жест с оттенком фамильярности. (См. также Begrüßung / Приветствие.)• Наиболее употребительная нейтральная форма прощания.• Сокращённая форма прощания, предполагает относительно близкое знакомство коммуникантов. Употребляется в неофициальном общении.Wiedersehen! umg. — До (скорой) встречи! / Пока! разг. / До скорого! разг.
• Подчёркнуто вежливая форма прощания, обычно на длительный срок. Употребляется в официальном (реже в неофициальном) общении людьми пожилого возраста или по отношению к лицу с более высоким социальным статусом.Lebe/leben Sie wohl! — Прощай!/Прощайте! / Всего доброго!
Ich möchte Ihnen Lebewohl sagen. geh. — Я хотел проститься с вами. / Будьте здоровы!
• Употребляется в официальном общении.Erlauben/gestatten Sie, dass ich mich verabschiede. geh. — Позвольте откланяться! высок. / Разрешите попрощаться!
Ich möchte mich verabschieden. — Я хотел бы попрощаться.
• Вежливая форма прощания. Употребляется без ограничений.• Устаревшая изысканно-вежливая форма прощания; бытует лишь в речи старшего поколения, как правило, мужчин. Употребляется в официальном общении. Может употребляться также иронично и в неофициальном общении.Ich empfehle mich! geh. / Ich möchte mich empfehlen! geh. — Разрешите откланяться. высок. / Честь имею кланяться. высок.
Habe die Ehre! geh. — Честь имею! высок.
• Форма прощания на длительный срок. Употребляется без ограничений.Auf ein baldiges/glückliches Wiedersehen! — До скорой встречи! / До скорого свидания!
• Реплика по окончании телефонного разговора. Употребляется без ограничений.• Форма прощания, содержит добрые пожелания. Употребляется в неофициальном общении среди родственников, друзей.Lass es dir/lasst es euch gut gehen! / Lass dir’s/lasst euch’s gut gehen! umg. — Будь(те) здоров(ы)! / Всего тебе/вам хорошего!
• Прощальная реплика по окончании обеда в адрес оставшихся за столом коллег. Употребляется без ограничений. (См. также Begrüßung / Приветствие.)Mahlzeit! umg. — Приятного аппетита! / До свидания! / Пока! разг.
• Непринуждённая форма прощания в вечернее время и одновременно пожелание приятного времяпрепровождения.• Форма прощания поздним вечером с оттенком доброго пожелания.Gute Nacht! — Спокойной/доброй ночи!
• Подчёркнуто вежливая форма прощания в очень поздний час, одновременно доброе пожелание.Angenehme Nachtruhe! — Спокойной/доброй ночи! / Приятного сна!
• Распространённая форма прощания перед выходными днями, одновременно доброе пожелание.Schönes Wochenende! — (Желаю) приятного отдыха в субботу и воскресенье/в выходные дни!
• Форма прощания при уходе ненадолго.Wir sehen uns (ja) noch! — Я не прощаюсь. / Мы ещё увидимся.
Ich sehe Sie/dich (ja) noch! — Я ещё увижусь с вами/с тобой. / Я не прощаюсь.
• Непринуждённая форма прощания хорошо знакомых, постоянно видящихся друг с другом людей, расстающихся на короткое время. Употребляется в неофициальном общении.Bis morgen/heute Abend! umg. — До завтра/до вечера!
• Непринуждённая сокращённая форма прощания. Употребляется в неофициальном общении постоянно видящихся людей.Bis bald/nachher/dann/später/gleich! umg. — Пока! разг. / До скорого! разг.
• Непринуждённая форма прощания. Употребляется в неофициальном общении.Tschüss/tschüs! umg. — Ну, будь! разг. / Пока! разг.
• Реплики демонстрируют расположение к собеседнику. Вторая реплика возможна только как реакция на первую. Употребляются в неофициальном общении.Mach’s/macht’s gut! umg. — Пока! разг. / Всего хорошего! разг. / Всего тебе/вам! разг. / Счастливо!
Mach’s/macht’s besser! umg. — И тебе/вам того же! разг.
• Территориально ограниченная (ю.-нем.) форма прощания. В остальных регионах воспринимается как несколько устаревшая. Отношения собеседников непринуждённые, доверительные. Употребляется в неофициальном общении.Adieu/ade! — Пока! разг. / Всего! разг.
• Распространённая среди молодёжи, непринуждённая форма прощания.Tschau/ciao! umg. — Чао! разг.
• Форма прощания при непринуждённых, фамильярно-дружеских отношениях собеседников.Hallo, Anna! Sieht man dich auch mal wieder? umg. — Слушай, Анна! Ты ещё придёшь?/Мы ещё увидимся? разг.
Wann sieht man dich denn mal wieder? umg. — Когда ты теперь появишься?/Когда мы теперь ещё увидимся?
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Abschied / Прощание
-
76 Begrüßungskuss
ст орф - Begrüßungskußm <-es,..küsse> приветственный поцелуй -
77 Busserl
n <-s, -(n)> ю-нем, австр разг поцелуй -
78 Dauerbrenner
m <-s, ->2) разг хит (о спектакле, фильме и т. п., пользующемся многолетним успехом)Étliche séíner Stücke wúrden zum Dáúerbrenner. — Некоторые его пьесы стали хитами.
3) разг ирон долгий, страстный поцелуй -
79 Götzzitat
n <- (e)s> «цитата Гётца», ≈ поцелуй меня в задницу (бранное выражение из произведения Гёте «Гёц фон Берлихинген») -
80 Gutenachtkuss
m <-es,..küsse> поцелуй перед сном
См. также в других словарях:
ПОЦЕЛУЙ — (или, устар., поцалуй), поцелуя, муж. Прикосновение губами к кому чему нибудь в знак любви, дружбы, привета, уважения или как выражение чувственного влечения к кому нибудь. Дружеский поцелуй. Жаркий поцелуй. Дать поцелуй кому нибудь (поцеловать… … Толковый словарь Ушакова
поцелуй — Лобзание. Воздушный поцелуй; поцелуй Иуды. .. дать поцелуй... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. поцелуй лобзание, целование; лобызание, чмок, поцелуйчик, засос Словарь… … Словарь синонимов
ПОЦЕЛУЙ — передавался из поколения в поколение путем устной традиции. Станислав Ежи Лец Красивую женщину можно целовать без конца и ни разу не попасть в одно и то же место. Януш Макарчик Поцелуями затыкают рот. Ванда Блоньская Быть мужчиной хорошо уже… … Сводная энциклопедия афоризмов
ПОЦЕЛУЙ — ПОЦЕЛУЙ, я, муж. Прикосновение губами к кому чему н. как выражение привета, любви, ласки, уважения. Жаркий, нежный п. П. в губы. Осыпать поцелуями кого н. Протянуть руку для поцелуя. • Поцелуй Иуды (книжн.) предательский поступок под маской любви … Толковый словарь Ожегова
поцелуй — безгрешный (Льдов); «Блаженно яркий до исступления» (Бальмонт); бурный (Бальмонт); влажный (Бальмонту Майков); властный (Благов); горячий (Андрусон, Мельн. Печерский); греховно властный (Потемкин); жаркий (Григорович); звучный (Дмитриева);… … Словарь эпитетов
поцелуй — ПОЦЕЛУЙ, трад. поэт. лобзание, устар. лобызание, разг. сниж. чмок ЦЕЛОВАТЬ/ПОЦЕЛОВАТЬ, сов. зацеловать, сов. расцеловать, устар., сов. облобызать, разг., неодобр. лизать, разг., шутл. лобызать/лобызнуть, разг., неодобр. облизывать, разг … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ПОЦЕЛУЙ — «ПОЦЕЛУЙ», СССР, киностудия ИМ. А.ДОВЖЕНКО, 1983, цв., 63 мин. Психологическая мелодрама. Роман Балаян простой чеховский сюжет о поцелуе, полученном по недоразумению, превращает в притчу о любви, переворачивающей жизнь «маленького» человека. В… … Энциклопедия кино
поцелуй — ПОЦЕЛУЙ, я, м. Смесь красного вина с водкой, а также любая смесь алкогольных напитков. Возм. возникло под влиянием поэмы В. Ерофеева «Москва Петушки» … Словарь русского арго
поцелуй — Совпадение открытых текстов двух криптограмм, полученных с помощью различных шифров. [[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23]] Тематики защита информации EN kiss … Справочник технического переводчика
Поцелуй — У этого термина существуют и другие значения, см. Поцелуй (значения). В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы мо … Википедия
Поцелуй — раздражение определенных участков тела губами (поверхностный поцелуй) или губами и языком (глубокий поцелуй). Является не только выражением нежности, но и одной из форм сексуальной игры, вызывающей половое возбуждение. Насчитываются… … Сексологическая энциклопедия