Перевод: с французского на русский

с русского на французский

посёлок

  • 21 commune urbaine

    Французско-русский универсальный словарь > commune urbaine

  • 22 coron

    сущ.
    общ. шахтёрский дом, шахтёрский посёлок

    Французско-русский универсальный словарь > coron

  • 23 hameau

    сущ.
    общ. деревушка, посёлок, выселок, хутор

    Французско-русский универсальный словарь > hameau

  • 24 localité

    сущ.
    1) общ. населённый пункт, местность
    2) устар. привязанность к определённой местности, местная особенность
    3) стр. посёлок

    Французско-русский универсальный словарь > localité

  • 25 lotissement

    сущ.
    1) общ. разделение на участки, разделение на части, сортировка, земельный участок, разделение на доли, распределение на партии (о товарах)
    3) стр. разбивка на участки (под застройку), межевание, территория, разделённая на участки
    4) бизн. (действие) разделение участка на лоты, (жилой комплекс, возведённый на лотах) коттеджный посёлок

    Французско-русский универсальный словарь > lotissement

  • 26 mechta

    сущ.
    общ. посёлок (в Алжире, Тунисе)

    Французско-русский универсальный словарь > mechta

  • 27 village

    сущ.
    общ. городок, посёлок, село, деревня, специально оборудованный участок

    Французско-русский универсальный словарь > village

  • 28 village de ski

    сущ.
    туристск. лыжный посёлок

    Французско-русский универсальный словарь > village de ski

  • 29 village de vacances

    Французско-русский универсальный словарь > village de vacances

  • 30 village urbanisé

    Французско-русский универсальный словарь > village urbanisé

  • 31 bourgade

    f [большо́е] село́ ◄pl. сё-►, посёлок

    Dictionnaire français-russe de type actif > bourgade

  • 32 coron

    m шахтёрский посёлок

    Dictionnaire français-russe de type actif > coron

  • 33 gros

    -SE adj.
    1. (grand) большо́й*, кру́пный*; ↑бъёмистый (volumineux); on traduit aussi avec les suffixes augmentatifs -ина et -ище, -ища́;

    un gros bourg — большо́й <кру́пный> посёлок;

    la grosse caisse — большо́й бараба́н; de gros calibre — крупнокали́берный, кру́пного кали́бра; le gros gibier — кру́пная дичь; de grosses gouttes — кру́пные ка́пли; un gros paquet — большо́й < объёмистый> свёрток; une grosse pierre — большо́й ка́мень; un gros poisson — бо́льшая <кру́пная, ↑ здоро́вая> ры́ба, ↑ры́бина, ↑ры́бища fam.; en gros plan — кру́пным пла́ном; un gros sou — моне́та в де́сять санти́мов < в два су>; медя́к; pour une question de gros sous — из-за деньжо́нок; une grosse voiture — бо́льшая маши́на ║ gros comme — величино́й <разме́ром> (с + A); un grêlon gros comme un œuf — гра́дина [разме́ром] с яйцо́

    1. (en épaisseur, diamètre) то́лстый*;

    un gros mur — то́лстая стена́;

    un gros arbre — то́лстое де́рево; un gros livre — то́лстая кни́га; un gros pull-over — то́лстый < тёплый> сви́тер; une grosse couverture — то́лстое < тёплое> одея́ло; du gros fil — то́лстая ни́тка

    (personnes) то́лстый, ↑ту́чный, ↓.по́лный; здоро́вый (robuste);

    un homme gros — то́лстый мужчи́на, толстя́к;

    devenir gros — стано́виться/стать то́лстым <то́лще>, толсте́ть/по=, рас=; un gros bébé — то́лстенький <кру́гленький> малы́ш; une grosse mémère — толсту́шка

    (parties du corps) то́лстый; по́лный; мяси́стый (charnu);

    de grosses joues — то́лстые <по́лные> щёки;

    qui a de grosses joues — толстощёкий; щека́стый; aux grosses lèvres — толстогу́бый, губа́стый fam.; au gros ventre — толстопу́зый, пуза́тый; au gros nez — носа́тый ║ le gros orteil — большо́й па́лец ноги́; les grosses dents — больши́е коренны́е зу́бы; le gros intestin — то́лстая кишка́; le cœur gros — с тяжёлым се́рдцем; le chat fait le gros dos — ко́шка выгиба́ет спи́ну дуго́й; il a la grosse tête pop.он задаётся fam., он зазна́лся neutre; faire les gros yeux — стро́го смотре́ть/по=; броса́ть ipf. серди́тые взгля́ды ║ la mer est grosse ∑ — на мо́ре си́льное волне́ние; par gros temps — в штормову́ю пого́ду

    3. (importance) кру́пный, си́льный*, кре́пкий* (fort);

    une grosse affaire — кру́пное де́ло <предприя́тие>;

    un gros appétit — хоро́ший аппети́т; une grosse averse — си́льный ли́вень; un gros baiser — кре́пкий поцелу́й; un gros chagrin — большо́е го́ре; pendant les grosses chaleurs — в жа́ру, в зной; une grosse somme — кру́пная су́мма; de gros dégâts — большо́й уще́рб; de grosses dépenses — кру́пные расхо́ды; une grosse erreur — кру́пная <бо́льшая, гру́бая> оши́бка; une grosse fièvre — тяжёлая <си́льная> лихора́дка; une grosse fortune — большо́е <кру́пное> состоя́ние; jouer gros jeu fig. — игра́ть ipf. с огнём; il a gagné le gros lot — он взял гла́вный вы́игрыш; le gros œuvre n'est pas encore termine — основны́е строи́тельные рабо́ты ещё не зако́нчены; de grosses réparations — капита́льный ремо́нт; un gros rhume — си́льный на́сморк; il a une grosse situation — у него́ хоро́шее положе́ние

    un gros marchand (propriétaire) — кру́пный <бога́тый> торго́вец (со́бственник);

    une grosse légume — ва́жная <бо́льшая> ши́шка; un gros manitou — гла́вный вороти́ла <заправи́ла> ║ un gros mangeur — большо́й обжо́ра; un gros malin — хитре́ц

    péj.:

    gros bêta! — ну и дура́к!;

    gros malin! iron. — ну и ;у́мница <молоде́ц>!; gros méchant! — ну и злю́ка!

    4. (grossier) гру́бый*; просто́й* (simple);

    le gros bon sens — просто́й здра́вый смысл;

    de grosses chaussures de marche — гру́бая о́бувь для ходьбы́; du gros drap — гру́бое <просто́е> сукно́; un gros mot — гру́бое <бра́нное> сло́во, брань f coll.; un gros pain — карава́й хле́ба; une grosse plaisanterie — гру́бая шу́тка; un gros rire — гру́бый смех (↑хо́хот); du gros rouge — дешёвое кра́сное вино́; du gros sel — кру́пная соль; du gros tabac — махо́рка; de gros traits — гру́бые че́рты; les gros travaux — тяжёлая <основна́я (de base)) — рабо́та; une grosse voix — гру́бый <густо́й> го́лос; голоси́ще fam.

    5.:

    gros de — чрева́тый, по́лный (+ G);

    gros de promesses — многообеща́ющий; un fait gros de conséquences — факт, чрева́тый после́дствиями; un ton gros de menaces — угрожа́ющий тон; des yeux gros de larmes — глаза́, ∫ по́лные слёз <распу́хшие от слёз> б. grosse: — бере́менная, в положе́нии, брюха́тая pop. vx.; elle est grosse de sept mois — она́ на восьмо́м ме́сяце [бере́менности]

    adv. о́чень; мно́го*;

    je donnerais gros pour savoir si... — до́рого <мно́го> бы я дал, что́бы узна́ть,...;

    gagner gros — мно́го <хорошо́> зараба́тывать/зарабо́тать; jouer gros — де́лать/с= большу́ю ста́вку; risquer gros — о́чень <си́льно> рискова́ть/рискну́ть; il y a gros à parier que... — бьюсь об закла́д, что...; мо́жно быть уве́ренным, что...; écrire gros — писа́ть/ на= кру́пным по́черком <кру́пными бу́квами>;

    en gros (dans ses grandes lignes) в о́бщих черта́х; в о́бщем, приме́рно, ↑гру́бо; кру́глым счётом (avec un nom- bre);

    voila en gros ce dont il s'agit — вот, в о́бщих черта́х, о чём идёт речь

    (commerce) о́птом;

    acheter en gros — покупа́ть/купи́ть о́птом;

    négociant en gros — опто́вый торго́вец, оптови́к

    m, f fam.
    1. (personne grosse) толстя́к ◄-а► (dim. толстячо́к), толсту́ха (dim. толсту́шка ◄е►);

    c'est une bonne grosse — она́ доброду́шная толсту́шка;

    oui, mon gros — да, дружи́ще; mon pauvre gros — дружо[че]к

    2. pop. (personne riche, influente) ва́жная персо́на neutre; бога́ч ◄-а► (riche) neutre;

    ● les petits payent toujours pour les gros ≈ — паны́ деру́тся, а у холо́пов чубы́ треща́т prov.

    m
    1. гла́вная часть ◄G pl. -ей► (+ G);

    le gros de la troupe — гла́вные си́лы, ядро́ а́рмии

    2. (l'essentiel, le principal)гла́вное ◄-'ого►, основно́е ◄-ого►;

    le gros de la besogne — основна́я рабо́та;

    je n'ai fait que le plus gros — я сде́лал то́лько са́мое гла́вное; ● au gros de l'été — в [са́мый] разга́р[е] ле́та

    3. comm. опто́вая торго́вля;

    il fait le gros et le détail — он занима́ется торго́влей <он торгу́ет> о́птом и в ро́зницу;

    le commerce de gros — опто́вая торго́вля; les prix de gros — опто́вые це́ны; une maison de gros — опто́вая фи́рма

    Dictionnaire français-russe de type actif > gros

  • 34 lacustre

    adj. озёрный;

    une cité lacustre — озёрный <сва́йный (sur pilotis)> — посёлок;

    animaux lacustres — озёрные живо́тные

    Dictionnaire français-russe de type actif > lacustre

  • 35 localité

    f населённый пункт;
    se traduit aussi par des termes spécifiques: городо́к (petite ville); посёлок (bourg); дере́вня ◄pl. -pé-, -вень► (village), etc.

    Dictionnaire français-russe de type actif > localité

  • 36 ouvrier

    -ÈRE adj. рабо́чий;

    le monde ouvrier — рабо́чие pl. coll., рабо́чая среда́;

    une cité (la jeunesse) ouvrière — рабо́ч|ий посёлок (-ая молодёжь); la jeunesse ouvrière et paysanne — рабо́че-крестья́нская молодёжь; la promotion ouvriere — улучше́ние положе́ния рабо́чего кла́сса (niveau de vie); — повыше́ние ро́ли рабо́чего кла́сса в о́бществе (rôle); les revendications ouvrières — тре́бования рабо́чих; la législation ouvrière — рабо́чее законода́тельство; ● il est la cheville ouvrière de l'association ∑ — всё о́бщество де́ржится на нём

    m, f рабо́ч|ий, -ая;

    un ouvrier d'usine — заводско́й рабо́чий;

    un ouvrier à la chaîne — рабо́чий на конве́йере; un ouvrier hautement qualifié — рабо́чий высо́кой квалифика́ции; un ouvrier spécialisé RF — специализи́рованный рабо́чий [, овладе́вший специа́льностью на пра́ктике]; un ouvrier qualifié — квалифици́рованный рабо́чий [, име́ющий свиде́тельство о квалифика́ции]; un ouvrier électricien (métallurgiste) — рабо́чий-эле́ктрик (металлу́рг); les ouvrières du textile — рабо́тницы-тексти́льщицы; un ouvrier à façon — рабо́чий, рабо́тающий на ма́териале зака́зчика; un ouvrier à domicile — рабо́чий-надо́мник; un ouvrier à la journée — подёнщик; un ouvrier au mois — рабо́чий, опла́чиваемый поме́сячно; un ouvrier à la tâche (aux pièces) — рабо́чий-сде́льщик; embaucher un ouvrier — принима́ть/приня́ть рабо́чего на рабо́ту; нанима́ть/наня́ть рабо́чего; un ouvrier saisonnier — сезо́нный рабо́чий; ● chacun est l'ouvrier de son bonheur — челове́к — кузне́ц своего́ сча́стья

    f (abeille) рабо́чая пчела́ ◄pl. пчё-►

    Dictionnaire français-russe de type actif > ouvrier

  • 37 pêcheur

    -SE m, f рыба́|к ◄-а►, -чка ◄е►; рыболо́в m;

    un pêcheur au lancer — рыба́к, ловя́щий ры́бу на спи́ннинг, спиннинги́ст;

    un pêcheur à la ligne — уди́льщик; un pêcheur amateur — рыболо́в-люби́тель; pêcheur de perles — лове́ц <иска́тель> же́мчуга ║ de pêcheur(s) — рыба́чий, рыба́цкий; un village de pêcheus — рыба́чий <рыба́цкий> посёлок; ● c'est un pêcheur en eau trouble — он лю́бит лови́ть рыб[к]у в му́тной воде́; un pêcheur d'hommes bibl. — лове́ц челове́ков

    adj.:

    un marin pêcheur — рыба́к, рыба́чащий в мо́ре

    Dictionnaire français-russe de type actif > pêcheur

  • 38 localité

    1. пункт населённый

     

    пункт населённый
    Общее название различных форм расселения (город, посёлок, село), обозначающее ограниченную часть территории, постоянное проживание населения в которой обеспечено определёнными материальными формами
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • город, населенный пункт

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > localité

См. также в других словарях:

  • посёлок — посёлок …   Словарь употребления буквы Ё

  • Посёлок № 13 — Посёлок Посёлок № 13 Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Посёлок № 2 — Посёлок Посёлок № 2 Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • посёлок — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? посёлка, чему? посёлку, (вижу) что? посёлок, чем? посёлком, о чём? о посёлке; мн. что? посёлки, (нет) чего? посёлков, чему? посёлкам, (вижу) что? посёлки, чем? посёлками, о чём? о посёлках… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ПОСЁЛОК — ПОСЁЛОК, посёлка, муж. Селение, преим. недавно возникшее, выселки, выделившиеся от основного села или города, новостройка. Около железнодорожной станции вырос посёлок. Рабочий посёлок. Дачный посёлок. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935… …   Толковый словарь Ушакова

  • посёлок — лка; м. 1. Небольшой населённый пункт, расположенный недалеко от города или основного селения. Рабочий п. Дачный п. Рыбацкий п. Маленький п. П. под Санкт Петербургом. П. городского типа. Жить в посёлке. 2. только ед. Разг. Жители такого… …   Энциклопедический словарь

  • посёлок — посёлок, посёлки, посёлка, посёлков, посёлку, посёлкам, посёлок, посёлки, посёлком, посёлками, посёлке, посёлках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • ПОСЁЛОК — ПОСЁЛОК, лка, муж. Населённый пункт, первоначально небольшой. Рыбацкий п. Дачный п. П. городского типа. Рабочий п. | прил. поселковый, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • посёлок — посёлок, лка; но: Раб очий Посёлок (станция в черте Москвы) …   Русский орфографический словарь

  • посёлок — ПОСЁЛОК, лка, м Населенный пункт небольшого размера, более похожий на город, чем на деревню. Мы отдыхали в Судаке, поселке городского типа на Черном море …   Толковый словарь русских существительных

  • посёлок — Малый населённый пункт, не имеющий статуса города, с постоянным или сезонным проживанием людей [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)] Тематики город, населенный пункт EN settlementvillage DE Siedlung FR… …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»