Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

посмертно

  • 21 посмертно

    • posmrtně
    • im memoriam

    Русско-чешский словарь > посмертно

  • 22 посмертно

    нареч.
    posthumously [-tjʊ-]

    награждён посме́ртно — awarded posthumously; awarded a posthumous [-tjʊ-] decoration

    Новый большой русско-английский словарь > посмертно

  • 23 посмертно

     kuoleman jälkeen

    Русско-финский словарь > посмертно

  • 24 посмертно ориентироваться вокруг вертикальной оси

    adv
    geol. schwofen (о прикреплённых формах или о формах, закрепившихся посмертно)

    Универсальный русско-немецкий словарь > посмертно ориентироваться вокруг вертикальной оси

  • 25 посмертно выданный патент

    Универсальный русско-английский словарь > посмертно выданный патент

  • 26 посмертно опубликованные произведения

    Универсальный русско-немецкий словарь > посмертно опубликованные произведения

  • 27 помиловать посмертно

    Универсальный русско-английский словарь > помиловать посмертно

  • 28 часть нерасчленённого посмертно организма, оставшаяся в первичном положении

    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > часть нерасчленённого посмертно организма, оставшаяся в первичном положении

  • 29 помиловать посмертно

    Русско-Английский новый экономический словарь > помиловать посмертно

  • 30 посм.

    Abbreviation: посмертно

    Универсальный русско-английский словарь > посм.

  • 31 приз Зала славы

    Advertising: Hall of Fame Award (почётная награда, присуждаемая организацией "Пионеры вещания" посмертно лицам, которые внесли выдающийся вклад в развитие радио и телевидения)

    Универсальный русско-английский словарь > приз Зала славы

  • 32 Д-221

    ЧЕГО ДОБРОГО coll Invar sent adv (parenth) usu. used in declarative sentences (with pfv fut, subjunctive, or могу, может etc + the infin of another verb) also used in questions containing не... ли the potential nature of the action, event etc expressed by the Russian idiom (or the Russian idiom in conjunction with мочь) is usu. conveyed in English through "might" or "may" fixed WO
    ( sth. is) entirely possible ( usu. used in refer, to the possibility that sth. disagreeable or undesirable may occur)
    for all one knows, s.o. sth. might (may)...
    who can tell (you never know), s.o. (sth.) might... s.o. sth. might easily (very well)... s.o. sth. might even... perhaps...(you never can tell) (in limited contexts) s.o. might take it into his head (to do sth.) you're (hefc etc) not by any chance (going to do sth., are you (is he etc))?
    (when the speaker emphasizes his strong negative reaction to the possibility in question) I'm afraid s.o. sth. might......И от мысли, что где-нибудь... он, чего доброго, может встретиться с тревожными, скорбными глазами этого господина, всё вокруг принималось жить по-ночному, как природа во время затмения (Набоков 1)....The thought that somewhere... for all he knew, he might meet the anxious, mournful eyes of this gentleman, caused everything around him to assume nocturnal habits of life, like nature during an eclipse (1a).
    «Я тебя, говорит (генерал), не оставлю... Чего доброго, я ещё в дядья тебе запишусь...» (Пастернак 1). "I won't leave you this way, he (the General) said....Who can tell, I might put myself down as your uncle..." (1a).
    ...Отказать (отказаться от вызова на дуэль) было невозможно ведь он меня, чего доброго, ударил бы, и тогда... Тогда пришлось бы задушить его, как котёнка» (Тургенев 2). "...It was impossible to refuse (the duel)
    why, he might easily have hit me, and then....Then I'd have had to strangle him like a kitten" (2e).
    Какой-то сволочной, под сибирского деланный, кот-бродяга вынырнул из-за водосточной трубы и, несмотря на вьюгу, учуял краковскую (колбасу). Пёс Шарик свету невзвидел при мысли, что богатый чудак, подбирающий раненых псов в подворотне, чего доброго, и этого вора прихватит с собой... (Булгаков 11). A mangy stray torn, pretending to be Siberian, dived out from behind a drainpipe, he had caught a whiff of the sausage despite the storm. |The dog) Sharik went blind with rage at the thought that the rich eccentric who picked up wounded mutts in gateways might take it into his head to bring along that thief as well (11a).
    (Кулыгин:) Если тринадцать за столом, то, значит, есть тут влюблённые. Уж не вы ли, Иван Романович, чего доброго... (Чехов 5). (К:) If there are thirteen at the table it means that someone here is in love. Its not you by any chance, Ivan Ro-manovich? (5a).
    Артемий Филиппович:)...Уж (городничий) и в генералы лезет. Чего доброго, может и будет генералом (Гоголь 4). (А.Е.)...He's (the Mayor is) bucking for general. I'm afraid that maybe he'll be a general at that (4a).
    Больше всего она (Ахматова) боялась, чтобы какие-нибудь авангардисты не оторвали их (её и Мандельштама) друг от друга, зачислив его посмертно в футуристы, в братья Хлебникову или, чего доброго, в Леф (Мандельштам 2). ( context transl) What she (Akhmatova) feared most of all was that some avant-gardists might try to dissociate them (her and Mandelstam) by making him posthumously into a Futurist, a fellow spirit of Khlebnikov, or even, perish the thought, a member of LEF (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-221

  • 33 хвалить

    v
    1) gener. (etw.) lobend hervorheben (что-л.), (j-m etw.) aufmutzen (кого-л. за что-л.), (j-m) Lob spenden (кого-л.), (j-m) Lob zollen (кого-л.), Lob erklingen lassen (кого-л.), anloben, belobigen, laudieren, loben (um A, für A, wegen G) (за что-л.), preisen, loben (кого-л. за что-л.), (заочно, посмертно) nachrühmen, rühmen
    2) obs. berühmen
    3) book. beloben
    4) low.germ. lawen

    Универсальный русско-немецкий словарь > хвалить

  • 34 чего доброго

    [Invar; sent adv (parenth; usu. used in declarative sentences (with pfv fut, subjunctive, or могу, может etc + the infin of another verb); also used in questions containing не... ли; the potential nature of the action, event etc expressed by the Russian idiom (or the Russian idiom in conjunction with мочь) is usu. conveyed in English through "might" or "may"; fixed WO]
    =====
    (sth. is) entirely possible (usu. used in refer, to the possibility that sth. disagreeable or undesirable may occur):
    - for all one knows, s.o. < sth.> might < may>...;
    - who can tell < you never know>, s.o. < sth.> might...;
    - s.o. < sth.> might easily (very well)...;
    - s.o. < sth.> might even...;
    - perhaps...(you never can tell);
    - [in limited contexts] s.o. might take it into his head (to do sth.);
    - you're (he's etc) not by any chance (going to do sth., are you <is he etc>)?;
    - [when the speaker emphasizes his strong negative reaction to the possibility in question] I'm afraid s.o. < sth.> might...
         ♦...И от мысли, что где-нибудь... он, чего доброго, может встретиться с тревожными, скороными глазами этого господина, всё вокруг принималось жить по-ночному, как природа во время затмения (Набоков 1)....The thought that somewhere... for all he knew, he might meet the anxious, mournful eyes of this gentleman, caused everything around him to assume nocturnal habits of life, like nature during an eclipse (1a).
         ♦ "Я тебя, говорит [ генерал], не оставлю... Чего доброго, я ещё в дядья тебе запишусь..." (Пастернак 1). "I won't leave you this way, he [the General] said....Who can tell, I might put myself down as your uncle..." (1a).
         ♦ "... Отказать [отказаться от вызова на дуэль] было невозможно; ведь он меня, чего доброго, ударил бы, и тогда... Тогда пришлось бы задушить его, как котёнка" (Тургенев 2). "...It was impossible to refuse [the duel]; why, he might easily have hit me, and then....Then I'd have had to strangle him like a kitten" (2e).
         ♦ Какой-то сволочной, под сибирского деланный, кот-бродяга вынырнул из-за водосточной трубы и, несмотря на вьюгу, учуял краковскую [колбасу]. Пёс Шарик свету невзвидел при мысли, что богатый чудак, подбирающий раненых псов в подворотне, чего доброго, и этого вора прихватит с собой... (Булгаков 11). A mangy stray tom, pretending to be Siberian, dived out from behind a drainpipe; he had caught a whiff of the sausage despite the storm. |The dog] Sharik went blind with rage at the thought that the rich eccentric who picked up wounded mutts in gateways might take it into his head to bring along that thief as well (I la).
         ♦ [Кулыгин:] Если тринадцать за столом, то, значит, есть тут влюблённые. Уж не вы ли, Иван Романович, чего доброго... (Чехов 5). [К:] If there are thirteen at the table it means that someone here is in love. Its not you by any chance, Ivan Romanovich? (5a).
         ♦ [Артемий Филиппович:]...Уж [городничий] и в генералы лезет. Чего доброго, может и будет генералом (Гоголь 4). [А.Е.]... Hes [the Mayor is] bucking for general. I'm afraid that maybe he'll be a general at that (4a).
         ♦ Больше всего она [Ахматова] боялась, чтобы какие-нибудь авангардисты не оторвали их [ её и Мандельштама] друг от друга, зачислив его посмертно в футуристы, в братья Хлебникову или, чего доброго, в Леф (Мандельштам 2). [context transl] What she [Akhmatova] feared most of all was that some avant-gardists might try to dissociate them [her and Mandelstam] by making him posthumously into a Futurist, a fellow spirit of Khlebnikov, or even, perish the thought, a member of LEF (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > чего доброго

  • 35 Переоценка ценностей

    (выражение из посмертно изданной в 1901 г. книги Ф. Ницше "Воля к власти. Переоценка всех ценностей"; подзаголовок добавлен к заглавию издателями в 1911 г.) Umwertung aller Werte (Ausdruck aus dem Buch "Der Wille zur Macht. Versuch einer Umwertung aller Werte" von F. Nietzsche; der Untertitel wurde von den Herausgebern hinzugefügt). Zitiert in der Bedeutung: eine gründliche Revision in der Wissenschaft herrschender Theorien, der Ansichten und Überzeugungen eines Menschen u. ä.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Переоценка ценностей

  • 36 помиловать

    гл.
    to expunge by pardon; grant (give) a pardon; pardon; remit; ( в последнюю минуту) to grant a last-minute pardon; ( посмертно) to pardon ( smb) posthumously

    Русско-английский юридический словарь > помиловать

  • 37 муджахид

    (в мусульманских странах этим титулом награждаются при жизни или посмертно люди, принимающие активное участие в общественно-политических движениях или внесшие большой вклад в развитие исламского государства; муджахидами называют себя члены некоторых религ.-политических организаций и военизированных группировок, придерживающихся часто различных идеологических установок и политических целей) Mujahidin

    Русско-английский словарь религиозной лексики > муджахид

  • 38 награждать награ·ждать

    to award / to reward (with), to confer (on); (знаками отличия) to decorate (with); перен. to endow (with), to bestow (upon)

    наградить орденомto award (smb.) an order / a decoration, to decorate (smb.) with an order, to confer a decoration / an order upon (smb.)

    Russian-english dctionary of diplomacy > награждать награ·ждать

  • 39 после смерти

    after death наречие:
    post mortem (после смерти, посмертно)

    Русско-английский синонимический словарь > после смерти

  • 40 посмертный

    Русско-английский большой базовый словарь > посмертный

См. также в других словарях:

  • посмертно — посмертно …   Орфографический словарь-справочник

  • посмертно — нареч, кол во синонимов: 1 • после смерти (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • посмертно изданный — посмертно изданный …   Орфографический словарь-справочник

  • посмертно награжденный — посмертно награжденный …   Орфографический словарь-справочник

  • посмертно реабилитированный — посмертно реабилитированный …   Орфографический словарь-справочник

  • Посмертно — нареч. обстоят. времени После смерти. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • посмертно — посме/ртно, нареч …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • посмертно — присл. Після смерті …   Український тлумачний словник

  • посмертно — см. посмертный; нареч. Наградить посме/ртно. Присвоить звание Героя Советского Союза посме/ртно. Опубликовать письма посме/ртно …   Словарь многих выражений

  • посмертно — прислівник незмінювана словникова одиниця …   Орфографічний словник української мови

  • посмертно реабилитированный — …   Орфографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»