-
1 Ballgesellschaft
-
2 Stamm
m -(e)s, Stämme2) племя, род; семьяeines Stammes und Geschlechtes sein — быть одного рода и племени4) постоянный ( кадровый) составder Stamm gelernter Arbeiter — ядро квалифицированных рабочих ( данного предприятия)der Stamm der (ständigen) Besucher( Gäste) — постоянный состав посетителей, постоянные посетители, завсегдатаиein Stamm Hühner — петух со своими курами7) грам. основа ( слова)••er ist vom Stamm Nimm — разг. он любит брать, но не любит даватьder Apfel fällt nicht weit vom Stamm — посл. яблоко от яблони недалеко падает -
3 Stammpublikum
nпостоянные посетители (выставок, театров и т. п.) -
4 zahlreich
1. (сокр. zr.) adjzahlreicher Besuch — многочисленные посетители, многочисленные гости2. adv -
5 Ballgast
сущ.общ. гости на балу, общество на балу, посетители бала, посетитель бала -
6 Besucherstamm
сущ. -
7 Experimentarium
сущ.общ. экспериментарий (естественнонаучный музей, где посетители участвуют в демонстрационных опытах) -
8 Geisterbahn
сущ.общ. пещера "ужасов" (аттракцион), "замок ужасов" (аттракцион, где посетители едут по определенному маршруту), дорога "ужасов" (аттракцион) -
9 Streichelzoo
-
10 der Stamm der Besucher
арт.общ. (ständigen) завсегдатаи, (ständigen) постоянные посетители, постоянный состав посетителейУниверсальный немецко-русский словарь > der Stamm der Besucher
-
11 russischer Service
прил.пищ. обслуживание по-русски (при котором посетители обслуживают себя с блюд, установленных официантом на столе) -
12 Nationalpark Nockberge
mв Каринтии, на высоте 1300-2440 м над уровнем моря. Типичный каринтийский ландшафт - пологие холмы Ноккских гор, состоящих из кристаллических пород. Посетители парка знакомятся с вековыми традициями ведения сельского хозяйстваАвстрия. Лингвострановедческий словарь > Nationalpark Nockberge
-
13 Parkett, das
(des Parkétts, die Parkétte)1) паркет, паркетный полDas Parkett ist frisch gebohnert. — Паркет недавно натёрли.
Die Museumsbesucher müssen Filzpantoffeln anziehen, um das kostbare Parkett zu schonen. — Посетители музея должны надевать войлочные тапки, чтобы не повредить ценный паркет.
Ich habe zwei Plätze im Parkett, dritte Reihe. — У меня два места в третьем ряду партера.
Wir saßen im Parkett. — Мы сидели в партере.
Das Parkett applaudierte. — Партер (зрители, публика в партере) аплодировал.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Parkett, das
-
14 der Stamm der Gäste
арт.общ. (ständigen) завсегдатаи, (ständigen) постоянные посетители, постоянный состав посетителей -
15 Begrüßung / Приветствие
В случае, когда партнёров по коммуникации разделяет известное расстояние, в жестах приветствия и прощания проявляется национально-культурная специфика: рука согнута в локте, кисть производит лёгкие движения из стороны в сторону во фронтальной лоскости или то же движение производится вытянутой рукой. (Для сравнения — у носителей русского языка кисть приподнятой руки, как правило, движется вперёд-назад, помахивает). У немецких студентов традиционным приветствием профессоров и преподавателей в университетах служит жест — стучать костяшками пальцев по столу. В настоящее время он реже употребляется в качестве приветствия; его основная функция — «академические аплодисменты». (см. Anerkennung / Lob / Одобрение / Похвала). Похожим жестом можно приветствовать знакомых за столиком пивной или небольшого ресторанчика, где посетители давно знают друг друга, а также в пивном баре. Здесь жест употребляется как общее приветствие или прощание и может сопровождаться репликами Hallo или Tschüs соответственно. Употребляется, как правило, пожилыми мужчинами. Отличие этого жеста: стучат по столу только один раз; ср. многократное постукивание при приветствии лектора в университете. Выражение приветствия, одобрения в цирке, варьете (но не на концерте!) — топать ногами (см. также Anerkennung / Lob / Одобрение / Похвала).• Некогда повсеместно распространённые рукопожатия при приветствии и прощании постепенно выходят из употребления.• Наиболее распространённые формы приветствия. Употребляются в соответствующее время суток.Guten Morgen! — Доброе утро! / Здравствуй(те)!
Guten Tag! — Добрый день! / Здравствуй(те)!
Guten Abend! — Добрый вечер! / Здравствуй(те)!
• Приветствие, подчёркивающее расположение к слушающему. Употребляется в неофициальной ситуации при равном социальном статусе.(Einen) schönen guten Tag! — Добрый день! / Здравствуй(те)!
• Профессионально ограниченное приветствие горняков, шахтёров. Употребляется в неофициальном общении, выражает пожелание благополучного возвращения с работы.Glück auf! — Счастливо! / Будь здоров!
• Территориально ограниченная (ю.-нем., австр.) форма приветствия в любое время дня.Grüß (dich) Gott! — Здравствуй(те)! / Бог в помощь!
• Приветствие священника или верующих в церкви.• Непринуждённая форма приветствия среди хорошо знакомых людей. Употребляется в неофициальной ситуации, выражает радость при встрече между лицами с равным социальным статусом.Da bist du ja, Rita! — Рита, это ты?!
• Приветствие среди хорошо знакомых людей. Употребляется в неофициальной ситуации, среди равных по социальному статусу партнёров.Das ist aber eine große Überraschung, Lisa! — Вот это сюрприз, Лиза!
• Приветствие в обеденное время в кругу знакомых, людей с равным социальным статусом. Употребляется в неофициальной ситуации. В ю.-нем. региональных вариантах немецкого языка употребляется в любое время дня в значении «Приятного аппетита!», т. е. как сигнал к началу завтрака, обеда или ужина, когда все уже сидят за столом. (См. также Abschied / Прощание.)Mahlzeit! — Здравствуй(те)! / Приятного аппетита!
• Официальная форма приветствия.Ich begrüße Sie in unserer Stadt. — Рад/разрешите приветствовать вас в нашем городе.
Gestatten Sie mir, Sie in unserem Museum zu begrüßen. — Разрешите приветствовать вас в нашем музее.
• Официальная форма приветствия; звучит несколько возвышенно.Ich begrüße Sie im Namen... — Приветствую вас от имени... (кого-л.)
• Реплики – вежливое приветствие, произносимое официальным лицом, принимающим гостей, делегацию; несколько устарели.Ich heiße Sie herzlich willkommen. — (Я) рад сердечно приветствовать вас.
Ich darf Sie in/an unserem Institut herzlich willkommen heißen. — Я рад сердечно приветствовать вас в нашем институте.
• Торжественная форма приветствия делегации, гостей. Употребляется в официальной ситуации.Sei/seid/seien Sie herzlich willkommen! — Добро пожаловать!
• Приветствие и одновременно форма приглашения. Употребляется без ограничений.• Приветствие и одновременно обращение к группе туристов или делегатов. Употребляется в официальной ситуации.Es freut mich/es ist mir eine Ehre, unsere lieben Gäste zu begrüßen/begrüßen zu dürfen. — Я рад/считаю для себя честью приветствовать наших дорогих гостей.
Ich freue mich, Sie begrüßen zu dürfen. — Разрешите вас приветствовать! / Рад вас приветствовать!
• Распространённое дружеское приветствие среди молодёжи в неофициальном общении, может употреблятся для установления контакта между незнакомыми людьми в неофициальной ситуации.Hallo, Chris! umg. — Салют/привет, Крис! разг.
• Территориально-ограниченная (ю.-нем., австр.) форма приветствия; употребляется также и при прощании.Servus! veraltend — Приветствую! / Моё почтение!
• Реплика употребляется в неофициальной ситуации, большей частью женщинами, звучит несколько слащаво.Tagchen, Inge! umg. — Доброго здоровьечка, Инга! разг.
• Распространённое приветствие между хорошо знакомыми людьми. Употребляется в неофициальном общении.Grüß dich! umg. / Grüß dich, mein Freund! umg. — Привет! разг.
• Приветствие очень близких подруг.Ach du meine Liebe/meine Süße! — Ах, ты моя дорогая! разг.
• Повседневное, обиходное приветствие между хорошо знакомыми людьми, общающимися на «ты».’n Abend! umg. — Добрый вечер!
’n Tag! umg. — Здрасте! разг.
’n Morgen! Gut geschlafen? umg. — С добрым утром!/Доброе утречко!/Как спалось? разг.
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Begrüßung / Приветствие
-
16 Babelsberg
Бабельсберг, пригород Потсдама, известен с начала XX в. как центр кинопроизводства в Германии. Первые киностудии были основаны в Бабельсберге в 1910 г., позже здесь размещались киностудии УФА, ДЕФА, c 1999 г. Бабельсбергская студия (Studio Babelsberg GmbH). Территория 432 тыс. кв. м, из них – 100 тыс. кв. м под открытым небом. За период с 1912 по 1997 гг. на киностудиях УФА, ДЕФА и Бабельсбергской снято более двух тысяч художественных и более 1 тыс. телевизионных фильмов. С 1993-1994 гг. здесь размещается медиа-городок Бабельсберг (Medien-Stadt Babelsberg) с офисами, магазинами, гостиницами, жилыми домами, студенческой инфраструктурой. Посетители знакомятся с историей телевидения и кинематографии → Filmmuseum Potsdam, UFA, DEFA -
17 DDR Museum Berlin
nБерлинский музей ГДР, единственный в своём роде музей, экспозиция знакомит с жизнью и повседневной культурой Германской Демократической Республики – посетители видят типичную квартиру граждан ГДР (можно открыть шкафы и посмотреть посуду и одежду, сесть в автомобиль "трабант"), представлены также атрибуты отдыха, работы, жизни молодёжи, семьи, предметы искусства, моды и др. Основан в 2006 г. → Deutsche Demokratische Republik, Trabant, Ostalgie -
18 Deutsches Museum
1) в Мюнхене, экспозиция отражает все этапы развития техники и естествознания в Германии и в других странах, представлены действующие технические модели, которыми могут пользоваться посетители, реконструированная шахта, хижина альпийского пастуха. Собраны музыкальные инструменты в их развитии, произведения искусства, иллюстрирующие достижения естествознания и техники. Основано в 1903 г. как общедоступное просветительское учреждение. Здание построено в 1906-1925 гг., располагает помещениями для выставок, библиотеки, конгрессов, в 1993 г. открыт новый современный планетарий, создан Форум техники (Forum der Technik) с кинотеатром IMAX. Полное название: "Deutsches Museum von Meisterwerken der Naturwissenschaft und Technik" ("Немецкий музей выдающихся достижений в области естественных наук и техники") → München, Deutsches Technikmuseum, Flugwerft Schleißheim, Zuse Konrad2) в Бонне, филиал музея техники в Мюнхене, посвящён теме "Наука и техника в Германии после 1945 г." ("Forschung und Technik in Deutschland nach 1945"). В музее представлены сведения о технических достижениях, результатах научных исследований в области естественных наук, новейшая медицинская техника, приборы, которыми пользовались в своей работе лауреаты Нобелевской премии. Одной из главных задач музея является освещение роли науки и техники в жизни общества. Основан в 1995 г. → Bonn -
19 Deutsches Salzmuseum
nНемецкий музей солеварения, в Люнебурге, в экспозиции прослеживается история добычи соли на люнебургских соляных копях в разные века. Воссоздана средневековая штольня, в которую посетители могут спуститься, предоставляется возможность самим "выварить" соль (Salz sieden). Соль – "белое золото" ("weißes Gold") – добывалась в Люнебурге в течение 1024 лет – с 956 по 1980 г. По преданию, кристаллы соли первыми обнаружили свиньи и стали их лизать. Изображение свиньи включено в городской герб Люнебурга. В настоящее время г. Люнебург является грязелечебным курортом с государственным статусом (staatlich anerkanntes Sole- und Moorheilbad), здесь открыт курортный центр с соляными термами (Salzthermen Lüneburgs, сокр. SaLü). Музей размещается на территории бывшей солеварни, работавшей с 956 по 1976 г. → LüneburgГермания. Лингвострановедческий словарь > Deutsches Salzmuseum
-
20 Frieder-Burda-Sammlung
fСобрание Фридера Бурда, в Баден-Бадене, частная коллекция Фридера Бурда (сына известного издателя), представлены современная живопись Германии (Г. Базелиц, Г.Рихтер и др.), классический модерн, абстрактный экспрессионизм. Здание – белый куб на фоне зелени с огромными окнами, через которые посетители могут любоваться парком. Архитектор Ричард Майер (США). Музей открыт в 2004 г. → Baden-Baden, Baselitz Georg, Richter GerhardГермания. Лингвострановедческий словарь > Frieder-Burda-Sammlung
- 1
- 2
См. также в других словарях:
посетители — публика, слушатели, зрители, аудитория Словарь русских синонимов. посетители см. публика Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
посетители — 3.6 посетители : Лица, не являющиеся участниками судопроизводства. Источник: СП 152.13330.2012: Здания судов общей юрисдикции. Правила проектирования … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ПОСЕТИТЕЛИ БИРЖЕВЫХ ТОРГОВ — по Закону РФ О товарных биржах и биржевой торговле юридические и физические лица, не являющиеся членами биржи и имеющие в соответствии с ее учредительными документами право на совершение биржевых сделок. П.б.т. могут быть постоянными и разовыми.… … Юридический словарь
ПОСЕТИТЕЛИ БИРЖЕВЫЕ — БИРЖЕВЫЕ ПОСЕТИТЕЛИ … Юридическая энциклопедия
ПОСЕТИТЕЛИ БИРЖЕВЫХ ТОРГОВ — БИРЖЕВЫЕ ПОСЕТИТЕЛИ … Юридическая энциклопедия
ПОСЕТИТЕЛИ БИРЖЕВЫЕ — (см. БИРЖЕВЫЕ ПОСЕТИТЕЛИ) … Энциклопедический словарь экономики и права
ПОСЕТИТЕЛИ БИРЖЕВЫХ ТОРГОВ — (см. БИРЖЕВЫЕ ПОСЕТИТЕЛИ) … Энциклопедический словарь экономики и права
посетители биржевых торгов — по Закону РФ О товарных биржах и биржевой торговле юридические и физические лица, не являющиеся членами биржи и имеющие в соответствии с ее учредительными документами право на совершение биржевых сделок. П.б.т. могут быть постоянными и разовыми.… … Большой юридический словарь
Посетители биржевых торгов — 1. Под посетителями биржевых торгов в целях настоящего Закона понимаются юридические и физические лица, не являющиеся членами биржи и имеющие в соответствии с учредительными документами биржи право на совершение биржевых сделок. Посетители… … Официальная терминология
посетители — същ. зрители, слушатели, публика, събрание, гости … Български синонимен речник
посетители — воры, совершающие кражи в квартирах интеллигентов, отвлекая внимание … Воровской жаргон