Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

поры

  • 1 поры

    n
    eng. poros

    Diccionario universal ruso-español > поры

  • 2 поры на поверхности отливки

    Diccionario universal ruso-español > поры на поверхности отливки

  • 3 поры фильтровальной ткани

    Diccionario universal ruso-español > поры фильтровальной ткани

  • 4 газовые поры

    Diccionario universal ruso-español > газовые поры

  • 5 до поры до времени

    prepos.
    gener. hasta cierto tiempo, hasta que ocurra algo, hasta un (punto) momento dado

    Diccionario universal ruso-español > до поры до времени

  • 6 до поры, до времени

    prepos.

    Diccionario universal ruso-español > до поры, до времени

  • 7 крупные поры

    Diccionario universal ruso-español > крупные поры

  • 8 с той поры

    prepos.

    Diccionario universal ruso-español > с той поры

  • 9 точечные поры

    adj
    metal. pinholes

    Diccionario universal ruso-español > точечные поры

  • 10 макромолекулярный комплекс ферментов, формирующий поры в клеточной мембране

    tapón

    Русско-испанский медицинский словарь > макромолекулярный комплекс ферментов, формирующий поры в клеточной мембране

  • 11 порыв

    поры́в
    1. (ветра) blovo, puŝblovo;
    2. (о чувстве) impeto, impulso.
    * * *
    м.
    1) (ветра, бури) racha f, ráfaga f ( de viento); borrasca f, fugada f ( ураганный)
    2) перен. ( воодушевление) arebato m, ímpetu m

    благоро́дный поры́в — noble impulso

    в поры́ве ра́дости — en un ímpetu de alegría

    в поры́ве гне́ва — en un arranque de cólera

    в поры́ве открове́нности — en un arrebato de sinceridad

    * * *
    м.
    1) (ветра, бури) racha f, ráfaga f ( de viento); borrasca f, fugada f ( ураганный)
    2) перен. ( воодушевление) arebato m, ímpetu m

    благоро́дный поры́в — noble impulso

    в поры́ве ра́дости — en un ímpetu de alegría

    в поры́ве гне́ва — en un arranque de cólera

    в поры́ве открове́нности — en un arrebato de sinceridad

    * * *
    n
    1) gener. (âåáðà, áóðè) racha, arranque, arrebato, borrasca, fugada (ураганный), llamarada, primer pronto, ráfaga (de viento), acceso, corazonada, impulso, pechugón, pronto, transporte, trasporte, ìmpetu

    Diccionario universal ruso-español > порыв

  • 12 порывистый

    поры́вист||ый
    в разн. знач. impeta;
    \порывистыйые движе́ния impetaj movoj.
    * * *
    прил.
    1) impetuoso, violento

    поры́вистый ве́тер — viento racheado

    2) ( резкий) brusco

    поры́вистые движе́ния — movimientos bruscos

    3) ( пылкий) impetuoso, precipitado

    поры́вистый хара́ктер — carácter impetuoso

    * * *
    прил.
    1) impetuoso, violento

    поры́вистый ве́тер — viento racheado

    2) ( резкий) brusco

    поры́вистые движе́ния — movimientos bruscos

    3) ( пылкий) impetuoso, precipitado

    поры́вистый хара́ктер — carácter impetuoso

    * * *
    adj
    1) gener. (ðåçêèì) brusco, chubascoso (о ветре), impulsivo, precipitado, recio, ràpido, violento, arrebatadizo, impetuoso
    2) liter. ferviente
    3) Col. súpito

    Diccionario universal ruso-español > порывистый

  • 13 порывистый

    поры́вист||ый
    в разн. знач. impeta;
    \порывистыйые движе́ния impetaj movoj.
    * * *
    прил.
    1) impetuoso, violento

    поры́вистый ве́тер — viento racheado

    2) ( резкий) brusco

    поры́вистые движе́ния — movimientos bruscos

    3) ( пылкий) impetuoso, precipitado

    поры́вистый хара́ктер — carácter impetuoso

    * * *
    impétueux, violent, brusque

    поры́вистые движе́ния — mouvements saccadés ( или brusques)

    поры́вистый ве́тер — vent m soufflant par rafales

    Diccionario universal ruso-español > порывистый

  • 14 пора

    по́ра
    poro.
    --------
    пор||а́
    1. tempo;
    sezono (сезон);
    2. безл. estas tempo;
    давно́ \пора delonge estas tempo;
    ♦ до \пораы́ до вре́мени ĝis certa tempo;
    до каки́х пор? ĝis kiam?;
    с каки́х пор? de kiam?;
    до сих пор ĝis nun (о времени);
    ĝis tie (о месте);
    на пе́рвых \пораа́х por la komenco.
    * * *
    I п`ора
    ж.
    poro m
    II пор`а
    ж. (вин. п. ед. по́ру)
    1) tiempo m; época f; período m; temporada f ( сезон)

    весе́нняя пора́ — tiempo de primavera, primavera f

    ле́тняя пора́ — verano m, estío m

    дождли́вая пора́ — temporada de lluvias

    ночно́й поро́й — de noche

    2) в знач. сказ. es hora de (+ inf.)

    вам пора́ спать — ya es hora de acostarse para Ud.

    пора́ домо́й — ya es hora de volver (de ir) a casa

    вам давно́ пора́ бы́ло сде́лать э́то — hace mucho que Ud. debía de haberlo hecho

    ••

    до каки́х пор? — ¿hasta cuándo?

    до сих по́р — hasta el presente, hasta ahora ( до настоящего времени); hasta aquí ( до этого места)

    до поры́, до вре́мени — hasta un punto, hasta que ocurra algo, hasta cierto tiempo

    с той поры́, с э́тих пор разг. — desde hoy en adelante, desde entonces

    с каки́х пор? — ¿de cuándo acá?

    с да́вних пор — desde hace mucho (tiempo), de mucho tiempo acá

    с не́которых пор — desde hace algún tiempo

    на пе́рвых пора́х разг. — en los primeros tiempos, al principio

    в ту по́ру разг. — en aquel entonces, entonces

    в са́мой поре́ разг.en pleno florecimiento

    в (са́мую) по́ру разг. — a tiempo, a propósito

    не в по́ру разг. — a destiempo, fuera de tiempo, intempestivamente

    * * *
    I п`ора
    ж.
    poro m
    II пор`а
    ж. (вин. п. ед. по́ру)
    1) tiempo m; época f; período m; temporada f ( сезон)

    весе́нняя пора́ — tiempo de primavera, primavera f

    ле́тняя пора́ — verano m, estío m

    дождли́вая пора́ — temporada de lluvias

    ночно́й поро́й — de noche

    2) в знач. сказ. es hora de (+ inf.)

    вам пора́ спать — ya es hora de acostarse para Ud.

    пора́ домо́й — ya es hora de volver (de ir) a casa

    вам давно́ пора́ бы́ло сде́лать э́то — hace mucho que Ud. debía de haberlo hecho

    ••

    до каки́х пор? — ¿hasta cuándo?

    до сих по́р — hasta el presente, hasta ahora ( до настоящего времени); hasta aquí ( до этого места)

    до поры́, до вре́мени — hasta un punto, hasta que ocurra algo, hasta cierto tiempo

    с той поры́, с э́тих пор разг. — desde hoy en adelante, desde entonces

    с каки́х пор? — ¿de cuándo acá?

    с да́вних пор — desde hace mucho (tiempo), de mucho tiempo acá

    с не́которых пор — desde hace algún tiempo

    на пе́рвых пора́х разг. — en los primeros tiempos, al principio

    в ту по́ру разг. — en aquel entonces, entonces

    в са́мой поре́ разг.en pleno florecimiento

    в (са́мую) по́ру разг. — a tiempo, a propósito

    не в по́ру разг. — a destiempo, fuera de tiempo, intempestivamente

    * * *
    1. adv 2. n
    1) gener. es hora de (+ inf.), es tiempo, hora, temporada (сезон), época, sazón, tiempo, poro
    2) eng. oquedad (напр., в металле), perìodo

    Diccionario universal ruso-español > пора

  • 15 бурный

    бу́рн||ый
    1. ŝtorma, tempesta;
    \бурныйые аплодисме́нты tondra aplaŭd(ad)o;
    2. (стремительно развивающийся) impeta, rapidkura.
    * * *
    прил.
    1) tempestuoso, agitado, borrascoso; violento (о пламени и т.п.); torrencial (о потоке и т.п.)

    бу́рный поры́в ве́тра — ráfaga f ( de aire)

    бу́рная жизнь — vida agitada

    2) ( стремительный) impetuoso, rápido

    бу́рный рост — crecimiento rápido

    3) перен. (пылкий; взволнованный) tempestuoso, impetuoso, fogoso; violento, agitado (о споре и т.п.)

    бу́рные аплодисме́нты — aplausos clamorosos (tempestuosos, frenéticos)

    бу́рный восто́рг — entusiasmo tempestuoso

    * * *
    прил.
    1) tempestuoso, agitado, borrascoso; violento (о пламени и т.п.); torrencial (о потоке и т.п.)

    бу́рный поры́в ве́тра — ráfaga f ( de aire)

    бу́рная жизнь — vida agitada

    2) ( стремительный) impetuoso, rápido

    бу́рный рост — crecimiento rápido

    3) перен. (пылкий; взволнованный) tempestuoso, impetuoso, fogoso; violento, agitado (о споре и т.п.)

    бу́рные аплодисме́нты — aplausos clamorosos (tempestuosos, frenéticos)

    бу́рный восто́рг — entusiasmo tempestuoso

    * * *
    adj
    1) gener. agitado, chubascoso, furioso, proceloso, rápido, tempestuoso, tormentoso, torrencial (о потоке и т. п.), tumultuario, tumultuoso, undoso (о реке, море и т.п.), violento (о пламени и т. п.), aborrascado, afortunado (о погоде), bienfortunado (о погоде), bienhadado (о погоде), borrascoso, bravio, bullicioso, deshecho, impetuoso, vehemente
    2) liter. (пылкий; взволнованный) tempestuoso, agitado (о споре и т. п.), fogoso

    Diccionario universal ruso-español > бурный

  • 16 ветер

    ве́тер
    vento.
    * * *
    м.
    viento m; aire m

    се́верный ве́тер — viento (del) norte, viento septentrional, norte m

    ю́жный ве́тер — viento (del) sur, austro m, sur m

    за́падный ве́тер — viento del oeste, oeste m, poniente m

    восто́чный ве́тер — viento del este, este m, levante m

    попу́тный ве́тер — viento favorable; мор. viento en popa

    встре́чный ве́тер — viento contrario (de cara); мор. viento de proa

    идти́ по ве́тру мор.ir viento en popa

    идти́ про́тив ве́тра — ir cara al viento, ir contra viento

    сего́дня си́льный ве́тер — hoy hace mucho viento

    ве́тер с су́ши мор.viento terral

    поры́в ве́тра — golpe (ráfaga, racha) de viento

    ве́тер уси́ливается — está cargando el viento

    ве́тер ути́х — se echó el viento

    ве́тер меня́ется — salta el viento

    ••

    как ве́тер — como el viento

    мча́ться быстре́е ве́тра — dejar atras los vientos

    у него́ ве́тер в голове́ разг. — tiene la cabeza vacía (llena de pájaros); tiene cabeza de chorlito

    броса́ть слова́ на ве́тер — hablar por hablar, gastar palabras (en balde)

    броса́ть (кида́ть) де́ньги на ве́тер — estar mal con su dinero; tirar el dinero por la ventana

    держа́ть нос по ве́тру — (obrar) según el viento que sople

    идти, куда́ ве́тер ду́ет — ser una veleta

    знать, куда́ ве́тер ду́ет — saber de donde sopla el viento

    ищи́ ве́тра в по́ле погов. ≈≈ cógelo del rabo

    кто посе́ет ве́тер, пожнёт бу́рю погов. — quien siembra vientos, recoge tempestades

    * * *
    м.
    viento m; aire m

    се́верный ве́тер — viento (del) norte, viento septentrional, norte m

    ю́жный ве́тер — viento (del) sur, austro m, sur m

    за́падный ве́тер — viento del oeste, oeste m, poniente m

    восто́чный ве́тер — viento del este, este m, levante m

    попу́тный ве́тер — viento favorable; мор. viento en popa

    встре́чный ве́тер — viento contrario (de cara); мор. viento de proa

    идти́ по ве́тру мор.ir viento en popa

    идти́ про́тив ве́тра — ir cara al viento, ir contra viento

    сего́дня си́льный ве́тер — hoy hace mucho viento

    ве́тер с су́ши мор.viento terral

    поры́в ве́тра — golpe (ráfaga, racha) de viento

    ве́тер уси́ливается — está cargando el viento

    ве́тер ути́х — se echó el viento

    ве́тер меня́ется — salta el viento

    ••

    как ве́тер — como el viento

    мча́ться быстре́е ве́тра — dejar atras los vientos

    у него́ ве́тер в голове́ разг. — tiene la cabeza vacía (llena de pájaros); tiene cabeza de chorlito

    броса́ть слова́ на ве́тер — hablar por hablar, gastar palabras (en balde)

    броса́ть (кида́ть) де́ньги на ве́тер — estar mal con su dinero; tirar el dinero por la ventana

    держа́ть нос по ве́тру — (obrar) según el viento que sople

    идти, куда́ ве́тер ду́ет — ser una veleta

    знать, куда́ ве́тер ду́ет — saber de donde sopla el viento

    ищи́ ве́тра в по́ле погов. — ≈ cógelo del rabo

    кто посе́ет ве́тер, пожнёт бу́рю погов. — quien siembra vientos, recoge tempestades

    * * *
    n
    gener. aflato, aire, viento

    Diccionario universal ruso-español > ветер

  • 17 время

    вре́м||я
    в разн. знач. tempo;
    рабо́чее \время labortempo;
    свобо́дное \время libertempo;
    \время го́да sezono;
    проводи́ть \время pasigi la tempon;
    за \время dum, dume, en daŭro de...;
    в настоя́щее \время nuntempe;
    в на́ше \время niatempe;
    ♦ в то \время как... dum, tiutempe, kiam;
    тем \времяенем dum tiu tempo;
    \время от \времяени de tempo al tempo.
    * * *
    с.
    1) tiempo m, crono m

    всё вре́мя — todo el tiempo, siempre

    тра́тиь вре́мя — gastar tiempo

    наверста́ть вре́мя — ganar el tiempo perdido

    предоста́вить вре́мя — conceder tiempo

    провести́, уби́ть вре́мя — pasar, matar el tiempo

    вре́мя идёт, лети́т — el tiempo pasa, vuela

    вре́мя истекло́ — el tiempo ha pasado, ha expirado el tiempo

    промежу́ток вре́мени — lapso de tiempo, medio tiempo; intervalo m

    ско́лько (сейча́с) вре́мени? — ¿qué hora es?

    во вре́мя ( чего-либо) — durante, en el transcurso (de)

    в любо́е вре́мя, во вся́кое вре́мя — en cualquier momento, no importa cuando

    в настоя́щее вре́мя, в да́нное вре́мя — en la actualidad, en el tiempo presente

    в после́днее вре́мя — en los últimos tiempos, últimamente

    на бу́дущее вре́мя — en (para) el porvenir, en (para) el futuro, en (para) lo sucesivo

    в одно́ и то же вре́мя — al mismo tiempo, a la vez, simultáneamente

    у меня́ нет вре́мени — no tengo tiempo

    со вре́менем — con el tiempo

    звёздное вре́мя — tiempo sidéreo

    и́стинное со́лнечное вре́мя — tiempo (solar) verdadero

    мирово́е (всеми́рное) вре́мя — tiempo universal

    спустя́ не́которое вре́мя — pasando algún tiempo

    спустя́ мно́го вре́мени — a largo tiempo

    не́которое вре́мя наза́д — algún tiempo atrás

    уже́ до́лгое вре́мя — de tiempo

    с не́которого вре́мени — de algún tiempo a esta parte

    мно́го вре́мени тому́ наза́д — hace mucho tiempo

    показа́ть лу́чшее вре́мя спорт.hacer el mejor crono (tiempo)

    вы́держать испыта́ние вре́менем — resistir al tiempo

    2) ( срок) tiempo m, hora f

    на вре́мя — por cierto (por algún) tiempo

    со вре́мени ( чего-либо) — desde el tiempo (de)

    до сего́ вре́мени — hasta el presente; hasta ahora, hasta hoy

    до того́ вре́мени — hasta entonces

    с э́того вре́мени — desde este tiempo

    с того́ вре́мени — desde entonces

    к э́тому, к тому́ вре́мени — para entonces, y entonces

    прийти́ в назна́ченное вре́мя — venir a la hora marcada (fijada)

    в своё вре́мя — a (en) su (debido) tiempo

    в коро́ткое вре́мя — en poco (en breve) tiempo, en un tiempo muy corto

    ра́ньше вре́мени — antes de tiempo

    наста́ло вре́мя — es tiempo

    3) ( определённая пора) tiempo m; hora f ( час); estación f, temporada f ( сезон)

    рабо́чее вре́мя — horas de trabajo

    вече́рнее вре́мя — hora vespertina

    вре́мя поко́са, посе́ва и т.п. — temporada de la siega, de la siembra, etc.

    дождли́вое вре́мя — tiempo lluvioso; estación de lluvias

    4) в знач. сказ. es hora, es tiempo

    не вре́мя шути́ть — no es hora de bromear

    вре́мя уходи́ть — es hora de marcharse

    са́мое вре́мя — el momento más oportuno

    5) (период, эпоха) tiempo m, época f, período m

    вре́мена́ го́да — estaciones del año

    но́вые вре́мена́ — tiempos nuevos (modernos)

    в на́ше вре́мя — en nuestro(s) tiempo(s), en nuestros días, en nuestra época

    в те вре́мена́ — en aquel entonces

    герои́ческие вре́мена́ — tiempos heroicos

    пери́од вре́мени, не засвиде́тельствованный докуме́нтами юр.tiempo inmemorial

    в ны́нешние вре́мена́ — en los tiempos que corremos

    с незапа́мятных вре́мён — desde los tiempos inmemoriales

    в счастли́вые вре́мена́ — en mis buenos tiempos

    во вре́мена́ мое́й мо́лодости — en mis mocedades

    его́ лу́чшие вре́мена́ — su época dorada

    6) грам. tiempo m

    настоя́щее вре́мя — presente m

    проше́дшее вре́мя — pretérito m

    бу́дущее вре́мя — futuro m

    ••

    вы́ждать вре́мя — dar tiempo al tiempo

    упуска́ть вре́мя — gastar (perder) tiempo

    вы́играть вре́мя — ganar tiempo

    не теря́я вре́мени — sin gastar tiempo

    провести́ вре́мя с по́льзой — gozar del tiempo

    скорота́ть вре́мя — hacer tiempo

    взять себе́ вре́мя (на обдумывание и т.п.) — tomarse tiempo para algo

    вре́мя пока́жет — el tiempo dirá, ¡al tiempo!

    во вре́мя о́но — en tiempos de Maricastaña; en los tiempos del Rey que rabió

    в одно́ прекра́сное вре́мя разг. — el día menos pensado; un buen día; una vez, en una ocasión

    в то вре́мя, как — mientras, mientras que

    вре́мя от вре́мени, от вре́мени до вре́мени, по вре́мена́м — de tiempo en tiempo, de cuando en cuando, de vez en cuando, a tiempos

    с тече́нием вре́мени — con el transcurso (al andar) del tiempo; a largo andar

    тем вре́менем — mientras (tanto), entre tanto, entretanto, interín

    до поры́ до вре́мени — hasta que ocurra algo; hasta un (punto) momento dado; hasta cierto tiempo

    не отстава́ть от вре́мени — ir con el tiempo

    продли́ть вре́мя спорт. — prolongar el tiempo, prolongar el partido

    мёртвое вре́мя, вре́мя холосто́го хо́да тех.tiempo muerto

    вре́мя рабо́тает на нас — el tiempo está a nuestro favor

    вре́мя - де́ньги погов.el tiempo es oro

    вре́мя - лу́чший врач (ле́карь) погов. — el tiempo es el mejor remedio, el tiempo lo cura

    вся́кому о́вощу своё вре́мя погов. — a su tiempo maduran las uvas, cada cosa a su tiempo y las uvas en adviento

    * * *
    с.
    1) tiempo m, crono m

    всё вре́мя — todo el tiempo, siempre

    тра́тиь вре́мя — gastar tiempo

    наверста́ть вре́мя — ganar el tiempo perdido

    предоста́вить вре́мя — conceder tiempo

    провести́, уби́ть вре́мя — pasar, matar el tiempo

    вре́мя идёт, лети́т — el tiempo pasa, vuela

    вре́мя истекло́ — el tiempo ha pasado, ha expirado el tiempo

    промежу́ток вре́мени — lapso de tiempo, medio tiempo; intervalo m

    ско́лько (сейча́с) вре́мени? — ¿qué hora es?

    во вре́мя ( чего-либо) — durante, en el transcurso (de)

    в любо́е вре́мя, во вся́кое вре́мя — en cualquier momento, no importa cuando

    в настоя́щее вре́мя, в да́нное вре́мя — en la actualidad, en el tiempo presente

    в после́днее вре́мя — en los últimos tiempos, últimamente

    на бу́дущее вре́мя — en (para) el porvenir, en (para) el futuro, en (para) lo sucesivo

    в одно́ и то же вре́мя — al mismo tiempo, a la vez, simultáneamente

    у меня́ нет вре́мени — no tengo tiempo

    со вре́менем — con el tiempo

    звёздное вре́мя — tiempo sidéreo

    и́стинное со́лнечное вре́мя — tiempo (solar) verdadero

    мирово́е (всеми́рное) вре́мя — tiempo universal

    спустя́ не́которое вре́мя — pasando algún tiempo

    спустя́ мно́го вре́мени — a largo tiempo

    не́которое вре́мя наза́д — algún tiempo atrás

    уже́ до́лгое вре́мя — de tiempo

    с не́которого вре́мени — de algún tiempo a esta parte

    мно́го вре́мени тому́ наза́д — hace mucho tiempo

    показа́ть лу́чшее вре́мя спорт.hacer el mejor crono (tiempo)

    вы́держать испыта́ние вре́менем — resistir al tiempo

    2) ( срок) tiempo m, hora f

    на вре́мя — por cierto (por algún) tiempo

    со вре́мени ( чего-либо) — desde el tiempo (de)

    до сего́ вре́мени — hasta el presente; hasta ahora, hasta hoy

    до того́ вре́мени — hasta entonces

    с э́того вре́мени — desde este tiempo

    с того́ вре́мени — desde entonces

    к э́тому, к тому́ вре́мени — para entonces, y entonces

    прийти́ в назна́ченное вре́мя — venir a la hora marcada (fijada)

    в своё вре́мя — a (en) su (debido) tiempo

    в коро́ткое вре́мя — en poco (en breve) tiempo, en un tiempo muy corto

    ра́ньше вре́мени — antes de tiempo

    наста́ло вре́мя — es tiempo

    3) ( определённая пора) tiempo m; hora f ( час); estación f, temporada f ( сезон)

    рабо́чее вре́мя — horas de trabajo

    вече́рнее вре́мя — hora vespertina

    вре́мя поко́са, посе́ва и т.п. — temporada de la siega, de la siembra, etc.

    дождли́вое вре́мя — tiempo lluvioso; estación de lluvias

    4) в знач. сказ. es hora, es tiempo

    не вре́мя шути́ть — no es hora de bromear

    вре́мя уходи́ть — es hora de marcharse

    са́мое вре́мя — el momento más oportuno

    5) (период, эпоха) tiempo m, época f, período m

    вре́мена́ го́да — estaciones del año

    но́вые вре́мена́ — tiempos nuevos (modernos)

    в на́ше вре́мя — en nuestro(s) tiempo(s), en nuestros días, en nuestra época

    в те вре́мена́ — en aquel entonces

    герои́ческие вре́мена́ — tiempos heroicos

    пери́од вре́мени, не засвиде́тельствованный докуме́нтами юр.tiempo inmemorial

    в ны́нешние вре́мена́ — en los tiempos que corremos

    с незапа́мятных вре́мён — desde los tiempos inmemoriales

    в счастли́вые вре́мена́ — en mis buenos tiempos

    во вре́мена́ мое́й мо́лодости — en mis mocedades

    его́ лу́чшие вре́мена́ — su época dorada

    6) грам. tiempo m

    настоя́щее вре́мя — presente m

    проше́дшее вре́мя — pretérito m

    бу́дущее вре́мя — futuro m

    ••

    вы́ждать вре́мя — dar tiempo al tiempo

    упуска́ть вре́мя — gastar (perder) tiempo

    вы́играть вре́мя — ganar tiempo

    не теря́я вре́мени — sin gastar tiempo

    провести́ вре́мя с по́льзой — gozar del tiempo

    скорота́ть вре́мя — hacer tiempo

    взять себе́ вре́мя (на обдумывание и т.п.) — tomarse tiempo para algo

    вре́мя пока́жет — el tiempo dirá, ¡al tiempo!

    во вре́мя о́но — en tiempos de Maricastaña; en los tiempos del Rey que rabió

    в одно́ прекра́сное вре́мя разг. — el día menos pensado; un buen día; una vez, en una ocasión

    в то вре́мя, как — mientras, mientras que

    вре́мя от вре́мени, от вре́мени до вре́мени, по вре́мена́м — de tiempo en tiempo, de cuando en cuando, de vez en cuando, a tiempos

    с тече́нием вре́мени — con el transcurso (al andar) del tiempo; a largo andar

    тем вре́менем — mientras (tanto), entre tanto, entretanto, interín

    до поры́ до вре́мени — hasta que ocurra algo; hasta un (punto) momento dado; hasta cierto tiempo

    не отстава́ть от вре́мени — ir con el tiempo

    продли́ть вре́мя спорт. — prolongar el tiempo, prolongar el partido

    мёртвое вре́мя, вре́мя холосто́го хо́да тех.tiempo muerto

    вре́мя рабо́тает на нас — el tiempo está a nuestro favor

    вре́мя - де́ньги погов.el tiempo es oro

    вре́мя - лу́чший врач (ле́карь) погов. — el tiempo es el mejor remedio, el tiempo lo cura

    вся́кому о́вощу своё вре́мя погов. — a su tiempo maduran las uvas, cada cosa a su tiempo y las uvas en adviento

    * * *
    n
    1) gener. crono, es hora, es tiempo, hora (÷àñ), perìodo, punto, sazón, temporada (сезон), época, dictadura, estación, tiempo, tiempo (глагола)
    2) eng. duración, periodo
    3) law. horas

    Diccionario universal ruso-español > время

  • 18 гнев

    гнев
    kolero;
    \гневный kolera.
    * * *
    м.
    ira f, cólera f, furor m, enojo m

    в поры́ве гнева — en un trance (una explosión) de ira

    он не по́мнит себя́ от гнева — la ira le puso fuera de sí

    он в стра́шном гневе — está que trina

    ••

    не во гнев тебе́ будь ска́зано уст., разг. — no te enfades, no es para que te enfades

    положи́ть (смени́ть) гнев на ми́лость разг.mitigarse el enfado

    * * *
    м.
    ira f, cólera f, furor m, enojo m

    в поры́ве гнева — en un trance (una explosión) de ira

    он не по́мнит себя́ от гнева — la ira le puso fuera de sí

    он в стра́шном гневе — está que trina

    ••

    не во гнев тебе́ будь ска́зано уст., разг. — no te enfades, no es para que te enfades

    положи́ть (смени́ть) гнев на ми́лость разг.mitigarse el enfado

    * * *
    n
    1) gener. atufo, embravecimiento, enojo, furor, rebufe, saña, coraje, cólera, enconamiento, ira, iracundia, soberbia, veneno
    2) colloq. berrinche, bilis, bufido
    3) mexic. furriña
    4) Venezuel. tarrabasquina
    5) Hondur. cachicha
    6) Col. calentura, cócora

    Diccionario universal ruso-español > гнев

  • 19 движение

    движе́ние
    1. movo, movado;
    привести́ в \движение funkciigi;
    прийти́ в \движение sin ekmovi;
    ekmoviĝi;
    2. (езда) trafiko;
    у́личное \движение strata trafiko;
    железнодоро́жное \движение fervoja trafiko;
    3. (общественное) movado;
    национа́льно-освободи́тельное \движение nacia-liberiga movado.
    * * *
    с.
    1) ( перемещение) movimiento m

    равноме́рное движе́ние — movimiento uniforme

    пла́вные, поры́вистые движе́ния — movimientos suaves, bruscos

    во́льные движе́ния спорт.ejercicios (movimientos) libres

    обхо́дное движе́ние воен.movimiento envolvente

    привести́ в движе́ние — poner en movimiento (en marcha)

    прийти́ в движе́ние — ponerse en marcha (en movimiento)

    2) ( общественное) movimiento m

    революцио́нное движе́ние — movimiento revolucionario

    забасто́вочное (ста́чечное) движе́ние — movimiento huelguístico

    3) (езда, ходьба, перевозка) circulación f; tráfico m, movimiento m

    трамва́йное, авто́бусное движе́ние — tráfico de tranvías, de autobuses

    движе́ние поездо́в — circulación de trenes

    движе́ние гру́зов — tráfico de cargas (de mercancías)

    у́личное движе́ние — tráfico f, circulación f

    ••

    слу́жба движе́ния ж.-д.servicio de explotación

    * * *
    с.
    1) ( перемещение) movimiento m

    равноме́рное движе́ние — movimiento uniforme

    пла́вные, поры́вистые движе́ния — movimientos suaves, bruscos

    во́льные движе́ния спорт.ejercicios (movimientos) libres

    обхо́дное движе́ние воен.movimiento envolvente

    привести́ в движе́ние — poner en movimiento (en marcha)

    прийти́ в движе́ние — ponerse en marcha (en movimiento)

    2) ( общественное) movimiento m

    революцио́нное движе́ние — movimiento revolucionario

    забасто́вочное (ста́чечное) движе́ние — movimiento huelguístico

    3) (езда, ходьба, перевозка) circulación f; tráfico m, movimiento m

    трамва́йное, авто́бусное движе́ние — tráfico de tranvías, de autobuses

    движе́ние поездо́в — circulación de trenes

    движе́ние гру́зов — tráfico de cargas (de mercancías)

    у́личное движе́ние — tráfico f, circulación f

    ••

    слу́жба движе́ния ж.-д.servicio de explotación

    * * *
    n
    1) gener. (езда, ходьба, перевозка) circulaciюn, andar, curso, gesto (руки и от.п.), marcha, ola, paso, tráfico, ademàn, brazada, meneo, moción, movimiento, trànsito
    2) liter. oleada
    3) eng. moción (ñì.á¿. movimiento), circulación (напр., транспорта)
    4) law. tráfico (транспорта), tránsito
    5) econ. recorrido
    7) mechan. movedura
    8) Cub. tràfico (уличное и т.п.)

    Diccionario universal ruso-español > движение

  • 20 тормозить

    несов., вин. п.
    1) ( с помощью тормоза - о транспорте) frenar vt, enfrenar vt, apretar los frenos; poner la retranca (Лат. Ам.)
    2) (ход, развитие чего-либо) (re)frenar vt, estorbar vt, trabar vt; impedir (непр.) vt, obstaculizar vt ( препятствовать)

    тормози́ть его́ поры́вы — meter en freno sus ímpetus

    3) физиол. inhibir vt
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( с помощью тормоза - о транспорте) frenar vt, enfrenar vt, apretar los frenos; poner la retranca (Лат. Ам.)
    2) (ход, развитие чего-либо) (re)frenar vt, estorbar vt, trabar vt; impedir (непр.) vt, obstaculizar vt ( препятствовать)

    тормози́ть его́ поры́вы — meter en freno sus ímpetus

    3) физиол. inhibir vt
    * * *
    v
    1) gener. apretar los frenos, atascar, enfrenar, engalgar, entretener, estorbar, impedir, obstaculizar (препятствовать), poner la retranca (Лат. Ам.), trabar, frenar, embazar
    2) biol. inhibir
    3) milit. obstaculizar
    5) mexic. atorar

    Diccionario universal ruso-español > тормозить

См. также в других словарях:

  • Поры — может означать: Поры  пустоты, отверстия. Поры  у животных и человека отверстия выводных протоков потовых желёз на поверхности кожи. Поры  мельчайшие отверстия в биологических мембранах, служащие для транспорта веществ …   Википедия

  • ПОРЫ — (от греч. poros отверстие) в анатомии 1) у животных и человека отверстия выводных протоков потовых желез на поверхности кожи, а также каналов вкусовых органов, открывающихся в слизистой оболочке ротовой полости.2) У растений неутолщенные участки… …   Большой Энциклопедический словарь

  • ПОРЫ — (от греч. poros отверстие) у растений, углубления во вторичной клеточной оболочке. Возникают при утолщении на участках т. н. поровых полей первичных оболочек, пронизанных плазмодесмами цитоплазмы. Формируются в оболочках смежных клеток одна… …   Биологический энциклопедический словарь

  • ПОРЫ — (от греч. poros проход). Маленькие промежутки между частицами тела, потовые отверстия в коже. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • поры — См …   Словарь синонимов

  • поры — См. Пора …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • поры — 1. Очень маленькие полости, которые иногда обнаруживаются как тип пористости в отливке из за микроусадки или газового выделения при кристаллизации. В кованых изделиях, образуются благодаря удалению включений или микросоставляющих в процессе… …   Справочник технического переводчика

  • Поры — – промежутки (полости) между основными элементами структуры материала. [Терминологический словарь по бетону и железобетону. ФГУП «НИЦ «Строительство» НИИЖБ им. А. А. Гвоздева, Москва, 2007 г. 110 стр.] Рубрика термина: Свойства материалов… …   Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов

  • Поры — I Поры (от греч. póros отверстие)         в анатомии растений, микроскопически малые неутолщённые места первичной клеточной оболочки. Обычно П. возникают на месте т. н. поровых полей, пронизанных плазмодесмами (См. Плазмодесмы) цитоплазмы. П.… …   Большая советская энциклопедия

  • поры — Термин поры Термин на английском pores Синонимы caves, cavities, voids Аббревиатуры Связанные термины макропоры, мезопоры, метод BJH, микропоры, морфология наноструктур, нанопористый материал, нанопоры, нанореактор, нанореактор, 1D, площадь… …   Энциклопедический словарь нанотехнологий

  • Поры — (син.: пустоты) разнообразные по размерам и форме промежутки между первичными почвенными частицами и агрегатами, занятые воздухом или водой. Различают П.: 1) по форме: округлые, поры камеры, поры каналы, поры неправильной формы, клинообразные,… …   Толковый словарь по почвоведению

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»