-
1 полцены
-
2 полцены
ж.за полцены — at half price; ( о крупной покупке) for half its worth:
он купил книгу за полцены — he bought the book at half price
он купил дом за полцены — he bought the house* for half its worth
-
3 полцены
ж.за полцены́ — at half price; ( о крупной покупке) for half its worth
он купи́л кни́гу за полцены́ — he bought the book at half price
он купи́л дом за полцены́ — he bought the house for half its worth
-
4 полцены
ж разгза полцены́ — at half price, at half its value
-
5 полцены
General subject: half-price, half price -
6 полцены
-
7 полцены
-
8 за полцены
-
9 за полцены
-
10 билет за полцены
1) Transport: half-price ticket2) Business: half price ticket -
11 за полцены
1) General subject: half price, half-price, for half price (All entrees are available in tapas size for half price.), for next to nothing2) Business: at half-price -
12 право акционеров на приобретение акций компании за полцены в случае увеличения чьего-либо пая свыше оговоренного уровня
EBRD: flip-inУниверсальный русско-английский словарь > право акционеров на приобретение акций компании за полцены в случае увеличения чьего-либо пая свыше оговоренного уровня
-
13 пропустить за полцены
General subject: admit at half-price (на спектакль и т. п.)Универсальный русско-английский словарь > пропустить за полцены
-
14 за полцены
-
15 билет за полцены
-
16 за полцены
Синонимический ряд:дешево (проч.) дарма; даром; дешевле пареной репы; дешево; за бесценок; задарма; задаром; задешево; недорого; нипочем; по дешевке -
17 Р-208
ВЫПУСКАТЬ/ВЫПУСТИТЬ ИЗ РУК VP subj: human1. - что (often neg) to part with sth., give sth. awayX не выпустит Y из рук - X won't let Y out of his handsX won't let go of Y X won't let Y go X won't give Y up.Павел Иванович как-то особенно не любил выпускать из рук денег. Если ж настояла крайняя необходимость, то всё-таки, казалось ему, лучше выдать деньги завтра, а не сегодня (Гоголь 3). Pavel Ivanovich somehow had a particular aversion to letting money out of his hands. Even if there was an urgent necessity to do so, it still seemed to him that it would be better to pay the money tomorrow and not today (3c)2. - кого-что to allow s.o. or sth. that is available to one to escape one, fail to make use of or avail o.s. of sth., s.o. 's services etc: X выпустил Y из рук » X let Y slip through his fingersX let Y slip (pass him) by X failed to take advantage of thing Y.Тебе предлагали квартиру в центре Москвы за полцены, и ты отказался? Как ты мог выпустить из рук такую возможность! They offered you an apartment in the center of Moscow for half price and you turned it down9 How could you let an opportunity like that slip through your fingers9 -
18 выпускать из рук
• ВЫПУСКАТЬ/ВЫПУСТИТЬ ИЗ РУК[VP; subj: human]=====1. выпускать из рук что [often neg]⇒ to part with sth., give sth. away:- X won't give Y up.♦ Павел Иванович как-то особенно не любил выпускать из рук денег. Если ж настояла крайняя необходимость, то всё-таки, казалось ему, лучше выдать деньги завтра, а не сегодня (Гоголь 3). Pavel Ivanovich somehow had a particular aversion to letting money out of his hands. Even if there was an urgent necessity to do so, it still seemed to him that it would be better to pay the money tomorrow and not today (3c)2. выпускать из рук кого-что to allow s.o. or sth. that is available to one to escape one, fail to make use of or avail o.s. of sth., s.o.'s services etc:- X failed to take advantage of thing Y.♦ Тебе предлагали квартиру в центре Москвы за полцены, и ты отказался? Как ты мог выпустить из рук такую возможность! They offered you an apartment in the center of Moscow for half price and you turned it down? How could you let an opportunity like that slip through your fingers?Большой русско-английский фразеологический словарь > выпускать из рук
-
19 выпустить из рук
• ВЫПУСКАТЬ/ВЫПУСТИТЬ ИЗ РУК[VP; subj: human]=====1. выпустить из рук что [often neg]⇒ to part with sth., give sth. away:- X won't give Y up.♦ Павел Иванович как-то особенно не любил выпускать из рук денег. Если ж настояла крайняя необходимость, то всё-таки, казалось ему, лучше выдать деньги завтра, а не сегодня (Гоголь 3). Pavel Ivanovich somehow had a particular aversion to letting money out of his hands. Even if there was an urgent necessity to do so, it still seemed to him that it would be better to pay the money tomorrow and not today (3c)2. выпустить из рук кого-что to allow s.o. or sth. that is available to one to escape one, fail to make use of or avail o.s. of sth., s.o.'s services etc:- X failed to take advantage of thing Y.♦ Тебе предлагали квартиру в центре Москвы за полцены, и ты отказался? Как ты мог выпустить из рук такую возможность! They offered you an apartment in the center of Moscow for half price and you turned it down? How could you let an opportunity like that slip through your fingers?Большой русско-английский фразеологический словарь > выпустить из рук
-
20 дешевле пареной репы
Синонимический ряд:дешево (проч.) дарма; даром; дешево; за бесценок; за полцены; задарма; задаром; задешево; недорого; нипочем; по дешевкеРусско-английский большой базовый словарь > дешевле пареной репы
- 1
- 2
См. также в других словарях:
полцены — полцены … Орфографический словарь-справочник
полцены — полцены/ … Слитно. Раздельно. Через дефис.
ПОЛЦЕНЫ — ПОЛЦЕНЫ, жен., см. пол…1 в 1 знач. Половина цены. употр. только в выражении: за полцены 1) за половинную цену; 2) очень дешево сравнительно с обычной, нормальной ценой. Купил шубу за полцены. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
полцены — полцены; ж. Половина цены; цена более низкая, чем обычная. Заплатить п. Купить в п. диван. ◁ За полцены, в зн. нареч. Дом продаётся за полцены … Энциклопедический словарь
полцены — полцены/; ж. см. тж. за полцены Половина цены; цена более низкая, чем обычная. Заплатить полцены/. Купить в полцены/ диван … Словарь многих выражений
полцены́ — полцены, ж. (обычно с предлогом «за»). Половинная цена; цена более низкая, чем обычная, нормальная. [Степанида] умела скупить у соседей продукты за полцены и продать их в городе втридорога. Николаева, Жатва … Малый академический словарь
ПОЛЦЕНЫ — ПОЛЦЕНЫ, нескл., жен. (разг.). Половина цены. Купить, продать за п. (очень дёшево). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Полцены — ж. Половина цены. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
полцены — сущ., кол во синонимов: 1 • половина цены (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
полцены — полцен ы … Русский орфографический словарь
полцены — … Орфографический словарь русского языка