-
81 threehalfpenny
three-halfpenny
1> полтора пенни
2> стоимостью в полтора пенни -
82 eineinhalb
-
83 sesqui
I sēsqui adv. [ semis + que ]наполовину, в полтора разаs. major C — наполовину (в полтора раза) большийII 1. sēsqui- приставкапри сущ. и прил. полуторный ( sesquimodius)2. при неправильных дробяхимеющий в числителе на одну единицу больше, чем в знаменателе (который выражается порядковым числ.)sesquitertius — равный 4/3sesquioctavus — содержащий 9/8 -
84 puolisentoista
puolisentoista около полутора, примерно полтора
около полутора, примерно полтора -
85 puolitoista
yks.nom. puolitoista; yks.gen. puolentoista; yks.part. puoltatoista; yks.ill. puoleentoista; mon.gen. puolientoista puoltentoista; mon.part. puoliatoista; mon.ill. puoliintoistapuolitoista полтора
полтора -
86 time and a half
плата за сверхурочную работу, превышающая в полтора раза ставку.* * *плата за сверхурочную работу, превышающая в полтора раза ставку. -
87 brick-and-a-half wall
1) Строительство: стена толщиной полтора кирпича2) Макаров: стена толщиной в полтора кирпича -
88 three-halfpenny
[ˌθriː'heɪp(ə)nɪ]Общая лексика: полтора пенни, стоимостью в полтора пенни -
89 With a gentleman I am always a gentleman and a half, and with a fraud I try to be a fraud and a half.
<01> С джентльменом я всегда стараюсь быть в полтора раза большим джентльменом, а с мошенником я стараюсь быть в полтора раза большим мошенником. Bismarck (Бисмарк).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > With a gentleman I am always a gentleman and a half, and with a fraud I try to be a fraud and a half.
-
90 three halfpence
[`θriː`heɪp(ə)ns]полтора пенни; монета в полтора пенниАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > three halfpence
-
91 אַחַת וָחֵצִי
אַחַת וָחֵצִיполтораחֵצִי ז' [חֲצִי-, חֶציוֹ; ר' חֲצָאִים]1.половина 2.середина 3.часть (разг.) 4.почти что (разг.)וָחֵצִיс половиной (о количестве, часах)אֶחָד (אַחַת) וָחֵצִיполтораשתַיִים וָחֵצִי1.две с половиной 2.полтретьегоבַּחֲצִי גוֹרֶןполукругомבַּחֲצִי חִינָםпочти даром, за полценыבַּחֲצִי פֶּהнеуверенноבַּחֲצִי קוֹלвполголосаחֵצִי חֵצִיпоровну (разг.)עַד חֲצִי הַמַלכוּתвсё что захочешь (букв. до полцарства)חֲצִי אוֹטוֹמָטִיполуавтоматическийחֲצִי אִי ז'полуостровחֲצִי אֱמֶת נ' [ר' חֲצָאֵי אֲמִיתוֹת]полуправдаחֲצִי גמָר ז'полуфинал (спорт)חֲצִי הַלַילָהполночь, середина ночиחֲצִי הַתוֹרֶןполовина высоты мачты (флагштока)חֲצִי יָרֵחַ ז'полумесяцחֲצִי כַּדוּר ז'полушариеחֲצִי מִשׂרָה נ'полставкиחֲצִי מֵתполумёртвыйחֲצִי נֶחָמָה נ'какое-то утешениеחֲצִי סַהַר ז'полумесяцחֲצִי עִיגוּל ז'полукругחֲצִי פּנִייָה נ'полуповоротחֲצִי פֶּנסִיוֹן ז'полупансионחֲצִי צֵל ז'полутеньחֲצִי קַדִיש ז'сокращённый Кадиш (молитва)חֲצִי שָמֶןполужирныйחֲצִי שָנָה נ'полгодаחֲצִי שנָתִיполугодовойחֲצִי שָעָה נ'полчасаחֲצִי תרֵיסָרшесть, полдюжины -
92 néhány
* * *формы прилагательного: néhányak, néhányat1) is не́сколько, немно́го кого-чегоnéhány szóval — в не́скольких слова́х
2)néhányan сущ — немно́гие; не́которые
néhány vagyunk — нас не́сколько челове́к
csak néhány jöttek — пришло́ всего́ не́сколько челове́к
* * *несколько, немногие, кое-какие, кой-какие;\néhány száz ember — несколько сот человек; alig \néhány ember — только несколько человек; biz., tréf. полтора человека; alig \néhány ember gyűlt össze biz., tréf. — собралось полтора человека; \néhány lépés(nyi)re v. méter(nyi)re — в нескольких шагах P метрах; \néhány nap múlva — через/спусти несколько дней; \néhány nappal ezelőtt — несколько дней (тому) назад; \néhány órával később — несколькими часами позже; \néhány szóra — на полслова; legalább \néhány szót szólj! — хоть полслова вымолви!; \néhány szóval — в нескольких/немногих словах; \néhány szóval/szóban elmond — рассказать в нескольких словах; \néhány társával összebarátkozott — он подружился кое с какими товарищами\néhány emberrel beszélt — он поговорил кое с кем;
-
93 halvannan
-
94 ημιολιος
-
95 kilkanaścioro
kilkanaścior|oР. \kilkanaścioroga собир. более десяти, десять с лишним (от 11 до 19), десятка полтора* * *Р kilkanaściorga собир.бо́лее десяти́, де́сять с ли́шним ( от 11 до 19), деся́тка полтора́ -
96 à brave, brave et demi
(à brave, brave et demi [тж. à corsaire, corsaire et demi; à malin, malin et demi; à menteur, menteur et demi; au Normand, Normand et demi; à trompeur, trompeur et demi; à voleur, voleur et demi и т.п. со словами, обозначающими хитрость, обман и т.п.])на плута полтора плута; ≈ вор у вора дубинку украл; нашла коса на камень- Ce jeune homme est étonnant, interrompit naïvement M. de Charlus, en montrant Morel. Il joue comme dieu. Cette réflexion ne plut pas beaucoup au docteur qui répondit: - Qui vivra verra. À roublard roublard et demi. (M. Proust, À la recherche du temps perdu.) — - Этот молодой человек поразителен, - наивно заметил господин де Шарлю, указывая на Мореля. - Он играет как бог. - Эти слова не очень понравились доктору, который ответил: - Поживем, увидим. На хитреца полтора хитреца.
Dictionnaire français-russe des idiomes > à brave, brave et demi
-
97 ni fait ni à faire
работа сделана топорно, плохо, халтурно; это ни на что не похоже, это что-то несуразное; ни то, ни се, ни два, ни полтора- Un "Verger" de M. Sisley, je vous recommande le petit arbre de droite; c'est si gai, mais l'impression!.. - Laissez-moi donc tranquille avec votre impression!.. ce n'est ni fait, ni à faire. (H. Perruchot, La Vie de Cézanne.) — - Взгляните на "Сад" г-на Сислея, обратите внимание на это деревцо справа, это ласкает взор, и сколько экспрессии... - Оставьте меня в покое с вашей экспрессией, это просто ни на что не похоже.
Andoche (allant droit sur M. Gustave qui sort de la chambre). - T'nez! (il lui tend un petit paquet qu'il a tiré de son gousset). Vot'poudre ed'malheur! M. Gustave. - C'est déjà fait? Andoche. - Que non! Ni fait ni à faire, comme on dit... (R. Martin du Gard, La Gonfle.) — Андош (идет прямо на г-на Гюстава, который выходит из комнаты). - Вот! (он протягивает ему пакетик, вынутый из кармана). Ваш злосчастный порошок! Г-н Гюстав. - Уже готов? Андош. - Да что там! Ни два, ни полтора, как говорится...
Dictionnaire français-russe des idiomes > ni fait ni à faire
-
98 quinzaine
-
99 бир
бир I1. один;бир сом один рубль;барында бирден мылтык у всех у них (или у каждого из них) по ружью;бирибиз один из нас;бир бирибизди мы друг друга, один другого;бири или бириси один из них;бири калбастан (они) все до одного;калтырбастан бирисин стих. не оставляя ни одного из них;бирин тапса, бири жок или бири болсо, бири жок одно (или одного) найдёт, так другого нет; одно (или один) есть, так другого нет (всё чего-нибудь или кого-нибудь не хватает);биринен бири өтүп (они) обгоняя друг друга;бирин (вместо биринин) артынан бири один за другим;бирибизге-бирибиз акыл салдык мы советовались друг с другом;бир жарым полтора;бир жарым эсе көп в полтора раза больше;бирден по одному;бирден киргиле входите по одному;бирден келбей, чогуу келбейсиңерби? не лучше ли бы вам явиться (всем) сразу, чем являться по одному?бирден бирге айтылып отуруп, таралып кетти передаваясь от одного к другому, (весть) распространилась;бирдин айы февраль (см. ай I 2);бирме-бир см. бирме;2. (выражает неопределённость) некий, какой-то;бир шаарда в одном городе, в каком-то городе;бир киши келип кетти один (какой-то) человек приходил;бир күнү однажды, когда-то, когда-нибудь;бир күнү бараарбыз когда-нибудь пойдём;бир күнү келээрбиз когда-нибудь приедем;бирдин бири единственный в своём роде;бирлери или бирдери некоторые из них;бирдери "барбайбыз" дешет, бирдери "барабыз" дешет одни (из них) говорят, что не пойдут, другие (из них) говорят, что пойдут;эч бир никакой;кайсы бир некоторые, кое-кто, кое-что;бир нерсе см. нерсе;бир неме см. неме;3. что-либо очень неприятное, очень трудное;бирдин ичинен чыгат (чыгарат) он из любой беды выйдет;бирди көрөт го! ему ещё будет!;сенин бул кылыгың бирди көрсөтөт (или бир жерге алып барат) этот твой поступок до добра не доведёт;ал бирди кылат он что-нибудь натворит;4. сразу, разом;Орозойдун он тамыры бир келиптир погов. сев. десять приятелей Орозоя разом пришли; пришла беда - отворяй ворота;эки оору бир келсе - ажалыңдын жеткени; эки доочу бир келсе - амалыңдын бүткөнү фольк. если две болезни придут разом - твоя смерть пришла, если два истца разом придут - безвыходно твоё положение;таң атканын ошондо бир билдик мы тогда вдруг поняли, что наступил рассвет;5. придаёт действию, выраженному глаголом, резкость, решительность;атты камчы менен бир салды он стегнул коня плетью;мунун азабын бир тартат ему здорово попадёт за это;бир айттым! я сказал! (значит - кончено!);экөөнүн бирин кылабыз мы сделаем одно из двух;бир аз немножко;бир... бир то... то;бир көбөйүп, бир азайып то увеличиваясь, то уменьшаясь;бир да... с последующим отриц. никакой; никогда, совсем не...;бир да келбейт никогда не приходит;бир да жан жок нет ни души; нет ни одного живого существа;бир да бири кайтпас эле... ни один из них не возвратился бы...;бир да бирөө в отриц. обороте никто;бир да бирөө чыккан жок никто не вышел; ни единая душа не вышла;бирде (следует бир да) баш көтөрүп, козголуп да койбоду даже ни разу головы не поднял и не шевельнулся;бир анысы, бир мунусу то один, то другой (из них);баары бир всё равно;бирден кийинкинин алдында серёдка на половинке (не очень хороший, но не такой уж и плохой);бир туруп..., бир туруп... то..., то...;ал бир туруп жакшы окуйт, бир туруп жалкоолонот он то хорошо учится, то ленится;бир да бирин см. да I 3;бир-ок то же, что бирок.бир IIто же, что пир.бир IIIюжн.название лекарственного растения. -
100 жарым
жарым Iполовина;жарым саат полчаса;жарым тыйын полкопейки;жарым сом полтинник;бир жарым полтора;эки жарым два с половиной;түн жарым полночь;жарым эс полоумный, придурковатый;жарымы (иногда жармы) его половина, половина его;өткөрдүм жармын өмүрдүн провёл я полжизни;жармы жара, жармы соо, жарым жандуу баланы өлтүрүп берер убагың фольк. настало тебе время убить полуживого паренька, который наполовину изранен и наполовину здоров;ай жарым полтора месяца;жарым-жартылай серёдка на половинке, кое-как;бирди-жарым см. бир I 1;жалгыз-жарым см. жалгыз.жарым IIспорость; рентабельность;жарымы жок неспорый, малорезультативный;жарымы жок бирдемелер всякая пустяковина, всякая нестоящая мелочь;жарымы жок көз слабый глаз; глаз, от которого толку мало.
См. также в других словарях:
ПОЛТОРА — ПОЛТОРА, муж. и ср., полторы, жен. числ. колич.; склонение см. параграф61 (из пол втора половина второго, один целый и еще половина другого). Число, количество, равное единице с половиною. Прибавить полтора к двум. Вычесть из полутора четверть.… … Толковый словарь Ушакова
полтора — • полтора и полторы числ., употр. часто Морфология: сколько? полтора, (нет) скольких? полутора, скольким? полутора, (вижу) сколько? полтора, сколькими? полутора, о скольких? о полутора 1. В разговоре о числе, количестве чего либо полтора значит… … Толковый словарь Дмитриева
полтора — полутора, м. и ср. (о времени, объёме, размере); ПОЛТОРЫ, полутора; ж. (о количестве). числ. колич. Число, количество чего л., равное единице с половиной. Полтора стакана. Полтора метра. Полтора года. Полторы страницы. Полторы буханки. В полтора… … Энциклопедический словарь
полтора — Полтора человека (разг. шутл.) очень мало людей, почти никого. Собралось полтора человека. Ни два, ни полтора (разг.) ни то, ни се; нечто неопределенное. Близко, близко, а ведь сорок верст еще. Спиздишься выехать, будет ни два ни… … Фразеологический словарь русского языка
полтора — Полтора, в этом слове (как и в слове полсотни) при склонении во всех падежах, кроме винительного, появляется у. До отправления осталось полтора дня, говорим мы. Но: Чтобы завершить работу, нам не хватает полутора дней. Эту особенность слова… … Словарь ошибок русского языка
ПОЛТОРА — ПОЛТОРА, полутора, муж. и ср. и ПОЛТОРЫ, полутора, жен., числ. Число, количество чего н., равное единице с половиной. Полтора литра. Полторы буханки. | прил. полуторный, ая, ое. В полуторном размере. Полуторная кровать (по ширине средняя между… … Толковый словарь Ожегова
полтора — укр. пiвтора, др. русск. полтора (Лаврентьевск. летоп., Ипатьевск. летоп., палея 1406 г.; см. Соболевский, Лекции 111), польск. рoɫtоrа. Из *роlъ vъtora половина второго ; ср., также полъ друга, полъ третья два с половиной , полъ шеста пять с… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
полтора — один с половиной Словарь русских синонимов. полтора сущ., кол во синонимов: 2 • один с половиной (1) • … Словарь синонимов
полтора́ — полтора, полутора … Русское словесное ударение
Полтора — числ. Количество чего либо, равное единице с половиной (о существительных мужского и среднего рода). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
полтора — полтора, род. полутора, числит. Употр. с сущ. м. и ср. и словом сутки … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке