Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

полтора

  • 81 threehalfpenny


    three-halfpenny
    1> полтора пенни
    2> стоимостью в полтора пенни

    НБАРС > threehalfpenny

  • 82 eineinhalb

    БНРС > eineinhalb

  • 83 sesqui

    I sēsqui adv. [ semis + que ]
    наполовину, в полтора раза
    II 1. sēsqui- приставка
    при сущ. и прил. полуторный ( sesquimodius)
    2. при неправильных дробях
    имеющий в числителе на одну единицу больше, чем в знаменателе (который выражается порядковым числ.)
    sesquitertius — равный 4/3
    sesquioctavus — содержащий 9/8

    Латинско-русский словарь > sesqui

  • 84 puolisentoista


    puolisentoista около полутора, примерно полтора

    около полутора, примерно полтора

    Финско-русский словарь > puolisentoista

  • 85 puolitoista


    yks.nom. puolitoista; yks.gen. puolentoista; yks.part. puoltatoista; yks.ill. puoleentoista; mon.gen. puolientoista puoltentoista; mon.part. puoliatoista; mon.ill. puoliintoistapuolitoista полтора

    полтора

    Финско-русский словарь > puolitoista

  • 86 time and a half

    плата за сверхурочную работу, превышающая в полтора раза ставку.
    * * *
    плата за сверхурочную работу, превышающая в полтора раза ставку.

    Англо-русский словарь по социологии > time and a half

  • 87 brick-and-a-half wall

    Универсальный англо-русский словарь > brick-and-a-half wall

  • 88 three-halfpenny

    [ˌθriː'heɪp(ə)nɪ]

    Универсальный англо-русский словарь > three-halfpenny

  • 89 With a gentleman I am always a gentleman and a half, and with a fraud I try to be a fraud and a half.

    <01> С джентльменом я всегда стараюсь быть в полтора раза большим джентльменом, а с мошенником я стараюсь быть в полтора раза большим мошенником. Bismarck (Бисмарк).

    Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > With a gentleman I am always a gentleman and a half, and with a fraud I try to be a fraud and a half.

  • 90 three halfpence

    [`θriː`heɪp(ə)ns]
    полтора пенни; монета в полтора пенни

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > three halfpence

  • 91 אַחַת וָחֵצִי

    אַחַת וָחֵצִי

    полтора

    חֵצִי ז' [חֲצִי-, חֶציוֹ; ר' חֲצָאִים]

    1.половина 2.середина 3.часть (разг.) 4.почти что (разг.)

    וָחֵצִי

    с половиной (о количестве, часах)

    אֶחָד (אַחַת) וָחֵצִי

    полтора

    שתַיִים וָחֵצִי

    1.две с половиной 2.полтретьего

    בַּחֲצִי גוֹרֶן

    полукругом

    בַּחֲצִי חִינָם

    почти даром, за полцены

    בַּחֲצִי פֶּה

    неуверенно

    בַּחֲצִי קוֹל

    вполголоса

    חֵצִי חֵצִי

    поровну (разг.)

    עַד חֲצִי הַמַלכוּת

    всё что захочешь (букв. до полцарства)

    חֲצִי אוֹטוֹמָטִי

    полуавтоматический

    חֲצִי אִי ז'

    полуостров

    חֲצִי אֱמֶת נ' [ר' חֲצָאֵי אֲמִיתוֹת]

    полуправда

    חֲצִי גמָר ז'

    полуфинал (спорт)

    חֲצִי הַלַילָה

    полночь, середина ночи

    חֲצִי הַתוֹרֶן

    половина высоты мачты (флагштока)

    חֲצִי יָרֵחַ ז'

    полумесяц

    חֲצִי כַּדוּר ז'

    полушарие

    חֲצִי מִשׂרָה נ'

    полставки

    חֲצִי מֵת

    полумёртвый

    חֲצִי נֶחָמָה נ'

    какое-то утешение

    חֲצִי סַהַר ז'

    полумесяц

    חֲצִי עִיגוּל ז'

    полукруг

    חֲצִי פּנִייָה נ'

    полуповорот

    חֲצִי פֶּנסִיוֹן ז'

    полупансион

    חֲצִי צֵל ז'

    полутень

    חֲצִי קַדִיש ז'

    сокращённый Кадиш (молитва)

    חֲצִי שָמֶן

    полужирный

    חֲצִי שָנָה נ'

    полгода

    חֲצִי שנָתִי

    полугодовой

    חֲצִי שָעָה נ'

    полчаса

    חֲצִי תרֵיסָר

    шесть, полдюжины

    Иврито-Русский словарь > אַחַת וָחֵצִי

  • 92 néhány

    * * *
    формы прилагательного: néhányak, néhányat
    1) is не́сколько, немно́го кого-чего

    néhány szóval — в не́скольких слова́х

    2)

    néhányan сущ — немно́гие; не́которые

    néhány vagyunk — нас не́сколько челове́к

    csak néhány jöttek — пришло́ всего́ не́сколько челове́к

    * * *
    несколько, немногие, кое-какие, кой-какие;

    \néhány emberrel beszélt — он поговорил кое с кем;

    \néhány száz ember — несколько сот человек; alig \néhány ember — только несколько человек; biz., tréf. полтора человека; alig \néhány ember gyűlt össze biz., tréf. — собралось полтора человека; \néhány lépés(nyi)re v. méter(nyi)re — в нескольких шагах P метрах; \néhány nap múlva — через/спусти несколько дней; \néhány nappal ezelőtt — несколько дней (тому) назад; \néhány órával később — несколькими часами позже; \néhány szóra — на полслова; legalább \néhány szót szólj! — хоть полслова вымолви!; \néhány szóval — в нескольких/немногих словах; \néhány szóval/szóban elmond — рассказать в нескольких словах; \néhány társával összebarátkozott — он подружился кое с какими товарищами

    Magyar-orosz szótár > néhány

  • 93 halvannan

    Svensk-ryskt lexikon > halvannan

  • 94 ημιολιος

        I
        3
        [ὅλος] полуторный
        

    λόγος ἡ. Plat. — отношение 3: 2;

        ἡ. τοῦ κατεστῶτος μέτρου Her. — в полтора раза больше прежнего размера;
        αὐξῆσαι ἡμιολίῳ μεγέθει Diod. — увеличить в полтора раза;
        ἡ. ναῦς Diod. = ἡμιολία 1

        II
        ὅ
        1) = ἡμιολία См. ημιολια 1
        2) (sc. στίχος) полуторный стих.

    Древнегреческо-русский словарь > ημιολιος

  • 95 kilkanaścioro

    kilkanaścior|o
    Р. \kilkanaścioroga собир. более десяти, десять с лишним (от 11 до 19), десятка полтора
    * * *
    Р kilkanaściorga собир.
    бо́лее десяти́, де́сять с ли́шним ( от 11 до 19), деся́тка полтора́

    Słownik polsko-rosyjski > kilkanaścioro

  • 96 à brave, brave et demi

    (à brave, brave et demi [тж. à corsaire, corsaire et demi; à malin, malin et demi; à menteur, menteur et demi; au Normand, Normand et demi; à trompeur, trompeur et demi; à voleur, voleur et demi и т.п. со словами, обозначающими хитрость, обман и т.п.])
    на плута полтора плута; ≈ вор у вора дубинку украл; нашла коса на камень

    - Ce jeune homme est étonnant, interrompit naïvement M. de Charlus, en montrant Morel. Il joue comme dieu. Cette réflexion ne plut pas beaucoup au docteur qui répondit: - Qui vivra verra. À roublard roublard et demi. (M. Proust, À la recherche du temps perdu.) — - Этот молодой человек поразителен, - наивно заметил господин де Шарлю, указывая на Мореля. - Он играет как бог. - Эти слова не очень понравились доктору, который ответил: - Поживем, увидим. На хитреца полтора хитреца.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à brave, brave et demi

  • 97 ni fait ni à faire

    работа сделана топорно, плохо, халтурно; это ни на что не похоже, это что-то несуразное; ни то, ни се, ни два, ни полтора

    - Un "Verger" de M. Sisley, je vous recommande le petit arbre de droite; c'est si gai, mais l'impression!.. - Laissez-moi donc tranquille avec votre impression!.. ce n'est ni fait, ni à faire. (H. Perruchot, La Vie de Cézanne.) — - Взгляните на "Сад" г-на Сислея, обратите внимание на это деревцо справа, это ласкает взор, и сколько экспрессии... - Оставьте меня в покое с вашей экспрессией, это просто ни на что не похоже.

    Andoche (allant droit sur M. Gustave qui sort de la chambre). - T'nez! (il lui tend un petit paquet qu'il a tiré de son gousset). Vot'poudre ed'malheur! M. Gustave. - C'est déjà fait? Andoche. - Que non! Ni fait ni à faire, comme on dit... (R. Martin du Gard, La Gonfle.)Андош (идет прямо на г-на Гюстава, который выходит из комнаты). - Вот! (он протягивает ему пакетик, вынутый из кармана). Ваш злосчастный порошок! Г-н Гюстав. - Уже готов? Андош. - Да что там! Ни два, ни полтора, как говорится...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ni fait ni à faire

  • 98 quinzaine

    f
    полтора десятка | десятка полтора (plus précis, mais moins soutenu)

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > quinzaine

  • 99 бир

    бир I
    1. один;
    бир сом один рубль;
    барында бирден мылтык у всех у них (или у каждого из них) по ружью;
    бирибиз один из нас;
    бир бирибизди мы друг друга, один другого;
    бири или бириси один из них;
    бири калбастан (они) все до одного;
    калтырбастан бирисин стих. не оставляя ни одного из них;
    бирин тапса, бири жок или бири болсо, бири жок одно (или одного) найдёт, так другого нет; одно (или один) есть, так другого нет (всё чего-нибудь или кого-нибудь не хватает);
    биринен бири өтүп (они) обгоняя друг друга;
    бирин (вместо биринин) артынан бири один за другим;
    бирибизге-бирибиз акыл салдык мы советовались друг с другом;
    бир жарым полтора;
    бир жарым эсе көп в полтора раза больше;
    бирден по одному;
    бирден киргиле входите по одному;
    бирден келбей, чогуу келбейсиңерби? не лучше ли бы вам явиться (всем) сразу, чем являться по одному?
    бирден бирге айтылып отуруп, таралып кетти передаваясь от одного к другому, (весть) распространилась;
    бирдин айы февраль (см. ай I 2);
    бирме-бир см. бирме;
    2. (выражает неопределённость) некий, какой-то;
    бир шаарда в одном городе, в каком-то городе;
    бир киши келип кетти один (какой-то) человек приходил;
    бир күнү однажды, когда-то, когда-нибудь;
    бир күнү бараарбыз когда-нибудь пойдём;
    бир күнү келээрбиз когда-нибудь приедем;
    бирдин бири единственный в своём роде;
    бирлери или бирдери некоторые из них;
    бирдери "барбайбыз" дешет, бирдери "барабыз" дешет одни (из них) говорят, что не пойдут, другие (из них) говорят, что пойдут;
    эч бир никакой;
    кайсы бир некоторые, кое-кто, кое-что;
    бир нерсе см. нерсе;
    бир неме см. неме;
    3. что-либо очень неприятное, очень трудное;
    бирдин ичинен чыгат (чыгарат) он из любой беды выйдет;
    бирди көрөт го! ему ещё будет!;
    сенин бул кылыгың бирди көрсөтөт (или бир жерге алып барат) этот твой поступок до добра не доведёт;
    ал бирди кылат он что-нибудь натворит;
    4. сразу, разом;
    Орозойдун он тамыры бир келиптир погов. сев. десять приятелей Орозоя разом пришли; пришла беда - отворяй ворота;
    эки оору бир келсе - ажалыңдын жеткени; эки доочу бир келсе - амалыңдын бүткөнү фольк. если две болезни придут разом - твоя смерть пришла, если два истца разом придут - безвыходно твоё положение;
    таң атканын ошондо бир билдик мы тогда вдруг поняли, что наступил рассвет;
    5. придаёт действию, выраженному глаголом, резкость, решительность;
    атты камчы менен бир салды он стегнул коня плетью;
    мунун азабын бир тартат ему здорово попадёт за это;
    бир айттым! я сказал! (значит - кончено!);
    экөөнүн бирин кылабыз мы сделаем одно из двух;
    бир аз немножко;
    бир... бир то... то;
    бир көбөйүп, бир азайып то увеличиваясь, то уменьшаясь;
    бир да... с последующим отриц. никакой; никогда, совсем не...;
    бир да келбейт никогда не приходит;
    бир да жан жок нет ни души; нет ни одного живого существа;
    бир да бири кайтпас эле... ни один из них не возвратился бы...;
    бир да бирөө в отриц. обороте никто;
    бир да бирөө чыккан жок никто не вышел; ни единая душа не вышла;
    бирде (следует бир да) баш көтөрүп, козголуп да койбоду даже ни разу головы не поднял и не шевельнулся;
    бир анысы, бир мунусу то один, то другой (из них);
    баары бир всё равно;
    бирден кийинкинин алдында серёдка на половинке (не очень хороший, но не такой уж и плохой);
    бир туруп..., бир туруп... то..., то...;
    ал бир туруп жакшы окуйт, бир туруп жалкоолонот он то хорошо учится, то ленится;
    бир да бирин см. да I 3;
    бир-ок то же, что бирок.
    бир II
    то же, что пир.
    бир III
    южн.
    название лекарственного растения.

    Кыргызча-орусча сөздүк > бир

  • 100 жарым

    жарым I
    половина;
    жарым саат полчаса;
    жарым тыйын полкопейки;
    жарым сом полтинник;
    бир жарым полтора;
    эки жарым два с половиной;
    түн жарым полночь;
    жарым эс полоумный, придурковатый;
    жарымы (иногда жармы) его половина, половина его;
    өткөрдүм жармын өмүрдүн провёл я полжизни;
    жармы жара, жармы соо, жарым жандуу баланы өлтүрүп берер убагың фольк. настало тебе время убить полуживого паренька, который наполовину изранен и наполовину здоров;
    ай жарым полтора месяца;
    жарым-жартылай серёдка на половинке, кое-как;
    бирди-жарым см. бир I 1;
    жалгыз-жарым см. жалгыз.
    жарым II
    спорость; рентабельность;
    жарымы жок неспорый, малорезультативный;
    жарымы жок бирдемелер всякая пустяковина, всякая нестоящая мелочь;
    жарымы жок көз слабый глаз; глаз, от которого толку мало.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жарым

См. также в других словарях:

  • ПОЛТОРА — ПОЛТОРА, муж. и ср., полторы, жен. числ. колич.; склонение см. параграф61 (из пол втора половина второго, один целый и еще половина другого). Число, количество, равное единице с половиною. Прибавить полтора к двум. Вычесть из полутора четверть.… …   Толковый словарь Ушакова

  • полтора — • полтора и полторы числ., употр. часто Морфология: сколько? полтора, (нет) скольких? полутора, скольким? полутора, (вижу) сколько? полтора, сколькими? полутора, о скольких? о полутора 1. В разговоре о числе, количестве чего либо полтора значит… …   Толковый словарь Дмитриева

  • полтора — полутора, м. и ср. (о времени, объёме, размере); ПОЛТОРЫ, полутора; ж. (о количестве). числ. колич. Число, количество чего л., равное единице с половиной. Полтора стакана. Полтора метра. Полтора года. Полторы страницы. Полторы буханки. В полтора… …   Энциклопедический словарь

  • полтора —   Полтора человека (разг. шутл.) очень мало людей, почти никого.     Собралось полтора человека.   Ни два, ни полтора (разг.) ни то, ни се; нечто неопределенное.     Близко, близко, а ведь сорок верст еще. Спиздишься выехать, будет ни два ни… …   Фразеологический словарь русского языка

  • полтора — Полтора, в этом слове (как и в слове полсотни) при склонении во всех падежах, кроме винительного, появляется у. До отправления осталось полтора дня, говорим мы. Но: Чтобы завершить работу, нам не хватает полутора дней. Эту особенность слова… …   Словарь ошибок русского языка

  • ПОЛТОРА — ПОЛТОРА, полутора, муж. и ср. и ПОЛТОРЫ, полутора, жен., числ. Число, количество чего н., равное единице с половиной. Полтора литра. Полторы буханки. | прил. полуторный, ая, ое. В полуторном размере. Полуторная кровать (по ширине средняя между… …   Толковый словарь Ожегова

  • полтора — укр. пiвтора, др. русск. полтора (Лаврентьевск. летоп., Ипатьевск. летоп., палея 1406 г.; см. Соболевский, Лекции 111), польск. рoɫtоrа. Из *роlъ vъtora половина второго ; ср., также полъ друга, полъ третья два с половиной , полъ шеста пять с… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • полтора — один с половиной Словарь русских синонимов. полтора сущ., кол во синонимов: 2 • один с половиной (1) • …   Словарь синонимов

  • полтора́ — полтора, полутора …   Русское словесное ударение

  • Полтора — числ. Количество чего либо, равное единице с половиной (о существительных мужского и среднего рода). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • полтора — полтора, род. полутора, числит. Употр. с сущ. м. и ср. и словом сутки …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»