-
1 динозавр (полит . проф. жарг.)
Универсальный русско-английский словарь > динозавр (полит . проф. жарг.)
-
2 корни травы
Politics: grass roots (полит. жарг. - рядовые избиратели или рядовые члены партии; массы; низы) -
3 лимонный социализм
Politics: lemon socialism (брит. полит. жарг.; капитализм в сочетании с вмешательством государства в экономическую жизнь во время правления лейбористов)Универсальный русско-английский словарь > лимонный социализм
-
4 правило затыкания рта
Politics: gag rule (любое действие в парламенте или Конгрессе, которое может ограничить прения; полит. жарг.)Универсальный русско-английский словарь > правило затыкания рта
-
5 пятипроцентовик
Politics: five percenter (посредник, способный за 5% комиссионных организовать выгодный правительственный контракт; полит. жарг.) -
6 араб, не признающий государства Израиль
Politics: rejectionist (полит. жарг.)Универсальный русско-английский словарь > араб, не признающий государства Израиль
-
7 вести избирательную кампанию с обещанием повысить пенсии по старости
Politics: pensioneer (полит. жарг.)Универсальный русско-английский словарь > вести избирательную кампанию с обещанием повысить пенсии по старости
-
8 встреча политических деятелей, на которой принимается решение о выдвижении кандидатуры от партии на пост президента
Politics: smoke-filled room (полит. жарг.)Универсальный русско-английский словарь > встреча политических деятелей, на которой принимается решение о выдвижении кандидатуры от партии на пост президента
-
9 данная политическая партия
Politics: reservation (полит. жарг.)Универсальный русско-английский словарь > данная политическая партия
-
10 десятиминутный регламент в прениях по новому законопроекту в палате общин
Politics: ten minute rule (брит. полит. жарг.)Универсальный русско-английский словарь > десятиминутный регламент в прениях по новому законопроекту в палате общин
-
11 диффамация
1) General subject: character assassination, defamation, denigration, libel, vilification2) Law: calumny, damaging words (устная), defamation (разглашение позорящих другое лицо правдивых сведений), defamation (разглашение позорящих другое лицо правдивых требований), defamation of character, defamatory imputation3) Politics: roorback (полит. жарг.)4) leg.N.P. criminal libel (of the common law type; it was no defense that the matter published was true; old law) -
12 ежедневное время парламентских запросов
Politics: Question Time (брит. полит. жарг.)Универсальный русско-английский словарь > ежедневное время парламентских запросов
-
13 использование прав председателя
Politics: gavel rule (полит. жарг.)Универсальный русско-английский словарь > использование прав председателя
-
14 меновая торговля
1) General subject: barter2) Economy: swapping, trade by barter3) Politics: revenge barter, revenge counter sales (полит. жарг.)4) Business: barter trade, swap transaction -
15 находящийся на удалении от 12 до 200 миль от берега
Politics: patrimonial (полит. жарг.)Универсальный русско-английский словарь > находящийся на удалении от 12 до 200 миль от берега
-
16 нежелание идти на компромиссы
Politics: rightism (полит. жарг.)Универсальный русско-английский словарь > нежелание идти на компромиссы
-
17 несубординационные отношения
Politics: dotted-line responsibility (деловое выражение полит. жарг.)Универсальный русско-английский словарь > несубординационные отношения
-
18 парламентское извещение о ежедневном или еженедельном поступлении документов в парламент
Politics: pink paper (брит. полит. жарг.)Универсальный русско-английский словарь > парламентское извещение о ежедневном или еженедельном поступлении документов в парламент
-
19 партийность
1) General subject: Party discipline, Party membership, partizanship, party affiliation2) Law: party status3) Diplomatic term: party spirit (in science, philosophy) (в науке, философии)4) Politics: partyness (соответствие партийной идеологии; полит. жарг.) -
20 подготовленные высказывания президента США на официальных приемах, многие из которых происходят в розарии (Rose Garden) Белого дома
Politics: rose-garden rubbish (полит. жарг.)Универсальный русско-английский словарь > подготовленные высказывания президента США на официальных приемах, многие из которых происходят в розарии (Rose Garden) Белого дома
См. также в других словарях:
КАЗЕННАЯ КОРМУШКА — (pork barrel legislation) Pork barrel (амер. полит. жарг.) – бочка с салом , т.е. кормушка , выгодное предприятие, дающее деньги и всякого рода привилегии, получаемые от правительства. Законодательный акт, в соответствии с которым правительство… … Политология. Словарь.
Фото-возможность — Президент Джордж Уокер Буш выступает с речью Миссия выполнена на борту авианосца Авраам Линкольн (CVN 72) в 2003 году Фото возможность (англ. полит. жарг. photo opportunity или photo opp или же photo op) это удобный момент для фотосъемки или… … Википедия
Фотовозможность — Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. Пожалуйста, покажите в статье значимость её предмета, добавив в неё доказательства значимости по частным критериям значимости или, в случае если частные критерии значимости для… … Википедия
Безалкогольная бормотуха — Жарг. журн., полит. Ирон. или Пренебр. Бывший президент СССР М. С. Горбачев (проводивший антиалкогольную кампанию). МННС, 162 … Большой словарь русских поговорок
Железная ведьма — Жарг. полит., журн. Шутл. ирон. Валентина Матвиенко, губернатор Санкт Петербурга. МННС, 188 … Большой словарь русских поговорок
Кремлёвский веник — Жарг. журн., полит. Шутл. Борис Грызлов, глава МВД РФ. МННС, 165 … Большой словарь русских поговорок
Владимир Адольфович (Юристович) — Жарг. журн., полит. Шутл. ирон. Глава ЛДПР Владимир Вольфович Жириновский, подчеркивающий, что его отец был юристом. МННС, 169 … Большой словарь русских поговорок
Гарант Николаевич — Жарг. журн., полит. Шутл. Первый президент РФ Б. Н. Ельцин. МННС, 168 … Большой словарь русских поговорок
Голенище с усами — Жарг. журн., полит. Шутл. Бывщий губернатор Курской области В. Руцкой. МННС, 200 … Большой словарь русских поговорок
Грач нелетающий — Жарг. журн., полит. Шутл. ирон. Бывший министр обороны РФ П. Грачев. МННС, 163 … Большой словарь русских поговорок
Быть на сталинской даче — Жарг. угол., лаг. Шутл. ирон. Находиться в полит заключении, сидеть в тюрьме или карцере в сталинский период. Р 87, 356 … Большой словарь русских поговорок