Перевод: с русского на английский

с английского на русский

поклёвывать

  • 1 ПОКЛЁВЫВАТЬ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОКЛЁВЫВАТЬ

  • 2 Н-227

    КЛЕВАТЬ (ПОКЛЁВЫВАТЬ) НОСОМ coll VP subj: human носом remains sing even when used with pl subj fixed WO
    (in refer, to a strong desire to sleep) to hang one's head, having dozed off for an instant
    X клевал носом - X was (kept) nodding (off (off to sleep))
    X was (kept) nodding drowsily.
    А когда Павел Петрович доказывал, что лекарства нужны лишь для того, чтобы «пробудить природу от сна», ей неизменно представлялась старая дама в пенсне, вроде Агнии Петровны, которая клюет носом на скамейке в саду... (Каверин 1). And when Pavel Petrovich said that medicine was necessary only in order to "rouse Nature from sleep," she invariably pictured to herself an old lady in pince-nez, like Agnia Petrovna, who was nodding on a bench in the garden... (1a).
    Мужчины спорили, галдели, дымили, допивали остатки... женщины клевали носом... (Трифонов 3). The men were still arguing at the tops of their voices, smoking, drinking the last of the liquor...while the women were nodding off (3a).
    В тот же вечер... дядя Сандро, посмеиваясь и то и дело кивая на жену, сидевшую тут же на отдельной скамейке, рассказал о том, что видел днём. (Кстати, кивки его в сторону жены имели двойной смысл: с одной стороны, он как бы призывал посмеяться над её предрассудками, а с другой стороны, обращал внимание слушателей на то, что она то и дело клевала носом) (Искандер 3). That night..Uncle Sandro kept chuckling and nodding toward his wife-who was sitting there too on a separate bench-as he recounted what he had seen that day. (Incidentally, the nods in his wife's direction had a dual meaning: on the one hand he invited his listeners to laugh at her superstitions, and on the other hand, he directed their attention to the fact that she kept nodding off to sleep) (3a).
    Брат дяди Сандро, поклевывая носом, сидел у самогонного аппарата и следил, как по соломинке в бутылку стекает водка (Искандер 3). Uncle Sandros brother was nodding drowsily as he sat by the still and watched the brandy drip through the straw into the bottle (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Н-227

См. также в других словарях:

  • поклёвывать — поклёвывать …   Словарь употребления буквы Ё

  • ПОКЛЁВЫВАТЬ — ПОКЛЁВЫВАТЬ, поклёвываю, поклёвываешь, несовер., что. Клевать понемногу. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • поклёвывать — поклёвывать, аю, ает …   Русский орфографический словарь

  • поклёвывать — аю, аешь; нсв. кого что разг. Время от времени, понемногу клевать. Петух поклёвывал просо. С утра рыба поклёвывала. Поклёвывать носом …   Словарь многих выражений

  • поклёвывать — аю, аешь; несов., перех. и без доп. разг. Время от времени, понемногу клевать. Двери на улицу настежь, виднеется кусок уезженной улицы с молоденькой травкой по бокам, куры разговаривают, неторопливо поклевывая. Серафимович, Город в степи.… …   Малый академический словарь

  • поклёвывать — по/клёв/ыва/ть …   Морфемно-орфографический словарь

  • поклевывать — ПОКЛЁВЫВАТЬ аю, аешь; нсв. (кого что). Разг. Время от времени, понемногу клевать. Петух поклёвывал просо. С утра рыба поклёвывала. П. носом …   Энциклопедический словарь

  • Поклевывать — поклёвывать несов. перех. и неперех. 1. разг. Клевать время от времени (о птицах). 2. разг.; неперех. Клевать, хватая приманку, время от времени (о рыбах). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Речевое сообщение — Имена существительные     ВЕ/СТНИК, информа/тор, осведоми/тель, высок. глаша/тай, книжн. уведоми/тель, спец. информа/нт.     Тот, кто сообщает о чём либо.     ВЫСТУПЛЕ/НИЕ, докла/д, речь, сообще/ние, спич.     Текст, с которым выступает кто либо …   Словарь синонимов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»