-
41 call-back
1) Математика: возвращение (при обследовании)2) Экономика: возврат, вызов на сверхурочную работу, вызов работника на работу после локаута, обращение к потребителю в целях завершения сделки, ответный визит, ответный звонок, вызов на работу (после перерыва, локаута и т.п.)3) Телекоммуникации: повторный вызов (после освобождения терминала)4) Сленг: предложение прийти ещё раз, вернуться в магазин, чтобы купить вещь, которая понравилась, просьба позвонить5) Деловая лексика: вызов на работу после локаута, отзыв -
42 pull the bell
Общая лексика: дёрнуть звонок, позвонить -
43 ring back
-
44 telephone
n телефон (1). Русское мне надо позвонить соответствует must make a call, в отличие от to ring smb up, которое требует косвенного дополнения (кому?). (2). Телефонный разговор обычно связан с рядом речевых штампов:а) при ответе на телефонный звонок:— Hello!
— 70456 (в британском варианте: seven oh four five six; в американском варианте: seven zero four five six)
— The Central Hotel?
— Who is calling?
б) в начале разговора:— Whom am I speaking to? — С кем я говорю?
— Who is it (this)? — С кем я говорю?
— Is that Tim? — Это Тим?
— Is that Mr Lony? — Мистер Лоуни?
— Yes, it is. Speaking. — Да, это я.
— Hello, it is Jenny. This is… — Алло, это Дженни.
— Can I speak to… — Могу я поговорить с …
— Hang on. — Сейчас.
— I'm sorry, he is on another line at the moment. — К сожалению, он сейчас говорит по другому телефону.
— Will you hang on. — Не вешайте трубку.
— I'll put you through. — Соединяю.
— You've got the wrong number. — Неправильно набран номер.
(3). Русскому это в телефонных клише Это кто? Это Том? соответствуют английские this и that. Говорящий по телефону о себе говорит this:— Wrong number… — Вы не туда попали.
This is Tom;
о другом, о собеседнике на другом конце провода говорят that:Who was that? — Кто это звонил?
Is that the University Library? — Это университетская библиотека?
Harry, is that you? — Гарри, это ты?
Is that the Metropole Hotel? — No, this is a bank. — Это отель Метрополь? — Нет, это банк.
(4). See this, prn. (5). See that, prn. -
45 tinkle
['tɪŋkl] 1. гл.звенеть; звонить; звякатьSyn:2. сущ.1) звон ( колокольчика), звякание2) разг. телефонный звонокto give smb. a tinkle — позвонить кому-л.
3) разг. мочеиспускание -
46 call
I [kɔːl] n1) зов, крик, оклик- loud call- call for help
- call of the sea
- call of the blood
- call of nature
- call of the wild
- be within call
- be out of call2) вызов, призывThe actor had many calls. — Актера много раз вызывали.
The police took several night calls. — Полиция приняла несколько ночных вызовов.
- urgent call- curtain call
- night call
- distress call
- call to arms
- call for peace
- answer the call
- answer the call of the country
- be on call
- take calls
- take curtain calls
- make call for a protest
- take a call3) посещение, визитThe doctor went on his usual round of calls. — Врач ушел на обход больных.
The doctor made his daily round of calls. — Врач закончил ежедневный обход больных.
- return call- professional call
- social call
- brief call
- congratulatory call
- round of calls
- pay a call on smb
- make several calls
- make frequent calls on smb
- make smb a call
- make calls
- receive calls
- return a call4) телефонный вызов, звонок по телефонуI have some calls to make. — Мне надо позвонить в несколько мест/кое-куда.
There is a call for you. — Вас к телефону.
Give me a call to wake me up at seven o'clock. — Разбуди меня по телефону в семь утра.
There were two calls for you. — Вам два раза звонили.
She had a call. — Ей позвонили.
- telephone call- long-distance call
- make a call
- make another call
- put the call through
- take the call5) требование, спросII [kɔːl]1) вызвать, звать, позвать, приглашатьCall father to the phone. — Позови отца к телефону.
Your mother is calling you. — Тебя зовет мама.
- call smb- call a taxi2) давать имя, называтьTo call the child Tom after his uncle. — Назвать ребенка Томом в честь дяди.
His name is Robert but they call him Bob at home. — Его зовут Роберт, но дома его называют Боб.
He called me a liar. — Он назвал меня лжецом.
3) созывать- call smb, smth- call a conference4) заходить- call on smb- call for smb, smth
- call at a place5) вызывать, вызывать по телефону. I'll call you (up) tomorrow. — Я вам позвоню завтра.
To call a spade a spade. — ◊ Называть вещи своими именами.
- call up•CHOICE OF WORDS:(1.) Русские конструкции типа его зовут..., как... зовут? передаются в английском языке конструкциями с существительным name: what is his name? как его зовут?; I forgot his name я забыл, как его зовут; to call smb somehow называть кого-либо как-либо; they called the dog Rex они назвали собаку Рексом. Русскому выражению как это называется? соответствуют английские выражения what is it called? или what do you call it? или what is the name of it? (2.) Русским глаголам заходить, заглянуть соответствуют английские сочетания to drop in и to make a call. (3.) For call 3.; See collect, v; USAGE (4.). -
47 call up
['kɔːl'ʌp]v2) будить, разбудить (телефонным звонком)He asked to be called up at six. — Он попросил, чтобы его разбудили по телефону в шесть часов.
The doctor was called up three times during the night. — Врача вызывали/поднимали три раза за ночь.
He was called up at midnight. — Телефонный звонок поднял его в полночь
-
48 call
визитвызватьвызоввызыватьвыкликатьзаходзватьзвонитьзвоноккликатькричатьнавлекатьнавлечьназватьназыватьобращениеокликпозватьпозвонитьпокликатьприглашатьпризватьпризывпризыватьскликатьсозватьсозывсозыватьтелефонироватьтрезвонить -
49 CH
- удержание вызова
- сдерживать
- переработка при прямом обращении
- опробование
- канал (ядерного реактора)
- дросселировать
- внецентренное растяжение (образца)
внецентренное растяжение (образца)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
канал (ядерного реактора)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
переработка при прямом обращении
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
сдерживать
приостанавливать
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
- check
- ch
удержание вызова
Дополнительная услуга, которая позволяет обслуживаемому подвижному пользователю прервать связь по существующему активному соединению и впоследствии, при желании, восстановить связь (МСЭ-R M.1224).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]
удержание вызова
Телекоммуникационная услуга, позволяющая, не прерывая текущего разговора, ответить на другой звонок или позвонить абоненту самому, не теряя прежнего собеседника, т.е. предоставляет возможность поочередно разговаривать с несколькими собеседниками, которые друг друга не слышат.
[ http://navtel.uz/uzb/termin.html]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > CH
-
50 call hold
удержание вызова
Дополнительная услуга, которая позволяет обслуживаемому подвижному пользователю прервать связь по существующему активному соединению и впоследствии, при желании, восстановить связь (МСЭ-R M.1224).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]
удержание вызова
Телекоммуникационная услуга, позволяющая, не прерывая текущего разговора, ответить на другой звонок или позвонить абоненту самому, не теряя прежнего собеседника, т.е. предоставляет возможность поочередно разговаривать с несколькими собеседниками, которые друг друга не слышат.
[ http://navtel.uz/uzb/termin.html]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > call hold
-
51 call holding
удержание вызова
Дополнительная услуга, которая позволяет обслуживаемому подвижному пользователю прервать связь по существующему активному соединению и впоследствии, при желании, восстановить связь (МСЭ-R M.1224).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]
удержание вызова
Телекоммуникационная услуга, позволяющая, не прерывая текущего разговора, ответить на другой звонок или позвонить абоненту самому, не теряя прежнего собеседника, т.е. предоставляет возможность поочередно разговаривать с несколькими собеседниками, которые друг друга не слышат.
[ http://navtel.uz/uzb/termin.html]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > call holding
См. также в других словарях:
позвонить — См … Словарь синонимов
Звонок, роман — Звонок Ringu Автор: Кодзи Судзуки Жанр: триллер/детектив Издательство: Амфора Звонок (яп. リング Ringu … Википедия
Звонок роман — Звонок Ringu Автор: Кодзи Судзуки Жанр: триллер/детектив Издательство: Амфора Звонок (яп. リング Ringu … Википедия
Звонок (роман) — У этого термина существуют и другие значения, см. Звонок (значения). Звонок Ringu Автор: Кодзи Судзуки Жанр … Википедия
Роман Звонок — Звонок Ringu Автор: Кодзи Судзуки Жанр: триллер/детектив Издательство: Амфора Звонок (яп. リング Ringu … Википедия
дать звонок — брякнуть, звякнуть, позвонить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
домашний звонок, HOUSE CALL — требование брокерской фирмы о внесении дополнительного обеспечения. Уведомление, предъявляемое брокерским домом о том, что капитал ( equity) клиента на счете с маржей (margin account) находится на уровне ниже уровня, необходимого для поддержания… … Финансово-инвестиционный толковый словарь
звякнуть — тренькнуть, лязгнуть, дзинькнуть, тенькнуть, позвонить, дать звонок, брякнуть Словарь русских синонимов. звякнуть см. позвонить Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
Телефонный план нумерации Грузии — Код страны: 995 Международный префикс: 00 Содержание 1 Система нумерации 2 План нумерации 3 Набор номера … Википедия
Телефонный план нумерации — Для улучшения этой статьи желательно?: Викифицировать статью. Исправить статью согласно стилистическим правилам Википедии. Обновить статью, актуализировать данные … Википедия
ЗВОНИТЬ — ЗВОНИТЬ, звоню, звонишь и (прост.) звонишь, несовер. 1. (совер. позвонить) во что и без доп. Производить звон, ударяя в Колокол или тряся колокольчиком. «В большой колокол прикажу звонить.» Лермонтов. «Звонят к заутрене.» Пушкин. 2. (совер.… … Толковый словарь Ушакова