-
21 пожить
-
22 увидеть
-
23 пожить
-
24 П-267
ПОЖИВЁМ - УВИДИМ (saying) time will show how things will turn out (said when a person does not have sufficient basis to judge sth. or does not want to express his opinion on sth. that is unclear at present and will become obvious only in the future): - we shall see (what we shall see) (only) time will tell wait and see we'll see what happens.При всей его дикости, письмо (письмо-донос трех литераторов в партийные органы) вызвало чуткую реакцию наверху. Требования «подлинных советских ленинградцев» были частично удовлетворены... Директора (Дома Маяковского) попросту сняли. Был также изменён состав комиссии по работе с молодыми литераторами... Единственное, чего не удалось добиться авторам письма, - так это привлечения молодых литераторов к уголовной ответственности. А впрочем, поживём - увидим (Довлатов 1)....Despite its crudeness, this letter (a denunciation submitted to the Party Organs by three writers) evoked a sympathetic response from the higher-ups. The demands of the "genuine Soviet Leningraders" were satisfied in part....The director (of Mayakovsky House) was simply removed from office. The staff of the commission that worked with young writers was also changed....The only thing that the authors of the letter didn't manage to accomplish was the institution of criminal proceedings against the young writers. However, we shall see what we shall see (1a).(Зилов:) Утиная охота - это вещь... (Галина:) Ну скажи, убил ты что-нибудь хоть раз? Признайся! Ну хотя бы маленькую, ну хоть вот такую (показывает на пальце) птичку? (Кузаков:) Ну что ты ему показываешь? Он в такую (показывает обеими руками) не попадает, а ты что хочешь? (Все смеются.) (Зилов:) Ладно, ладно. Поживём - увидим (Вампилов 5). (Z.:) It's a fine thing, duck-shooting.... (G.:) Well, have you ever shot anything? Even once? Own up! Even a tiny little bird, even this big? (Showing length on one finger.) (K.:) What's that you're showing him? He couldn't hit one this big, (Showing with both hands) let alone that little thing. (All laugh.) (Z.:) All right, all right. Wait and see (5a). -
25 увидеть
-
26 увидеть
сов.1. кого-что дидан; увидеть следы на песке нақши поро дар рӯи рег дидан2. дарк кардан, фаҳмидан, донистан, ҳис кардан; он увидел, что ошибся вай хато карданашро фаҳмид <> увидеть свет 1) таваллуд ёфтан, ба олам омадан 2) пайдо шудан, ба вуҷуд омадан; чоп шудан; увидим или поживём - увидим саломатӣ бошад, мебинем; сонӣ маълум мешавад -
27 видеть
görmek,tanık olmak* * *1) тк. несов. görmek, çekmek ( испытывать); tanık olmakон пло́хо ви́дит — gözleri bozuktur / iyi görmez
он пло́хо ви́дит на оди́н глаз — bir gözü az görür
2) görmekя его́ где-то ви́дел — onu bir yerden gözüm ısırıyor
мо́жет, я тебя́ бо́льше не уви́жу — belki bir daha göremem seni
ви́деть его́ не хочу́! — gözüm görmesin!
ви́дел бы ты его́ сейча́с! — onu şimdi görme!
го́род ви́дел во́йны и наше́ствия — şehir savaş ve istilalar görmüştü
3) тк. несов. (принимать за кого-л.) görmekви́деть в ком-л. ли́чного врага́ — birini kişisel düşman görmek
••как ви́дите — → вводн. сл. gördüğünüz gibi
поживём - увидим! — bakalım, yaşayan görür!
уви́деть свет (о книге и т. п.) — вводн. сл. gün ışığına çıkmak
-
28 пожить
-
29 пожить
сов.1. live, stayпожить немного, два года — live for a short while, for two years
2. разг. ( насладиться жизнью) have seen lifeпожить в своё удовольствие — lead* a gay life, live for pleasure
-
30 пожить
сов.1) гомер итү, яшәү, тору, көн күрү2) разг. ( насладиться жизнью) дөньяның рәхәтен күрү, рәхәт яшәү••поживём - увидим погов. — исән булсак, күрербез
-
31 увидеть
сов.( кого-что)1) күрү, күреп алу2) (осознать, понять) күрү, аңлау, аңлап алуон увидел, что опоздал — ул кичеккәнлеген аңлады
••• -
32 пожить
* * *совер. пажыць -
33 пожить
совя хоте́л бы пожи́ть там не́которое вре́мя — I'd like to live there for some time
-
34 увидеть
[uvídet'] v.t. pf. (увижу, увидишь) (увидать)1.1) vedere, accorgersi di, scorgere, avvistare, intravvedere2) comprendere, capireон увидел, что она права — capì che aveva ragione lei
3) увидеться (с + strum.) vedersi2.◆3.◇ -
35 пожить
332 (без страд. прич.) Г сов. (mõni aeg) elama; он любил весело \пожить ta armastas lõbusat elu, \пожить хочется tahaks veel elada, \пожить с шиком kõnek. uhkelt elama, elumõnusid maitsma, поживём--увидим elame--näeme, vaatame, mis elu toob -
36 пожить
(ву, вёшь; л, ла) pf. e-e Zeitlang leben; F das Leben genießen; поживём - увидим Spr. kommt Zeit, kommt Rat -
37 увидеть
1. сов. кого-чтокүреү, күреп ҡалыу2. сов. кого-чтоосознать, понятькүреү, аңлау, төшөнөүувидеть, что прав — үҙеңдең хаҡлығыңа төшөнөү
поживём – увидим — иҫән-һау булһаҡ, күрербеҙ
-
38 пожить
сов. и зиндагонӣ кардан, умр ба сар бурдан, хаёт (рӯз) гузарон* дан; истикомат кардан, истодан; пожить месяц на юге як моҳ дар ҷануб исто-дан; поживём увидим зинда бошем, мебинем; саломатй бошад, ме-бинем2. разг. кайфу сафо рондан, айшу ишрат кардан;, в молодости он пожил ӯ айёми ҷавониро дар айшу ишрат гузарондааст
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Поживём — увидим — Прост. Будущее покажет. Говорится тогда, когда не хотят высказываться о том, что в данный момент не ясно, что станет ясным лишь со временем. Пётр, однако, недолго предавался унынию, потому что очень уж дорог ему был тот недавний порыв, который… … Фразеологический словарь русского литературного языка
поживём - увидим — поживём ув идим … Русский орфографический словарь
поживём-увидим — там уви/дим,!уви/дим! О том, что станет явным, очевидным в более позднее время, в будущем … Словарь многих выражений
поживём - увидем — нареч, кол во синонимов: 1 • поживём увидим (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
увидим! — см. поживём увидим … Словарь многих выражений
поживем - увидим — нареч, кол во синонимов: 16 • будущее покажет (15) • в дальнейшем будет ясно (2) • … Словарь синонимов
там увидим — см. поживём увидим … Словарь многих выражений
Песнь торжествующего плебея — Михаил Веллер написал 9 романов и несколько десятков рассказов. Книги Михаила Веллера Повести и романы Технология рассказа · Рандеву со знаменитостью · Приключения майора Звягина · Самовар · Всё о жизни · Гонец из Пизы · Кассандра · … Википедия
Короткая проза — Михаил Веллер написал 9 романов и несколько десятков рассказов. Книги Михаила Веллера Повести и романы Технология рассказа · Рандеву со знаменитостью · Приключения майора Звягина · Самовар · Всё о жизни · Гонец из Пизы · Кассандра · … Википедия
Разбиватель сердец — Михаил Веллер написал 9 романов и несколько десятков рассказов. Книги Михаила Веллера Повести и романы Технология рассказа · Рандеву со знаменитостью · Приключения майора Звягина · Самовар · Всё о жизни · Гонец из Пизы · Кассандра · … Википедия
Забытая погремушка — Михаил Веллер написал 9 романов и несколько десятков рассказов. Книги Михаила Веллера Повести и романы Технология рассказа · Рандеву со знаменитостью · Приключения майора Звягина · Самовар · Всё о жизни · Гонец из Пизы · Кассандра · … Википедия