Перевод: с английского на русский

с русского на английский

под+огнем

  • 121 (The) Victoria Cross

    брит. The Victoria Cross (VC) — Крест Виктории
    Высшая награда за отвагу, которая может быть вручена гражданам Великобритании и стран Содружества Наций. Учреждена королевой Викторией в 1856 году. Кресты Виктории изготавливают из бронзы, переплавленной из русских пушек, захваченных англичанами в качестве трофеев во время Крымской войны 1853-1856 гг. Получить крест можно лишь за подвиг, совершенный под вражеским огнем. Факт совершения подвига должны подтвердить как минимум три свидетеля.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (The) Victoria Cross

  • 122 VC

    брит. The Victoria Cross (VC) — Крест Виктории
    Высшая награда за отвагу, которая может быть вручена гражданам Великобритании и стран Содружества Наций. Учреждена королевой Викторией в 1856 году. Кресты Виктории изготавливают из бронзы, переплавленной из русских пушек, захваченных англичанами в качестве трофеев во время Крымской войны 1853-1856 гг. Получить крест можно лишь за подвиг, совершенный под вражеским огнем. Факт совершения подвига должны подтвердить как минимум три свидетеля.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > VC

  • 123 (The) Victoria Cross

    брит. The Victoria Cross (VC) — Крест Виктории
    Высшая награда за отвагу, которая может быть вручена гражданам Великобритании и стран Содружества Наций. Учреждена королевой Викторией в 1856 году. Кресты Виктории изготавливают из бронзы, переплавленной из русских пушек, захваченных англичанами в качестве трофеев во время Крымской войны 1853-1856 гг. Получить крест можно лишь за подвиг, совершенный под вражеским огнем. Факт совершения подвига должны подтвердить как минимум три свидетеля.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (The) Victoria Cross

  • 124 burn

    [bɜːn]
    речушка, ручеек
    ожог
    знак, клеймо
    клеймо
    выжигание растительности
    выжженое место, расчищенное под луг или пашню; ляда; росчисть
    табак; сигарета
    поджиг ракетного двигателя
    гонки; бешеная езда на автомобиле
    гореть, пылать
    гореть, пылать; быть в гневе, ярости; кипеть
    гореть, быть охваченным огнем
    подвергаться распаду или синтезу
    гореть, светить; светить, сверкать
    светиться, сверкать
    мчаться
    сгорать
    подгорать, пригорать
    загореть
    сжигать; казнить, сжигать на костре
    использовать в качестве топлива; топить
    воспламенять
    вызывать гнев, бесить, приводить в ярость
    превращать в пепел; обугливать
    выжигать тавро
    поджаривать; дать подгореть сгореть
    обжигать
    иссушать землю; высушивать растения; вызывать загар
    вулканизировать
    сжигать в ядерном реакторе
    обжигать; получать ожог
    прижигать
    жечь, разъедать
    обмануть, надуть, «нагреть»
    записать файлы на компакт-диск, «нарезать» компакт-диск
    курить

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > burn

  • 125 graze

    [greɪz]
    слегка касаться, задевать
    скользить по поверхности, падать под скользящим углом
    содрать, натереть; оцарапать, расцарапать
    обстреливать настильным огнем
    задевание, легкое касание, соприкосновение
    клевок
    легкая рана, царапина
    держать на подножном корму; кормить скот
    кормить
    пасти скот
    использовать (земли) как пастбище
    выращивать траву для корма

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > graze

  • 126 burn

    I
    noun scot.
    ручей
    II
    1. noun
    1) ожог
    2) клеймо
    3) выжигание растительности на земле, предназначенной к обработке
    to give smb. a burn окинуть кого-л. уничтожающим взглядом
    2. verb
    (past and past participle burnt, burned)
    1) жечь, палить, сжигать; прожигать; выжигать; to burn to a crisp сжигать дотла
    2) сгорать, гореть, пылать (тж. перен.); to burn with fever быть (как) в жару; пылать, как в огне
    3) обжигать, получать ожог
    4) вызывать загар (о солнце)
    5) загорать (о коже)
    6) подгорать (о пище)
    7) обжигать (кирпичи)
    8) med. прижигать
    9) сжигать в ядерном реакторе
    10) резать (металл) автогеном
    burn away
    burn down
    burn into
    burn out
    burn up
    she has money to burn = у нее денег куры не клюют
    to burn the candle at both ends безрассудно тратить силы, энергию
    to burn daylight
    а) жечь свет днем;
    б) тратить силы зря
    to burn the midnight oil засиживаться за работой до глубокой ночи
    to burn one's bridges/boats сжигать свои мосты (корабли)
    to burn one's fingers обжечься (на чем-л.)
    to burn the water лучить рыбу
    to burn the wind/earth amer. to burn up the road нестись (во весь опор)
    his money burns a hole in his pocket деньги у него долго не держатся, деньги ему жгут карман
    Syn:
    brand, cauterize, char, scald, scorch, sear, singe
    * * *
    1 (n) ожог
    2 (v) гореть; жечь; сжигать
    * * *
    (burnt, burned) 1) жечь, сжигать 2) обжигать
    * * *
    [ bɜːn] n. ожог; клеймо; выжигание растительности; ручеек v. жечь, сжигать, выжигать; топиться; пылать, сгорать; получать ожог; вызывать загар; прийти в бешенство, разозлиться; резать автогеном
    * * *
    выжигать
    гореть
    жечь
    загорать
    клеймить
    клеймо
    обжег
    обжиг
    обжигать
    ожог
    палить
    подгорать
    поджечь
    поджигать
    подпалить
    прожигать
    пылать
    сгорать
    сгореть
    сжечь
    сжигать
    энергию
    * * *
    I сущ.; шотланд. речушка II 1. сущ. 1) ожог 2) а) знак б) клеймо (орудие клеймения) 3) а) выжигание растительности б) выжженое место, расчищенное под луг или пашню; разг. ляда 4) амер.; разг.: 2. гл. 1) а) гореть, пылать (об огне, пожаре и т. п.) б) перен. гореть, пылать (от любви, гнева и т. п.); быть в гневе, ярости; поэт. кипеть (о битве) 2) а) гореть, быть охваченным огнем (о материальных предметах) б) подвергаться распаду или синтезу (о ядерном топливе) 3) а) гореть, светить (о лампе, свече и т. п.); светить, сверкать (о солнце, звездах и т. п.) б) светиться, сверкать в) сленг мчаться (об автомобиле и т. п.) 4) а) сгорать б) подгорать, пригорать (о пище) в) загореть (на солнце) 5) сжигать; казнить, сжигать на костре 6) использовать в качестве топлива; топить (каким-л. материалом)

    Новый англо-русский словарь > burn

  • 127 play

    1. I
    1) children like to play дети любят играть /резвиться/; run away and play! беги играй!; he would rather play [than work] он предпочитает развлекаться [, а не работать]; can he come out to play? он выйдет играть?
    2) the band (the organ, the flute, etc.) is playing играет оркестр и т.д.; the music began to play заиграла музыка
    3) the fountains were playing били фонтаны
    2. II
    1) play in some manner play well (badly, poorly, skilfully, cunningly, absent-mindedly, etc.) хороню и т.д. играть /вести игру/; play fair /square/ играть честно, вести честную игру; play foul /false/ жульничать, обманывать, играть нечестно; play fast and loose вести нечестную игру; play high а) ходить с крупной карты; б) делать большие ставки, играть по большей
    2) play in some manner the piece (the drama, this script, etc.) will play well эта пьеса и т.д. сценична /выигрышна для постановки/; the lawn (the stadium, etc.) plays well на этой площадке и т.д. хорошо играть; play at some time what films are playing just now? какие сейчас идут фильмы?
    3) play in some manner play softly (well, magnificently. melodiously, exquisitely, etc.) a) играть тихо и т.д.; б) звучать тихо и т.д.; the radio was playing too loudly радио было включено на большую громкость
    3. III
    1) play smth., smb. play school (shops, house, soldiers, doctors and nurses, cowboys and Indians, etc.) играть в школу и т.д.; play ball играть в мяч; the children were playing a noisy game дети затеяли какую-то шумную игру
    2) play smth., smb. play tennis (football, cricket, golf, etc.) играть в теннис и т.д.; play a good (a poor) game быть хорошим (плохим) игроком; he plays a good game of tennis он хорошо играет в теннис; play a safe winning/ game играть наверняка; play a losing game вести безнадежную игру; play a waiting game занимать выжидательную позицию, тянуть время; play a double game вести двойную игру, двурушничать; play a match провести матч; when are we going to play their team? когда мы будем играть с их командой /выступать против их команды/?; he will play left end он будет [играть] крайним левым
    3) play smth., smb. play a pawn сыграть /сделать ход, ходить/ пешкой: play horses играть на скачках; play a horse (подставить на лошадь; play a card а) пойти /сделать ход/ картой; б) поставить на карту; play a wrong card а) сделать неверный ход (при игре в карты), б) сделать ложный шаг, совершить ошибку; play one's highest /best/ card а) пойти с самой крупной карты; б) использовать свой самый сильный козырь, бить наверняка; play one's ten of hearts (one's ace of hearts, etc.) ходить с десятки /десяткой/ червей и т.д.; play one's last card пустить в ход последний козырь, использовать последний шанс
    4) play smth., smb. play a comedy (a tragedy, a historical play. The Twelfth Night, etc.) играть /исполнять/ комедию и т.д.; play a part (a leading part, the part of a king, the role of a benefactor, Hamlet, Shylock, etc.) играть роль и т.д.; who is going to play Lady Macbeth кто будет играть леди Макбет?; play large houses (the principal cities, the larger cities, etc.) выступать /играть/ в больших театрах и т.д.
    5) play smb., smth. play the host (the hostess) выступать в роли хозяина (хозяйки); play the master хозяйничать, распоряжаться; play the man поступать как подобает мужчине; play the baby ребячиться, прикидываться младенцем; play the fool /the idiot, the ass/ валять дурака, глупо вести /держать/ себя; play the ape обезьянничать, передразнивать; play an important part играть важную роль
    6) play smth. play the violin (the flute, the piano, the drums, etc.) играть на скрипке и т.д.; play a melody (an air, a concerto, a march, a Beethoven sonata, a piece of music, etc.) играть мелодию и т.д.; play the gramophone ставить пластинки
    4. IV
    1) play smth. in some manner noisily (quietly, etc.) play hide-and-seek (cowboys and Indians, etc.) шумно и т.д. играть в прятки и т.д.
    2) play smth. in some manner play tennis (football, etc.) well (skilfully, clumsily, absent-mindedly, etc.) хорошо и т.д. играть в теннис и т.д.
    3) play smth. in some manner play one's cards well (badly) a) пойти (не)правильно (при игре в карты); б) (не) воспользоваться обстоятельствами
    4) play smth., smb. in some manner play one's part (Hamlet, etc.) well (wonderfully, masterly, etc.) хороню и т.д. играть свою роль и т.д.
    5) play smth. in some manner play music softly (delicately, loudly, too low, etc.) тихо и т.д. играть (на музыкальном инструменте); she plays Mozart well она хорошо исполняет /играет/ Моцарта; play smth. for some time she plays her radio all day long у нее весь день включено радио
    5. V
    play smb. smth. won't you please play me some Chopin /something by Chopin/? не сыграете ли вы мне Шопена?; I want to play you my favourite records я хочу проиграть вам /поставить для вас/ свои любимые пластинки
    6. VI
    play smb. in some state play smb. fair (foul) вести себя честно (нечестно) по отношению к кому-л.; his memory played him false [in this matter] [в этом вопросе] его подвела память
    7. XI
    1) be played in some manner this is not how the name is played в эту игру не так играют; be played with smb. he is not a man to be played with с ним шутки плохи
    2) be played for the world championship in tennis is played for разыгрывается мировой чемпионат по теннису; be played at some time the match is to be played on Monday матч состоится в понедельник
    3) be played an old comedy is being played идет старая комедия
    8. XV
    play in some state with smb. play fair with smb. вести себя честно по отношению к кому-л.; play false with smb. а) обманывать кого-л.; he played fast and loose with too many girls слишком многих девушек он обманул; he played fast and loose with her affections он играл ее чувствами: б) предавать кого-л.
    9. XVI
    1) play with smb., smth. play with his brothers (with one's playmates, with a child, with other children, with a kitten, with sticks and rags, etc.) играть со своими братьями и т.д.; play with one's doll играть в куклы; play with toys играть в игрушки; play with its tail ловить свой хвост; don't play with matches не балуйся со спичками; play at smth. play at hide-and-seek (at marbles, at leap-frog, at blind-man's buff, at robbers, at soldiers, etc.) играть в прятки и т.д.; what do you think you are playing at? ты хоть понимаешь, какую игру ты затеял /что ты делаешь/ ?; play at some time play from morning till night играть с утра до вечера; play by oneself my little daughter will play by herself for hours моя дочурка часами играет /забавляется/ одна; play in (inside, on, etc.) smth. play in the park (inside the yard, outside the school, in the water in the sand, on the beach, etc.) играть /забавляться, резвиться/ в парке и т.д.; the butterflies were playing in the air бабочки порхали в воздухе; bees play among flowers пчелы кружатся среди цветов; the moonlight (the sunlight, the first rays of the rising sun, the searchlight, etc.) played on the water свет луны и т.д. переливался в воде; dust (sand, etc.) is playing in the sunbeams пылинки и т.д. кружатся /мелькают/ в солнечных лучах; the wind plays in the trees ветер шелестит листвой [деревьев]; the wind plays through her hair ветер развевает ее волосы; fountain played in the air струйки фонтана переливались в воздухе; the lights played strangely over the faces of the actors по лицам актеров пробегали причудливые тени; а smile played on /about/ her lips у нее на губах играла улыбка || play by turns /in turn/ играть по очереди
    2) play with smth. play with one's stick (with one's fan, etc.) вертеть палку, поигрывать палкой и т.д., don't play with your health не шутите своим здоровьем; play with the idea of going to Australia подумывать о поездке в Австралию; play with words играть словами; play with fire играть с огнем; play with love (with a woman's affection, etc.) шутить с любовью и т.д., несерьезно относиться к любви и т.д.; play (up)on smth. play upon smb.'s feelings (on smb.'s fears, on smb.'s credulity, upon ignorant people's superstitions, etc.) играть на чьих-л. чувствах и т.д.; I played upon his love of flattery я использовал его любовь к лести || play into smb.'s hands сыграть кому-л. на руку
    3) play at smth. play at football (at games, at table tennis, at baseball, at billiards, at cricket, etc.) играть в футбол и т.д.; play for smth. play for one's city (for one's school, etc.) играть за свой город и т.д., защищать честь своего города и т.д.; play for one's country играть в сборной страны; play with smth. play with both hands (with one's head, etc.) играть обеими руками и т.д.
    4) play for smth. play for money (for a half-crown, for pleasure, for love, for nothing, etc.) играть на деньги и т.д., what stakes shall we play for? по скольку [мы] будем ставить?; play for time стараться выиграть /оттянуть/ время
    5) play at /in/ smth. play at concerts (in the theatre, in theatricals, in a large hall, etc.) выступать на концертах и т.д.; play in a film играть /сниматься/ в кино; play at business (at love, etc.) притворяться, что заинтересован делом и т.д., разыгрывать из себя бизнесмена и т.д.; play to /before/ smb., smth. play to an enthusiastic audience (to empty houses, before a thin /poor/ house, before a sold-out house, etc.) выступать перед восторженными зрителями и т.д.; play [with an eye] to the gallery играть, подлаживаясь под вкусы галерки, искать дешевой популярности; with smth. play with animation (with much passion, with brilliancy, with much soul, etc.) играть живо или с подъемом и т.д.
    6) play on smth. play on the piano (on the flute, on a mouth-organ, on many instruments, etc.) играть на фортепиано и т.д.; play at (by) smth. play at sight играть с листа; play by ear играть на слух; play to smth. play to smb.'s singing аккомпанировать чьему-л. пению; play for smb. aren't you going to play for us? вы нам не сыграете?
    10. XVII
    play at doing smth. play at keeping house (at keel-ling shop, at minding children, etc.) заниматься хозяйством и т.д. ради забавы; you are only playing at boxing ты только притворяешься, что интересуешься боксом; he is merely playing at being a student он лишь делает вид, что он студент /разыгрывает из себя студента/
    11. XXI1
    1) play smth. with smb. play hide-and-seek (ball, school, etc.) with the girls играть с девочками в прятки и т.д.; play smth. on smb. play a joke on smb. подшучивать над кем-л.; he played a [dirty] trick on me он сыграл со мной [злую] шутку
    2) play smth. with smb. play football (tennis, draughts, etc.) with another team (with strong partners, etc.) играть в футбол и т.д. с другой командой и т.д.; play smb. at smth. play smb. at chess (at golf, at draughts, etc.) играть с кем-л. партию в шахматы и т.д.; will you play me at chess? вы сыграете со мной в шахматы?; play smb. for smth. play smb. for championship (for money, etc.) играть /состязаться/ с кем-л. на звание чемпиона и т.д.
    3) play smth. on smth. play an air (a nice tune, etc.) on the flute (on the piano, on the violin, etc.) играть мелодию и т.д. на флейте и т.д.
    4) play smth. (up)on smth. play a hose on a fire (a stream of water on a burning house, water on flames, a searchlight on the clouds, a searchlight upon a ship, coloured lights on a fountain, our guns on the enemy's lines, etc.) направлять брандспойт на огонь и т.д.
    12. XXV
    1) play [that...] play that they are pirates ([that] we are soldiers, etc.) играть в пираты и т.д.; play that the hammock is a boat представлять, что гамак это лодка (в игре)
    2) play when... (until..., etc.) the teams have just started to play when it began to rain едва команды начали игру, как пошел дождь; he went on playing until he has lost everything он играл [до тех пор], пока все не проиграл /не спустил/

    English-Russian dictionary of verb phrases > play

  • 128 control by fire

    держать под обстрелом; контролировать огнем (участок местности)

    English-Russian arms dictionary > control by fire

См. также в других словарях:

  • Под огнем (фильм) — Под огнем Point Blank Жанр Драма Боевик Режиссёр Мэтт Эрл Бисли Продюсер Найл Найами …   Википедия

  • Под огнем — Под огнём Under Fire Жанр приключенческий фильм Режиссёр Роджер Споттисвуд В главных ролях Ник Нолти Джоэнн …   Википедия

  • Под огнём (фильм, 1998) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Под огнём (фильм). Под огнем Point Blank Жанр Драма Боевик Режиссёр Мэтт Эрл Бисли …   Википедия

  • под — 1) а, предл. о поде, на поду, м. Нижняя горизонтальная поверхность в печи, в печной топке. Лопата пекаря зло и быстро шаркала о под печи, сбрасывая скользкие вареные куски теста на горячий кирпич. М. Горький, Двадцать шесть и одна. Женщины… …   Малый академический словарь

  • Под огнём (фильм, 1983) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Под огнём (фильм). Под огнём Under Fire Жанр драма военный Режиссёр Роджер Споттисвуд …   Википедия

  • огнемёт ранцевый РОКС — 1941 В начале Великой Отечественной войны в составе стрелковых полков Красной Армии имелись огнеметные команды в составе двух отделений, вооруженные 20 ранцевыми огнеметами РОКС 2. На основании опыта использования этих огнеметов в начале 1942… …   Военная энциклопедия

  • огнемёт лёгкий пехотный ЛПО-50 — 1950 Огнемет ЛПО 50 предназначен для поражения укрытых огневых точек противника, его легкобронированной и автомобильной техники, а также уничтожения живой силы противника, создания очагов пожаров. Был разработан в СССР в послевоенный период для… …   Военная энциклопедия

  • Под перекрестным огнем (фильм) — Под перекрёстным огнём Moment Of Truth: Caught In The Crossfire Жанр драма В главных ролях   Страна США Год 1994 …   Википедия

  • Огнемёт — …   Википедия

  • Огнемёт T-148 — Огнемет T 148 пехотный огнемёт Оружие для непосредственной поддержки на поле боя, по мнению итальянских конструкторов, должно быть самым простым и легким в обслуживании. Поэтому при разработке огнемета основное внимание уделялось надежности и… …   Википедия

  • Огнем и мечом — «Огнём и мечом» (польск. Ogniem i Mieczem )  исторический роман польского писателя Генрика Сенкевича. Впервые в виде отдельной книги был издан в 1884 году. «Огнём и мечом» стал первым историческим романом писателя, который до этого опубликовал… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»