-
61 количество сена, которое можно подцепить вилами
General subject: the pitch of hay on the prongУниверсальный русско-английский словарь > количество сена, которое можно подцепить вилами
-
62 навильник, количество сена, которое можно подцепить вилами
General subject: the pitch of hay on the prongУниверсальный русско-английский словарь > навильник, количество сена, которое можно подцепить вилами
-
63 она сумела-таки подцепить этого богача
Универсальный русско-английский словарь > она сумела-таки подцепить этого богача
-
64 вновь подцепить
advcolloq. rincappellare (болезнь) -
65 подцеплять
-
66 заразиться
(твор. п.)contagiarse; coger vt, pescar vt (схватить, подцепить)* * *vgener. coger, contagiarse, pescar (схватить, подцепить; Т.) -
67 схватить
1) ( взять) afferrare, prendere••2) ( силой задержать) fermare, arrestare3) (усвоить, понять) cogliere, capire, afferrare4) ( подцепить) prendere, ammalarsi5) ( подметить и запечатлеть) cogliere, notare6) (внезапно охватить, одолеть) prendere, vincere, soppraffare* * *сов. Всхвати́ть за руку — afferrare (per) la mano; перен. cogliere sul fatto
схвати́ть за шиворот — prendere per il bavero / collo
2) разг. ( получить) ricevere vt, prendere vtсхвати́ть двойку — prendere / beccarsi разг. un due
3) ( силой задержать) arrestare vt, fermare vtсхвати́ть вора — acciuffare / beccare разг. un ladro
4) перен. разг. ( подцепить) prendere vt; buscarsiсхвати́ть простуду — buscarsi un raffreddore
5) разг. (внезапно охватить, одолеть) prendere vt, pigliare vt; cadere vi (e) (in)его схвати́ла судорога — gli vennero i crampi; fu preso dai crampi
6) разг. ( подметить) cogliere vt, afferrare vtхудожник хорошо схвати́л выражение её лица — il pittore ha colto bene l'espressione del suo viso
7) разг. ( быстро усвоить) afferrare vt, cogliere vt, comprendere vtправильно схвати́ть существо вопроса — cogliere / afferrare la sostanza della questione
8) Т тех. ( скрепить) fermare vt, congiungere vtсхвати́ть в объятия — prendere tra le braccia, abbracciare vt
••схвати́ть за бока прост. — chiedere conto
схвати́ть за горло — afferrare / prendere per la gola
* * *v1) gener. acchiappare (простуду и т.п.), acciuffare, acchiappare, allungare le mani, dar di piglio a (q.c.) (что-л.), metter le unghie addosso2) colloq. incastrare, beccare, prendere (болезнь)3) liter. pigliare (заболевание) -
68 эҥыралташ
эҥыралташI-емоднокр. от эҥыраш1. промычать, замычать, прогнусавить, простонать, застонать, промурлыкать, замурлыкатьПыкше эҥыралташ еле простонать.
Серыш лукмеке, Султан нелын эҥыралтыш. В. Юксерн. После того как вытащили на берег, Султан тяжело застонал.
– Ончыктем мый тудлан пакчам, – эҥыралтыш Кыстичи. П. Корнилов. – Покажу я ему огород, – промычала Кыcтичи.
Ватыже ласкан эҥыралтыш. Ю. Артамонов. Жена ласково замурлыкала.
2. промычать, замычать; издать слабое мычание (о корове, телёнке и т. д.)Ушкал тарванен эҥыралтыш. Шорык-влак кожганышт. К. Березин. Корова, тронувшись с места, замычала. Овцы зашевелились.
Составные глаголы:
II-амзапнуться; зацепиться, задеть ногойСултан кум-ныл ошкылым веле ыштен шуктыш, йолжо эҥыралте. В. Юксерн. Султан успел сделать только три-четыре шага, нога у него запнулась.
Г.: ӓнгӹрӓлтӓш-ем1. зацепить; задеть чем-л. цепким, подобным крючкуНеле пагор дене ийым эҥыралтышт да сер декыла шупшаш тӱҥальыч. В. Сави. Они тяжёлым багром зацепили лёд и стали тащить его к берегу.
Эҥыриме рӱдаҥшаш огыл, пӱсӧ да эҥыралтен кертше лийшаш. «Мар. Эл» Крючок не должен ржаветь, должен быть острым и способным зацепить.
2. зацепить (своей ногой ногу другого человека так, чтобы сбить его с ног)Йол гыч эҥыралташ зацепить за ногу.
(Король:) Мый йолетым эҥыралтен, тыйым вӱдыш шуҥгалтарышым. В. Юксерн. (Король:) Зацепив за ногу, я сбил тебя в воду.
3. перен. разг. зацепить, подцепить; зацапать, сцапать; забрать, схватитьӰстембач эҥыралташ схватить со стола.
– Чарныза модмыдам, ато чыла оксадам эҥыралтем! В. Любимов. – Перестаньте играть, а то все ваши деньги заберу!
(Илья Ильич), кайышыжла, кугу кагаз авыртышым эҥыралтыш. В. Бердинский. Проходя, Илья Ильич задел большое бумажное прикрытие.
4. перен. разг. зацепить, подцепить, поймать; раздобыть, приобрестиФотом ончалят, Саркисян кӧранен пелештыш: «Ча-апле! Кушто тыгай моторым эҥыралтенат?» «Ончыко» Посмотрев на фото, Саркисян сказал с завистью: «Славная! Где такую красивую зацепил?»
– Ужым, – шинчажым пӱяле (Миклай). – Иктым (ӱдырым) эҥыралтышычат? Чын! Г. Чемеков. – Видел, – моргнул глазом Миклай. – Одну (девушку) уже подцепил? Правильно!
5. Г.перен. разг. ударить, хлестнуть, стегнутьПӹлӹштӹнг гӹц ӓнгӹрӓлтӓш ударить по уху;
улы ви доно ӓнгӹрӓлтӓш ударить изо всей силы.
– Кужы салаэт доно тидӹм ик гӓнӓ ӓнгӹрӓлтӓй, – манын, Савик ямщиклӓн келесӹш. Н. Игнатьев. – Хлестни-ка этого один раз своей длинной плетью, – сказал Савик ямщику.
-
69 УДОЧКУ
-
70 У-51
ПОЙМАТЬ (ПОДДЕТЬ, ПОДЦЕПИТЬ) НА УДОЧКУ (УДУ obs) когосо11(\?\ subj: human to outwit, delude s.o. using a cunning ruseX поймал Y-a на удочку = X duped (tricked, hoodwinked, conned etc) YX got Y on the hook (in refer, to getting s.o. to marry one) X hooked (snagged, snared) Y.(author's usage) (Городничий:) Тридцать лет живу на службе ни один купец, ни подрячик не мог провести мошенников над мошенниками обманывал, пройдох и плутов таких, что весь свет готовы обворовать, поддевал на уду... (Гоголь 4). (Mayor:) Thirty years I've been in the servicenever a merchant, never a contractor that I couldn't get the better ofswindlers upon swindlers and I fooled them, cheats and tricksters out to rob the whole world and I got them on the hook (4b). -
71 поддеть на удочку
• ПОЙМАТЬ <ПОДДЕТЬ, ПОДЦЕПИТЬ> НА УДОЧКУ <УДУ obs> кого coll[VP; subj: human]=====⇒ to outwit, delude s.o. using a cunning ruse:- X поймал Y-а на удочку≈ X duped <tricked, hoodwinked, conned etc> Y;- [in refer, to getting s.o. to marry one] X hooked <snagged, snared> Y.♦ [author's usage] [Городничий:] Тридцать лет живу на службе; ни один купец, ни подрячик не мог провести; мошенников над мошенниками обманывал, пройдох и плутов таких, что весь свет готовы обворовать, поддевал на уду... (Гоголь 4). [Mayor:] Thirty years I've been in the service; never a merchant, never a contractor that I couldn't get the better of; swindlers upon swindlers and I fooled them, cheats and tricksters out to rob the whole world and I got them on the hook (4b).Большой русско-английский фразеологический словарь > поддеть на удочку
-
72 поймать на удочку
• ПОЙМАТЬ <ПОДДЕТЬ, ПОДЦЕПИТЬ> НА УДОЧКУ <УДУ obs> кого coll[VP; subj: human]=====⇒ to outwit, delude s.o. using a cunning ruse:- X поймал Y-а на удочку≈ X duped <tricked, hoodwinked, conned etc> Y;- [in refer, to getting s.o. to marry one] X hooked <snagged, snared> Y.♦ [author's usage] [Городничий:] Тридцать лет живу на службе; ни один купец, ни подрячик не мог провести; мошенников над мошенниками обманывал, пройдох и плутов таких, что весь свет готовы обворовать, поддевал на уду... (Гоголь 4). [Mayor:] Thirty years I've been in the service; never a merchant, never a contractor that I couldn't get the better of; swindlers upon swindlers and I fooled them, cheats and tricksters out to rob the whole world and I got them on the hook (4b).Большой русско-английский фразеологический словарь > поймать на удочку
-
73 поддеть
I1) ( подцепить) attraper vtподде́ть кры́шку — enlever un couvercle
2) перен. разг. ( сказать колкость) froisser vt; agacer vt, piquer vt au vifподде́ть собесе́дника — froisser ( или agacer, piquer au vif) son interlocuteur
II разг.ты меня́ бо́льше не подде́нешь — tu ne m'y prendras plus
( надеть подо что-либо) mettre qch en dessous* * *v1) colloq. rattraper2) liter. (на крючок) faire de la ficelle à quelqu'un (обмануть) -
74 удочка
canna ж. da pesca••* * *ж.••закинуть у́дочку — tendere l'amo a qd; sondare il terreno; tastare il polso (di, a)
поймать / подцепить на у́дочку — prendere / pigliare qd all'amo
попасться / поддаться на у́дочку — abboccare (al)l'amo
смотать у́дочки — svignarsela; andarsene di soppiatto; fare fagotto
* * *ngener. canna, canna da pesca -
75 подцеплять
несов.; см. подцепить -
76 Подцепливать
и подцеплять подцепить1) (цеплять сысподу) підчеплювати, підчепляти, підчепити, причеплювати (и причепляти), причепити (з-підсподу, знизу);2) (ловко добыть) підхоплювати, підхопити, підчеплювати, підчепити. [Гарну жінку підхопив]. Срв. Подхватить;3) -пить (подтибрить, украсть) - підцупити, підчепити, підцобрити, запорвати що; см. Подтибрить. Подцеплённый -1) підчеплений;2) підхоплений;3) підцуплений, підчеплений. -ться -1) підчеплюватися, підчепитися, бути підчепленим;2) підхоплюватися, підхопитися, бути підхопленим. -
77 auflesen
-
78 einfangen
-
79 kriegen
F получать <чить>; (kaufen, beschaffen können) (раз)добывать <быть>; Schnupfen схватить pf., подцепить pf.; Angst kriegen испугаться; sie kriegt ein Baby она в положении; wir kriegen Regen надо ожидать дождя; den Zug kriegen успеть на поезд -
80 подцеплять
(что-л.)несовер. - подцеплять; совер. - подцепить1) hook on; couple2) перен.; разг. pick up, catch, get, acquire
См. также в других словарях:
подцепить — подтибрить, украсть (Даль, подцепливать) См. красть; доставать, поймать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. подцепить красть; доставать, поймать; брать, познакомиться,… … Словарь синонимов
ПОДЦЕПИТЬ — ПОДЦЕПИТЬ, подцеплю, подцепишь, совер. (к подцеплять), кого что. 1. Прицепить дополнительно, еще (разг.). Подцепить вагон к поезду. 2. Прицепить исподнизу (разг.). Подцепить к висячей лампе украшение. 3. Зацепить снизу, цепко схватить, захватить… … Толковый словарь Ушакова
ПОДЦЕПИТЬ — ПОДЦЕПИТЬ, цеплю, цепишь; цепленный; совер. 1. кого (что). Взять, зацепив снизу. П. груз крюком. 2. что. То же, что прицепить (в 1 знач.) (разг.). П. вагон к другому составу. 3. перен., что. То же, что подхватить (в 3 знач.) (разг.). П. простуду … Толковый словарь Ожегова
Подцепить на удочку — кого. Прост. Ирон. Хитростью, уловками вынудить кого либо сделать что либо в своих интересах, поступить как либо. И сколь ни старалась свахонька… не удалось им подцепить на удочку сумрачного Марка Данилыча (Мельников Печерский. На горах) … Фразеологический словарь русского литературного языка
ПОДЦЕПИТЬ НА КРЮЧОК — кто кого Поймать в ловушку, подчинить своей власти. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) с помощью хитрости установили полный контроль над другим лицом (Y), поставив его в абсолютно зависимое от себя положение. неформ. ✦ {1} Активное… … Фразеологический словарь русского языка
ПОДЦЕПИТЬ НА УДОЧКУ — кто кого Поймать в ловушку, подчинить своей власти. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) с помощью хитрости установили полный контроль над другим лицом (Y), поставив его в абсолютно зависимое от себя положение. неформ. ✦ {1} Активное… … Фразеологический словарь русского языка
подцепить — (иноск.) ловко достать, добыть … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Подцепить — Подцѣпить (иноск.) ловко достать, добыть … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Подцепить — сов. перех. см. подцеплять Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
подцепить — подцепить, подцеплю, подцепим, подцепишь, подцепите, подцепит, подцепят, подцепя, подцепил, подцепила, подцепило, подцепили, подцепи, подцепите, подцепивший, подцепившая, подцепившее, подцепившие, подцепившего, подцепившей, подцепившего,… … Формы слов
подцепить — подцеп ить, цепл ю, ц епит … Русский орфографический словарь