Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

пого

  • 1 погода

    пого́д||а
    vetero;
    предсказа́ние \погодаы veterprognozo.
    * * *
    ж.

    бюро́ пого́ды — servicio meteorológico

    сего́дня хоро́шая пого́да — hoy hace buen tiempo

    плоха́я пого́да — mal tiempo

    отврати́тельная пого́да разг.un tiempo de perros

    кака́я сего́дня пого́да? — ¿qué tiempo hace (hoy)?

    пого́да испо́ртилась — el día (el tiempo) se ha estropeado

    во вся́кую пого́ду — haga el tiempo que haga, con cualquier tiempo

    ••

    ждать у мо́ря пого́ды погов. — esperar a que dé peras el olmo, estar al pairo

    * * *
    ж.

    бюро́ пого́ды — servicio meteorológico

    сего́дня хоро́шая пого́да — hoy hace buen tiempo

    плоха́я пого́да — mal tiempo

    отврати́тельная пого́да разг.un tiempo de perros

    кака́я сего́дня пого́да? — ¿qué tiempo hace (hoy)?

    пого́да испо́ртилась — el día (el tiempo) se ha estropeado

    во вся́кую пого́ду — haga el tiempo que haga, con cualquier tiempo

    ••

    ждать у мо́ря пого́ды погов. — esperar a que dé peras el olmo, estar al pairo

    * * *
    n
    gener. orilla, temporal, tiempo (atmosférico), temperamento, temperatura, temperie, temple

    Diccionario universal ruso-español > погода

  • 2 погонщик

    пого́нщик
    brutpelisto;
    \погонщик му́лов mulpelisto, mulisto;
    \погонщик слоно́в elefantpelisto, elefantisto.
    * * *
    м.

    пого́нщик му́лов — mulero m

    пого́нщик осло́в — burrero m

    пого́нщик воло́в — boyero m

    пого́нщик верблю́дов — camellero m

    пого́нщик слоно́в — cornaca m

    * * *
    м.

    пого́нщик му́лов — mulero m

    пого́нщик осло́в — burrero m

    пого́нщик воло́в — boyero m

    пого́нщик верблю́дов — camellero m

    пого́нщик слоно́в — cornaca m

    * * *
    n
    1) gener. arriero, conductor (мулов и т. п.)
    2) Arg. arreador

    Diccionario universal ruso-español > погонщик

  • 3 погоня

    пого́ня
    postkuro, ĉaskuro, persekuto.
    * * *
    ж.
    1) persecución f; acosamiento m ( упорная)

    пусти́ться в пого́ню — emprender la persecución (de)

    2) ( группа преследующих) perseguidores m pl
    3) перен. ( за чем-либо) busca f, búsqueda f ( de algo); correteo m, trajín m ( en busca de)

    в пого́не за нажи́вой — obsesionado por las ganancias

    * * *
    ж.
    1) persecución f; acosamiento m ( упорная)

    пусти́ться в пого́ню — emprender la persecución (de)

    2) ( группа преследующих) perseguidores m pl
    3) перен. ( за чем-либо) busca f, búsqueda f ( de algo); correteo m, trajín m ( en busca de)

    в пого́не за нажи́вой — obsesionado por las ganancias

    * * *
    n
    1) gener. (ãðóïïà ïðåñëåäóó¡èõ) perseguidores, acosamiento (упорная), persecución
    2) liter. (çà ÷åì-ë.) busca, búsqueda (de algo), correteo, trajìn (en busca de)

    Diccionario universal ruso-español > погоня

  • 4 погон

    пого́н
    воен. epoleto.
    * * *
    м. (род. п. мн. пого́н) воен.
    * * *
    м. (род. п. мн. пого́н) воен.
    * * *
    n
    1) milit. hombrera
    2) eng. fracción

    Diccionario universal ruso-español > погон

  • 5 заяц

    за́яц
    1. leporo;
    2. (бесплатный пассажир) разг. senbiletulo: ♦ за двумя́ за́йцами пого́нишься, ни одного́ не пойма́ешь kiu ĉasas du leporojn kaptas neniun;
    ĉion avidi - ĉion perdi.
    * * *
    м.
    1) liebre f
    2) разг. polizón m

    е́хать за́йцем — viajar de polizón

    ••

    быть трусли́вым как за́яц разг.comer liebre

    удира́ть как за́яц — correr como una liebre

    одни́м уда́ром двух за́йцев уби́ть погов.matar dos pájaros de un tiro

    за двумя́ за́йцами пого́нишься, ни одного́ не пойма́ешь посл. — el que dos liebres sigue, tal vez cace una, y muchas veces ninguna; quien mucho abarca, poco aprieta

    * * *
    м.
    1) liebre f
    2) разг. polizón m

    е́хать за́йцем — viajar de polizón

    ••

    быть трусли́вым как за́яц разг.comer liebre

    удира́ть как за́яц — correr como una liebre

    одни́м уда́ром двух за́йцев уби́ть погов.matar dos pájaros de un tiro

    за двумя́ за́йцами пого́нишься, ни одного́ не пойма́ешь посл. — el que dos liebres sigue, tal vez cace una, y muchas veces ninguna; quien mucho abarca, poco aprieta

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > заяц

  • 6 заяц

    за́яц
    1. leporo;
    2. (бесплатный пассажир) разг. senbiletulo: ♦ за двумя́ за́йцами пого́нишься, ни одного́ не пойма́ешь kiu ĉasas du leporojn kaptas neniun;
    ĉion avidi - ĉion perdi.
    * * *
    м.
    1) liebre f
    2) разг. polizón m

    е́хать за́йцем — viajar de polizón

    ••

    быть трусли́вым как за́яц разг.comer liebre

    удира́ть как за́яц — correr como una liebre

    одни́м уда́ром двух за́йцев уби́ть погов.matar dos pájaros de un tiro

    за двумя́ за́йцами пого́нишься, ни одного́ не пойма́ешь посл. — el que dos liebres sigue, tal vez cace una, y muchas veces ninguna; quien mucho abarca, poco aprieta

    * * *
    м.
    1) liebre f
    2) разг. polizón m

    е́хать за́йцем — viajar de polizón

    ••

    быть трусли́вым как за́яц разг.comer liebre

    удира́ть как за́яц — correr como una liebre

    одни́м уда́ром двух за́йцев уби́ть погов.matar dos pájaros de un tiro

    за двумя́ за́йцами пого́нишься, ни одного́ не пойма́ешь посл. — el que dos liebres sigue, tal vez cace una, y muchas veces ninguna; quien mucho abarca, poco aprieta

    * * *
    n
    gener. conejo de monte, liebre

    Diccionario universal ruso-español > заяц

  • 7 лётный

    лётн||ый
    fluga;
    \лётныйая пого́да fluga vetero.
    * * *
    прил. ав.
    de vuelo; de aviación, de aviador

    лётное де́ло — aeronáutica f

    лётная пого́да — tiempo bueno para volar

    лётные ка́чества — cualidades de vuelo

    лётный соста́в — personal de vuelo; tripulación del avión

    лётное по́ле — campo de aviación

    * * *
    прил. ав.
    de vuelo; de aviación, de aviador

    лётное де́ло — aeronáutica f

    лётная пого́да — tiempo bueno para volar

    лётные ка́чества — cualidades de vuelo

    лётный соста́в — personal de vuelo; tripulación del avión

    лётное по́ле — campo de aviación

    * * *
    adj
    Av. de aviación, de aviador, de vuelo

    Diccionario universal ruso-español > лётный

  • 8 ну

    ну
    разг. 1. (побуждение) do, nu;
    \ну, иди́те же! do iru nun!;
    \ну, начина́йте! do komencu!;
    \ну, что же он сказа́л тебе́? do (или nu);
    kion li diris al vi?;
    \ну, что да́льше? do kio plu?;
    2. (допущение) nu;
    ты пойдёшь гуля́ть? - Ну, пойду́! ĉu vi iros promeni? - Nu, jes!;
    3. (удивление, восхищение) ho;
    ну и молоде́ц! ho, kia bravulo!;
    ну и пого́да! ho kia vetero!;
    4. (усиление) do: ну, ка́жется, мо́жно е́хать do ŝajne ni povas veturi;
    5. (вопрос) ĉu?, ĉu vere?;
    ♦ (а) ну его́! for lin!
    * * *
    I межд. разг.
    1) ( побуждение) y bien; vamos; venga

    ну-ну! — ¡bueno, bueno!

    ну-ка! — ¡bueno!

    ну-ка? — ¡venga!

    ну да! — ¡claro!

    ну, скоре́й! — ¡venga, de prisa!

    ну, и что же да́льше? — ¿y bien, qué más?

    ну, жи́во! — ¡vivo, vivo!

    ну, так иди́! — ¡bien, vete!

    ну, начина́йте! — ¡vamos, empiecen!

    ну тебя́! — ¡déjame en paz!; ¡qué pesado eres!

    а ну́ его́! — ¡qué el diablo se lo lleve!

    3) (удивление, восхищение; негодование) ya, también, vaya

    ну и..! — ¡qué más..!

    ну и пого́да! — ¡vaya un tiempo!

    ну и но́вость! — ¡vaya una novedad!

    ну и ну! — ¡bueno, bueno!, ¡vaya!

    ну вот ещё! — ¡lo que faltaba!

    II частица
    1) вопр.

    да ну? — ¿será cierto?, ¿será posible?, ¿de veras?

    2) ( как отклик на обращение) ¿y bien, qué?; ¿bien, y qué?
    3) усил. y bien

    ну, разуме́ется, мы пойдём в теа́тр — y bien, por supuesto, iremos al teatro

    ну, хорошо́! — ¡bien!, ¡de acuerdo!, ¡sea!

    ну (вот), пришли́ мы — ¡ya hemos llegado!

    ну (вот), всё прошло́ — ¡ya todo ha pasado!

    5) разг. (в начале реплики - итак, значит) bueno

    ну, я пойду́ домо́й — bueno, me voy a casa

    6) + неопр., разг. (в значении "на́чал", "стал") перев. гл. comenzar (непр.) vi, empezar (непр.) vt, echar vt (a + inf.)

    а он ну бежа́ть — y echó a correr

    7) разг. (уступка, согласие; допущение) bueno, bien

    ну, приходи́те — bueno, venga

    ну так что же? — ¿bueno, y qué?

    ну, ну не бу́ду — bien, bien no lo haré

    ну́, я сказа́л э́то — supongamos que he dicho esto

    * * *
    I межд. разг.
    1) ( побуждение) y bien; vamos; venga

    ну-ну! — ¡bueno, bueno!

    ну-ка! — ¡bueno!

    ну-ка? — ¡venga!

    ну да! — ¡claro!

    ну, скоре́й! — ¡venga, de prisa!

    ну, и что же да́льше? — ¿y bien, qué más?

    ну, жи́во! — ¡vivo, vivo!

    ну, так иди́! — ¡bien, vete!

    ну, начина́йте! — ¡vamos, empiecen!

    ну тебя́! — ¡déjame en paz!; ¡qué pesado eres!

    а ну́ его́! — ¡qué el diablo se lo lleve!

    3) (удивление, восхищение; негодование) ya, también, vaya

    ну и..! — ¡qué más..!

    ну и пого́да! — ¡vaya un tiempo!

    ну и но́вость! — ¡vaya una novedad!

    ну и ну! — ¡bueno, bueno!, ¡vaya!

    ну вот ещё! — ¡lo que faltaba!

    II частица
    1) вопр.

    да ну? — ¿será cierto?, ¿será posible?, ¿de veras?

    2) ( как отклик на обращение) ¿y bien, qué?; ¿bien, y qué?
    3) усил. y bien

    ну, разуме́ется, мы пойдём в теа́тр — y bien, por supuesto, iremos al teatro

    ну, хорошо́! — ¡bien!, ¡de acuerdo!, ¡sea!

    ну (вот), пришли́ мы — ¡ya hemos llegado!

    ну (вот), всё прошло́ — ¡ya todo ha pasado!

    5) разг. (в начале реплики - итак, значит) bueno

    ну, я пойду́ домо́й — bueno, me voy a casa

    6) + неопр., разг. (в значении "на́чал", "стал") перев. гл. comenzar (непр.) vi, empezar (непр.) vt, echar vt (a + inf.)

    а он ну бежа́ть — y echó a correr

    7) разг. (уступка, согласие; допущение) bueno, bien

    ну, приходи́те — bueno, venga

    ну так что же? — ¿bueno, y qué?

    ну, ну не бу́ду — bien, bien no lo haré

    ну́, я сказа́л э́то — supongamos que he dicho esto

    * * *
    predic.
    1) gener. ahora bien, anda, y bien, ж(как отклик на обращение) жy bien, ¿bien, неопр. разг. *** (в значении "начал", "стал")
    2) colloq. (в начале реплики - итак, значит) bueno, (ïîáó¿äåñèå) y bien, (удивление, восхищение; негодование) ya, bien, también, vamos, vaya, venga

    Diccionario universal ruso-español > ну

  • 9 сводка

    сво́дка
    resumo, bulteno;
    tabelo (таблица);
    операти́вная \сводка operacia resumo;
    \сводка пого́ды veterbulteno.
    * * *
    ж.
    ( сводные данные) boletín m, parte m, resumen m, informe m

    сво́дка пого́ды — boletín (parte) meteorológico

    операти́вная сво́дка — parte de operaciones

    * * *
    ж.
    ( сводные данные) boletín m, parte m, resumen m, informe m

    сво́дка пого́ды — boletín (parte) meteorológico

    операти́вная сво́дка — parte de operaciones

    * * *
    n
    1) gener. informe (сводные данные), resumen, parte
    2) milit. boletìn

    Diccionario universal ruso-español > сводка

  • 10 стоять

    сто||я́ть
    1. stari;
    стой! haltu!;
    воен. halt'! 2. (о поезде, о механизме) halti;
    3. (жить): \стоять ла́герем kamp(ad)i;
    \стоять на кварти́ре уст. loĝi;
    \стоять на кварти́рах воен. kantonmenti;
    ♦ \стоять на пове́стке дня esti en la tagordo;
    \стоять за что́-л. esti por io;
    \стоять на своём insisti pri la sia;
    \стоятьи́т хоро́шая пого́да estas bona vetero;
    \стоять на́ смерть teni (или stari) ĝismorte.
    * * *
    несов.

    стоя́ть на коле́нях — estar arrodillado

    стоя́ть на четвере́ньках — estar a cuatro patas (a gatas)

    стоя́ть на цы́почках — estar de puntillas

    стоя́ть на голове́, на рука́х — apoyarse sobre la cabeza, sobre las manos

    стоя́ть на посту́ — estar de guardia

    стоя́ть на часа́х — estar de centinela

    стоя́ть у руля́ — estar en el (al) timón, timonear vi

    стоя́ть в о́череди — hacer cola

    2) (держаться вертикально, не лежать) estar (mantenerse) levantado

    стоя́ть торчко́м — erizarse

    стоя́ть ды́бом — estar (ponerse) de punta

    во́лосы у него́ стоя́ли ды́бом — tenía los pelos de punta

    3) ( находиться) estar (непр.) vi, encontrarse (непр.); ubicar vi, estar situado ( быть расположенным)

    дом стои́т на берегу́ реки́ — la casa está situada en la orilla del río

    цветы́ стоя́т в ва́зе — las flores están en un (el) florero

    кни́ги стоя́т в шкафу́ — los libros están en el armario

    стоя́ть на я́коре мор.estar anclado

    сто́йте спра́ва — sitúense a la derecha

    4) (быть, иметься) estar (непр.) vi; безл. hay (тж. о каком-либо состоянии); hace (о погоде и т.п.)

    стоя́ть на пове́стке дня — estar en el orden del día

    на докуме́нте стои́т по́дпись, печа́ть — el documento está firmado, sellado

    стои́т тишина́ — hay silencio

    стои́т хоро́шая пого́да — hace buen tiempo

    стои́т моро́з — hace frío, hiela

    5) перен. ( занимать определённое положение) encontrarse (непр.), hallarse, ocupar un lugar

    стоя́ть на пе́рвом пла́не — encontrarse en primer plano, ocupar el primer plano

    стоя́ть на у́ровне (+ род. п.)hallarse al nivel (de)

    стоя́ть на своём — mantener lo dicho

    6) на + предл. п. ( держаться на чём-либо) apoyarse, asentarse (непр.)

    стоя́ть на фунда́менте — apoyarse en los fundamentos (en las bases)

    стоя́ть на сва́ях — apoyarse en los pilotes

    7) (не двигаться; бездействовать) estar parado, parar vi

    по́езд стои́т де́сять мину́т — el tren para diez minutos

    часы́ стоя́т — el reloj está parado

    рабо́та стои́т — el trabajo está estancado

    8) (располагаться - на постой, на отдых) estar (непр.) vi, vivir vi

    стоя́ть ла́герем — acampar vi

    9) (занимать какую-либо позицию; защищать) defender (непр.) vt

    стоя́ть горо́й (за + вин. п.) разг.defender con todas sus fuerzas (a capa y espada)

    стоя́ть на́смерть — defenderse hasta la última gota de sangre (hasta morir)

    10) на + предл. п. ( настаивать) mantenerse (непр.), insistir vi

    стоя́ть на своём — mantenerse en sus trece

    я бу́ду стоя́ть на своём — no doy (no daré) mi brazo a torcer

    ••

    не стоя́ть (за чем-либо) — no escatimar

    стоя́ть во главе́ — estar a la cabeza, encabezar vt, dirigir vt

    стоя́ть бли́зко, о́коло кого́-либо — ser muy cercano a alguien

    стоя́ть за ке́м-либо — estar detrás de alguien

    стоя́ть у вла́сти — estar en el poder

    стоя́ть на стра́же ми́ра — salvaguardar la paz

    стоя́ть на стра́же чьи́х-либо интере́сов — cuidar (defender) los intereses de alguien

    стоя́ть на пра́вильном пути́ — estar en el camino justo (de la verdad)

    стоя́ть на ло́жном пути́ — estar en un camino erróneo, errar el camino

    стоя́ть на со́бственных нога́х — volar con sus propias alas, poder andar sin andadores

    стоя́ть на о́череди — estar en la cola (figurar en la lista para recibir algo)

    на том стои́м разг. — así somos, así seguimos

    стоя́ть над душо́й — no dar sosiego, importunar vt, exigir con insistencia; chinchar vt (fam.)

    пе́ред на́ми стои́т зада́ча — un tarea está planteada ante nosotros

    * * *
    несов.

    стоя́ть на коле́нях — estar arrodillado

    стоя́ть на четвере́ньках — estar a cuatro patas (a gatas)

    стоя́ть на цы́почках — estar de puntillas

    стоя́ть на голове́, на рука́х — apoyarse sobre la cabeza, sobre las manos

    стоя́ть на посту́ — estar de guardia

    стоя́ть на часа́х — estar de centinela

    стоя́ть у руля́ — estar en el (al) timón, timonear vi

    стоя́ть в о́череди — hacer cola

    2) (держаться вертикально, не лежать) estar (mantenerse) levantado

    стоя́ть торчко́м — erizarse

    стоя́ть ды́бом — estar (ponerse) de punta

    во́лосы у него́ стоя́ли ды́бом — tenía los pelos de punta

    3) ( находиться) estar (непр.) vi, encontrarse (непр.); ubicar vi, estar situado ( быть расположенным)

    дом стои́т на берегу́ реки́ — la casa está situada en la orilla del río

    цветы́ стоя́т в ва́зе — las flores están en un (el) florero

    кни́ги стоя́т в шкафу́ — los libros están en el armario

    стоя́ть на я́коре мор.estar anclado

    сто́йте спра́ва — sitúense a la derecha

    4) (быть, иметься) estar (непр.) vi; безл. hay (тж. о каком-либо состоянии); hace (о погоде и т.п.)

    стоя́ть на пове́стке дня — estar en el orden del día

    на докуме́нте стои́т по́дпись, печа́ть — el documento está firmado, sellado

    стои́т тишина́ — hay silencio

    стои́т хоро́шая пого́да — hace buen tiempo

    стои́т моро́з — hace frío, hiela

    5) перен. ( занимать определённое положение) encontrarse (непр.), hallarse, ocupar un lugar

    стоя́ть на пе́рвом пла́не — encontrarse en primer plano, ocupar el primer plano

    стоя́ть на у́ровне (+ род. п.)hallarse al nivel (de)

    стоя́ть на своём — mantener lo dicho

    6) на + предл. п. ( держаться на чём-либо) apoyarse, asentarse (непр.)

    стоя́ть на фунда́менте — apoyarse en los fundamentos (en las bases)

    стоя́ть на сва́ях — apoyarse en los pilotes

    7) (не двигаться; бездействовать) estar parado, parar vi

    по́езд стои́т де́сять мину́т — el tren para diez minutos

    часы́ стоя́т — el reloj está parado

    рабо́та стои́т — el trabajo está estancado

    8) (располагаться - на постой, на отдых) estar (непр.) vi, vivir vi

    стоя́ть ла́герем — acampar vi

    9) (занимать какую-либо позицию; защищать) defender (непр.) vt

    стоя́ть горо́й (за + вин. п.) разг.defender con todas sus fuerzas (a capa y espada)

    стоя́ть на́смерть — defenderse hasta la última gota de sangre (hasta morir)

    10) на + предл. п. ( настаивать) mantenerse (непр.), insistir vi

    стоя́ть на своём — mantenerse en sus trece

    я бу́ду стоя́ть на своём — no doy (no daré) mi brazo a torcer

    ••

    не стоя́ть (за чем-либо) — no escatimar

    стоя́ть во главе́ — estar a la cabeza, encabezar vt, dirigir vt

    стоя́ть бли́зко, о́коло кого́-либо — ser muy cercano a alguien

    стоя́ть за ке́м-либо — estar detrás de alguien

    стоя́ть у вла́сти — estar en el poder

    стоя́ть на стра́же ми́ра — salvaguardar la paz

    стоя́ть на стра́же чьи́х-либо интере́сов — cuidar (defender) los intereses de alguien

    стоя́ть на пра́вильном пути́ — estar en el camino justo (de la verdad)

    стоя́ть на ло́жном пути́ — estar en un camino erróneo, errar el camino

    стоя́ть на со́бственных нога́х — volar con sus propias alas, poder andar sin andadores

    стоя́ть на о́череди — estar en la cola (figurar en la lista para recibir algo)

    на том стои́м разг. — así somos, así seguimos

    стоя́ть над душо́й — no dar sosiego, importunar vt, exigir con insistencia; chinchar vt (fam.)

    пе́ред на́ми стои́т зада́ча — un tarea está planteada ante nosotros

    * * *
    v
    1) gener. (äåð¿àáüñà âåðáèêàëüñî, ñå ëå¿àáü) estar (mantenerse) levantado, (äåð¿àáüñà ñà ÷¸ì-ë.) apoyarse, (занимать какую-л. позицию; защищать) defender, (ñàñáàèâàáü) mantenerse, (находиться) estar, (не двигаться; бездействовать) estar parado, asentarse, encontrarse, estar (permanecer) de pie, estar situado (быть расположенным), hace (о погоде и т. п.), hay (тж. о каком-л. состоянии), insistir, parar, permanecer de pie, ubicar, vivir
    2) liter. (занимать определённое положение) encontrarse, hallarse, ocupar un lugar
    3) eng. descansar (на чем-л.)

    Diccionario universal ruso-español > стоять

  • 11 лётный

    лётн||ый
    fluga;
    \лётныйая пого́да fluga vetero.
    * * *
    прил. ав.
    de vuelo; de aviación, de aviador

    лётное де́ло — aeronáutica f

    лётная пого́да — tiempo bueno para volar

    лётные ка́чества — cualidades de vuelo

    лётный соста́в — personal de vuelo; tripulación del avión

    лётное по́ле — campo de aviación

    * * *
    ав.
    d'aviation; d'aviateur

    лётная пого́да — temps m favorable (au vol)

    лётное де́ло — aviation f

    лётные ка́чества — qualités f pl de vol

    лётный соста́в — personnel navigant

    лётное по́ле — terrain m d'aviation

    Diccionario universal ruso-español > лётный

  • 12 благоприятный

    благоприя́тный
    favora, bonŝanca.
    * * *
    прил.
    favorable, propicio

    благоприя́тные усло́вия — condiciones favorables

    благоприя́тная пого́да — tiempo favorable

    * * *
    прил.
    favorable, propicio

    благоприя́тные усло́вия — condiciones favorables

    благоприя́тная пого́да — tiempo favorable

    * * *
    adj
    gener. propicio, risueño, favorable, próspero, próvido, segundo

    Diccionario universal ruso-español > благоприятный

  • 13 бюллетень

    бюллете́нь
    1. (сообщение) bulteno;
    2. (избирательный) balotilo;
    3. (больничный лист) разг. malsanatesto.
    * * *
    м.

    бюллете́нь съе́зда — boletín de congreso

    бюллете́нь пого́ды — parte meteorológico

    2)

    (избира́тельный) бюллете́нь — boletín (papeleta) electoral; boleta f (Лат. Ам.)

    3) разг. ( больничный лист) baja f, hoja de baja, certificado facultativo

    быть на бюллете́не — estar de baja

    закры́ть бюллете́нь — dar de alta

    * * *
    м.

    бюллете́нь съе́зда — boletín de congreso

    бюллете́нь пого́ды — parte meteorológico

    2)

    (избира́тельный) бюллете́нь — boletín (papeleta) electoral; boleta f (Лат. Ам.)

    3) разг. ( больничный лист) baja f, hoja de baja, certificado facultativo

    быть на бюллете́не — estar de baja

    закры́ть бюллете́нь — dar de alta

    * * *
    n
    1) gener. (избирательный) boleta (Лат. Ам.), (избирательный) boletìn (papeleta) electoral, boletìn (специальный журнал)
    2) colloq. (больничный лист) baja, certificado facultativo, hoja de baja
    3) law. boleta, boleto, cartel, comunicado
    4) econ. baja

    Diccionario universal ruso-español > бюллетень

  • 14 бюро

    бюро́
    oficejo, kontoro, estraro, buroo;
    спра́вочное \бюро informejo.
    * * *
    I с. нескл.
    1) buró m

    парти́йное бюро́ — buró del partido

    2) ( учреждение) servicio m; oficina f ( контора)

    бюро́ пого́ды — servicio meteorológico

    спра́вочное бюро́ — oficina de información

    похоро́нное бюро́ — oficina de pompas fúnebres

    бюро́ нахо́док — servicio de objetos extraviados

    II с. нескл.
    ( письменный стол) bufete m, escritorio m, secreter m
    * * *
    I с. нескл.
    1) buró m

    парти́йное бюро́ — buró del partido

    2) ( учреждение) servicio m; oficina f ( контора)

    бюро́ пого́ды — servicio meteorológico

    спра́вочное бюро́ — oficina de información

    похоро́нное бюро́ — oficina de pompas fúnebres

    бюро́ нахо́док — servicio de objetos extraviados

    II с. нескл.
    ( письменный стол) bufete m, escritorio m, secreter m
    * * *
    n
    1) gener. (ó÷ðå¿äåñèå) servicio, bargueño (мебель), (письменный стол) bufete, contador, despacho, escritorio, oficina (контора), oficina de información, (письменный стол) secreter, vargueño (мебель), papelera (мебель), taquilla, buró, buró (исполнительный и руководящий орган)
    2) law. delegación, entidad, mesa, negociado
    3) econ. agencia, servicio, dependencia

    Diccionario universal ruso-español > бюро

  • 15 верблюд

    верблю́д
    kamelo;
    dromedaro (одногорбый).
    * * *
    м.
    camello m; dromedario m ( одногорбый)

    пого́нщик верблю́дов — camellero m

    * * *
    м.
    camello m; dromedario m ( одногорбый)

    пого́нщик верблю́дов — camellero m

    * * *
    n
    gener. camello, dromedario (одногорбый)

    Diccionario universal ruso-español > верблюд

  • 16 ветреный

    прил.

    сего́дня ве́треная пого́да — hoy hace un tiempo ventoso (hace viento)

    2) ( легкомысленный) ligero; voluble, versátil, veleidoso
    * * *
    прил.

    сего́дня ве́треная пого́да — hoy hace un tiempo ventoso (hace viento)

    2) ( легкомысленный) ligero; voluble, versátil, veleidoso
    * * *
    adj
    1) gener. (легкомысленный) ligero, aturdido, casquivano, frivolo, fàcil (о женщине), veleidoso, versátil, voluble, airoso, atolondrado, liviano, ventoso
    2) colloq. alegre
    3) amer. abombado
    4) Venezuel. zarando
    5) Chil. apajarado

    Diccionario universal ruso-español > ветреный

  • 17 вол

    вол
    bovo.
    * * *
    м.
    buey m

    пого́нщик воло́в — boyero m

    ••

    рабо́тать как вол — trabajar como un burro

    * * *
    м.
    buey m

    пого́нщик воло́в — boyero m

    ••

    рабо́тать как вол — trabajar como un burro

    * * *
    n
    1) gener. buey, buey de carreta
    2) Chil. toruno

    Diccionario universal ruso-español > вол

  • 18 гадкий

    га́д||кий
    malbela, abomena;
    \гадкийость abomenaĵo (что-л. мерзкое);
    malnoblaĵo, malnobla ago (подлый поступок).
    * * *
    прил.
    malo ( плохой); ruin, mezqulno ( о человеке); vil, bajo ( о поступке)

    га́дкая пого́да — tiempo malo

    га́дкий челове́к — vil m, canalla m

    * * *
    прил.
    malo ( плохой); ruin, mezqulno ( о человеке); vil, bajo ( о поступке)

    га́дкая пого́да — tiempo malo

    га́дкий челове́к — vil m, canalla m

    * * *
    adj
    gener. rastrero, ratero, repulsivo, soez

    Diccionario universal ruso-español > гадкий

  • 19 делаться

    несов.
    1) ( становиться) hacerse (непр.), ponerse (непр.)

    пого́да де́лается ху́же — el tiempo se pone peor, empeora el tiempo

    де́лается темно́ безл. — se hace de noche, oscurece

    2) (происходить, совершаться) suceder vt, pasar vt

    что тако́е с ним де́лается? — ¿qué le pasa (sucede)?; ¿qué mosca le ha picado? (fam.)

    что де́лается у нас до́ма? — ¿qué sucede en nuestra casa?

    ••

    что ему́ (тебе́, мне и т.д.) де́лается! разг. — ¡qué le (te, me, etc.) puede ocurrir!

    * * *
    несов.
    1) ( становиться) hacerse (непр.), ponerse (непр.)

    пого́да де́лается ху́же — el tiempo se pone peor, empeora el tiempo

    де́лается темно́ безл. — se hace de noche, oscurece

    2) (происходить, совершаться) suceder vt, pasar vt

    что тако́е с ним де́лается? — ¿qué le pasa (sucede)?; ¿qué mosca le ha picado? (fam.)

    что де́лается у нас до́ма? — ¿qué sucede en nuestra casa?

    ••

    что ему́ (тебе́, мне и т.д.) де́лается! разг. — ¡qué le (te, me, etc.) puede ocurrir!

    * * *
    v
    gener. (происходить, совершаться) suceder, hacerse, pasar, ponerse, meterse

    Diccionario universal ruso-español > делаться

  • 20 держаться

    1) (за кого-либо, за что-либо) tenerse (непр.), mantenerse (непр.); agarrarse, asirse (непр.) ( цепляться)

    держа́ться ( за что-либо) руко́й (рука́ми) — agarrarse de la mano (de las manos) (de)

    2) ( быть укреплённым) sostenerse (непр.)

    кры́ша де́ржится на столба́х — el tejado se mantiene en los postes

    пу́говица де́ржится на ни́точке — el botón se sostiene de un hilito

    3) (находиться в определённом положении, состоянии) mantenerse (непр.)

    держа́ться на воде́, в во́здухе — mantenerse en el agua, en el aire

    держа́ться вме́сте — mantenerse juntos

    держа́ться в стороне́ — mantenerse al margen

    держа́ться пря́мо — mantenerse derecho

    держа́ться на нога́х — mantenerse de (en) pie

    4) ( вести себя) portarse, comportarse, conducirse (непр.)

    он хорошо́ де́ржится — sabe portarse bien

    5) ( не сдаваться) resistir vt, tenerse (mantenerse) firme

    держи́сь! ( не сдавайся) — ¡mantente firme!

    6) ( сохраняться) durar vi

    де́ржится хоро́шая пого́да — se mantiene (un) buen tiempo, se mantiene bueno el tiempo

    тако́е положе́ние не мо́жет до́лго держа́ться — esta situación no puede durar mucho

    7) ( придерживаться) прям., перен. seguir (непр.) vt

    держа́ться бе́рега — seguir la orilla

    держа́ться пра́вил — seguir las reglas

    держа́ться фа́ктов — ceñirse a los hechos

    держа́ться того́ взгля́да, что... — ser de la opinión que...; tener la opinión que...

    ••

    держи́сь! — ¡aguanta!

    держа́ться за живо́тики — agarrarse las tripas ( de risa)

    * * *
    1) (за кого-либо, за что-либо) tenerse (непр.), mantenerse (непр.); agarrarse, asirse (непр.) ( цепляться)

    держа́ться ( за что-либо) руко́й (рука́ми) — agarrarse de la mano (de las manos) (de)

    2) ( быть укреплённым) sostenerse (непр.)

    кры́ша де́ржится на столба́х — el tejado se mantiene en los postes

    пу́говица де́ржится на ни́точке — el botón se sostiene de un hilito

    3) (находиться в определённом положении, состоянии) mantenerse (непр.)

    держа́ться на воде́, в во́здухе — mantenerse en el agua, en el aire

    держа́ться вме́сте — mantenerse juntos

    держа́ться в стороне́ — mantenerse al margen

    держа́ться пря́мо — mantenerse derecho

    держа́ться на нога́х — mantenerse de (en) pie

    4) ( вести себя) portarse, comportarse, conducirse (непр.)

    он хорошо́ де́ржится — sabe portarse bien

    5) ( не сдаваться) resistir vt, tenerse (mantenerse) firme

    держи́сь! ( не сдавайся) — ¡mantente firme!

    6) ( сохраняться) durar vi

    де́ржится хоро́шая пого́да — se mantiene (un) buen tiempo, se mantiene bueno el tiempo

    тако́е положе́ние не мо́жет до́лго держа́ться — esta situación no puede durar mucho

    7) ( придерживаться) прям., перен. seguir (непр.) vt

    держа́ться бе́рега — seguir la orilla

    держа́ться пра́вил — seguir las reglas

    держа́ться фа́ктов — ceñirse a los hechos

    держа́ться того́ взгля́да, что... — ser de la opinión que...; tener la opinión que...

    ••

    держи́сь! — ¡aguanta!

    держа́ться за живо́тики — agarrarse las tripas ( de risa)

    * * *
    v
    1) gener. (áúáü óêðåïë¸ññúì) sostenerse, (âåñáè ñåáà) portarse, (находиться в определённом положении, состоянии) mantenerse, (ñå ñäàâàáüñà) resistir, (придерживаться) прям. перен. seguir ***, (сохраняться) durar, agarrarse, asirse (цепляться), comportarse, conducirse, tenerse, tenerse (mantenerse) firme, mantenerse (о войсках и т.п.)
    2) econ. sostenerse

    Diccionario universal ruso-español > держаться

См. также в других словарях:

  • пого́ст — погост …   Русское словесное ударение

  • пого́ны — погоны, погон; ед. погон, а …   Русское словесное ударение

  • ПОГО — Пого: Пого  вид танца. Пого музыкальный коллектив …   Википедия

  • пого — пограничный отряд Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с. ПОГО пограничный отряд гражданской обороны с 1988 альбом группы… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • погоїти — дієслово доконаного виду …   Орфографічний словник української мови

  • пого он — пограничный отряд особого назначения …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ПОГО — Группа основана в 1988 году, ее костяк составили Леонид Сигалов, бывший до того саксофонистом в группе Пари , а ныне гитарист и вокалист, барабанщик группы Пари Сергей Майстренко, а также Алик Исмагилов, написавший для Пари несколько текстов… …   Русский рок. Малая энциклопедия

  • Пого — У этого термина существуют и другие значения, см. Пого (значения). Пого (англ. Pogo)  танец, ассоциирующийся с ранним панк роком и состоящий в подпрыгиваниях на месте, как правило, с выпрямленной спиной, соединёнными ногами и руками,… …   Википедия

  • пого́ны — гон, мн. (ед. погон, а, м.). Наплечные знаки различия в виде нашивной или накладной полосы на военной и другой форменной одежде. Офицерские погоны. □ Гимназисты носили черные суконные курточки с синими погонами. Куприн, На переломе. Домой… …   Малый академический словарь

  • Пого стик — Пого стик …   Википедия

  • Пого (значения) — Пого: Пого  вид танца. Пого  музыкальный коллектив. ПогО  пограничный отряд, орг штатная структура ПВ. Пого стик  устройство, состоящее из пружины, ручки, педалей и основной платформы …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»