-
41 sich Gehorsam verschaffen
Универсальный немецко-русский словарь > sich Gehorsam verschaffen
-
42 sich bei Gehorsam verschaffen
Универсальный немецко-русский словарь > sich bei Gehorsam verschaffen
-
43 sich dem Gesetz unterwerfen
мест.юр. повиноваться закону, подчиняться правуУниверсальный немецко-русский словарь > sich dem Gesetz unterwerfen
-
44 sich unterordnen
мест.1) общ. подчиняться (кому-л., чему-л.), (D) подчиниться (кому-л., чему-л.)2) воен. повиноваться3) юр. подчиниться -
45 sich unterwerfen
мест.1) общ. покоряться, подчиняться (кому-л., чему-л.)2) юр. повиноваться, подчиниться -
46 sich widersetzen
мест.1) общ. не повиноваться, не подчиняться, возражать (кому-л., против чего-л.), сопротивляться (кому-л., чему-л.), (D) противиться2) юр. противиться, сопротивляться -
47 widersetzen
гл.общ. не подчиняться, не повиноваться (кому-л.), возражать (кому-л., против чего-л.; sich), сопротивляться (кому-л., чему-л.), противиться -
48 Gehorsam kündigen
сущ.общ. (j-m den) отказаться повиноваться (кому-л.) -
49 Gehorsam üben
сущ.общ. повиноваться, слушаться, послушаться, пребывать в послушании -
50 j-s Büttel sein
сущ.общ. покорно исполнять (чью-л.) волю, слепо повиноваться (кому-л.) -
51 Befehl
ḿприказ; приказание, распоряжение; команда- auf Befehl по приказу (приказанию); за... (при подписи документов)
- darüber ergeht ein weiterer Befehl приказ об этом последует дополнительно
- den Befehl behalten продолжать командовать; (den) Befehl führen (haben) командовать
- den Befehl widerrufen отменять приказ; ( вычислительная техника) отменять команду
- einem Befehl nachkommen повиноваться приказу, выполнять приказ
- einen Befehl am unmittelbaren Vorgesetzten vorbeigeben отдавать приказ через голову непосредственного начальника
- einen Befehl wiederholen повторять приказ; ( морское дело) репетовать приказ
- (j-m) zu Befehl stehen быть в (чьем-л.) распоряжении
- laut Befehl согласно приказу, по приказу (приказанию)
- Befehl ausgeführt! Приказ выполнен!, Приказание выполнено!
- Zu Befehl! Есть!, Слушаюсь!
- Befehl, adressenloser (adressfreier) ( вычислительная техника) безадресная команда
- Befehl, allgemeiner общий приказ; приказ по общим вопросам
- Befehl, artilleristischer приказ по артиллерии
- Befehl, dienstwidriger приказ (приказание), не вытекающий из служебной необходимости; необоснованный приказ (приказание)
- Befehl durch festgelegte Signale (Zeichen) приказ сигналами (условными знаками)
- Befehl, fingierter ( вычислительная техника) фиктивная команда
- Befehl für den Truppenteil (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) приказ по части
- Befehl für die Führung der Versorgungstruppen ФРГ приказ тыловым частям и подразделениям
- Befehl für die Regelung der Versorgung ФРГ приказ по тыловому обеспечению войск
- Befehl für die Rückwärtigen Dienste (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) приказ по тылу — für die Verteidigung приказ на оборону
- Befehl, geschlossener общий приказ
- Befehl, höherer приказ (приказание) вышестоящего начальника
- Befehl in Maschinensprache ( вычислительная техника) машинная команда
- Befehl, laufender текущее распоряжение; ( вычислительная техника) текущая команда
- Befehl, logischer ( вычислительная техника) логическая команда
- Befehl, mündlicher устный приказ (приказание)
- Befehl, rechtswidriger противозаконный приказ (приказание)
- Befehl, schriftlicher письменный приказ
- Befehl, ständiger постоянно действующий приказ
- Befehl, starrer категорический приказ
- Befehl, symbolischer ( вычислительная техника) символическая команда
- Befehl, unverbindlicher приказ (приказание),не подлежащий обязательному выполнению
- Befehl, verschlüsselter (за) шифрованный приказ; ( вычислительная техника) кодированная команда
- Befehl zum Klartextfunken приказ о переходе радиосвязи на открытый текст
- Befehl zur geschlossenen Unterbringung der Truppen приказ на расположение войск на месте
-
52 Gehorsampflicht
f́обязанность повиноваться -
53 Gehorsamsverweigerung
f́отказ повиноваться, неповиновениеDeutsch-Russisches militärwörterbuch > Gehorsamsverweigerung
-
54 Kandare
f́an die Kandare nehmen ( разговорное выражение) «брать в оборот», заставлять повиноваться -
55 parieren
парировать; ( разговорное выражение) повиноваться -
56 unterordnen
подчинять- sich unterordnen подчиняться, повиноваться
-
57 Hand
/1.: schöne Hand дет правая рука. Gib die schöne Hand [das schöne Händchen] wenn du der Tante "auf Wiedersehen" sagst! küß die Hand! австр. уст. приветствие. Hand drauf! руку даю на отсечениеголовой ручаюсь, что... jmdm. rutscht die Hand leicht aus кто-л. сразу даёт волю рукам, die linke Hand kommt vom Herzen шутл. левая рука ближе к сердцу, левая рука для друга (говорят, когда подают левую руку для приветствия), seine Hand aufhalten [hinhalten] не отказываться от чаевых, eine hohle Hand machen [haben] брать на лапу, брать взятки. Wenn wir mit unserem Anliegen nicht durchkommen, müssen wir uns an Direktor Müller wenden. Der hat eine hohle Hand, habe ich gehört.Dann begab sich Pierre in gewisse Ämter, füllte gewisse hohle Hände (L. Feuchtwanger). seine Hände in etw. haben [stecken] быть замешанным в чём-л.вмешиваться во что-л. laß die Hände davon [aus diesem Spiel]! не связывайся!, не вмешивайся в это! ehe man die Hand umkehrt [umdreht] в мгновение ока. (oft) eine lockere Hand haben часто пускать руки в ход [давать волю рукам]. Ihre Mutter hat eine lockere Hand. Pariert die Kleine nicht sofort, kriegt sie gleich eine runter.Ihr Vater ist sehr streng und hat eine lockere Hand, zwei linke Hände haben иметь руки--крюкибыть неловким, нескладёхой. Was er auch anpackt, geht bei ihm schief. Er hat wirklich zwei linke Hände.Du hast in der Tag zwei linke Hände. Mußt du denn nun auch wieder unsere beste Vase zerschlagen! beide [alle] Hände voll zu tun haben иметь много хлопот [дел]хлопот полон рот. wir können uns die Hände geben мы друзья по несчастью, jmdm. die Hände füllen [schmieren] дать кому-л. на лапу, "подмазать" кого-л. Hand aufs Herz откровенно, по-ложа руку на сердце. Hand aufs Herz, ich meine es ehrlich!Hand aufs Herz! Ist es wirklich wahr, was du gesagt hast? eine Hand wäscht die andere рука руку моет. jmdm. aus der Hand fressen шутл. беспрекословно повиноваться, быть преданным кому-л. Dem Rudi habe ich mal ganz energisch die Meinung gesagtseitdem frißt er mir aus der Hand.Er frißt ihm aus der Hand, wenn er mal Trinkgeld von ihm kriegt.Sie macht alles, was er will, frißt ihm direkt aus der Hand, nur damit er nicht wieder jähzornig wird. jmdm. etw. in die Hand bezahlen заплатить наличными кому-л. jmdm. in die Hände laufen попасться кому-л. под руку, sein Herz in die Hand nehmen собраться с духом, die Beine in die Hand nehmen шутл. бежать со всех ног, пуститься во всю прыть. Nimm aber die Beine jetzt in die Hand, sonst kriegst du die Fähre nicht mehr!Nun mußt du aber die Beine in die Hand nehmen, sonst schließen sie das Geschäft. jmd. in die Hand [in die/seine Hände] bekommen держать в руках кого-л., не давать воли кому-л. Ausgezeichnet, mein Lieber, wie Sie die Leute in die Hand bekommen! in die Hände spucken поплевать на руки, подналечь на работу. Nun, noch einmal kräftig in die Hände gespuckt, und dann 'ran an die Arbeit! etw./jmdn./sich in der Hand [in den Händen] haben держать что-л./кого-л. /себя в руках, in festen Händen sein шутл. быть помолвленной' быть замужемиметь прочную любовную связь. Wenn er wüßte, daß sie in festen Händen war!"Was macht denn deine Tochter?" — "Ach, sie ist schon in festen Händen, hat auch schon einen kleinen Sohn." etw. mit der linken Hand machen делать что-л. одной левой [легко, играючинебрежно, кое-как]. Du hast die Aufgabe schlecht, wirklich mit der linken Hand gemacht.Diese kinderleichte Aufgabe mache ich mit der linken Hand, ohne jede Anstrengung.Der Journalist lieferte viele Beiträge für Zeitschriften mit der linken Hand, sich mit Händen und Füßen gegen etw. sträuben [wehren] отбиваться от чего-л. руками и ногами, противиться всеми силами чему-л. Gegen den wenig einbringenden Auftrag wehrt er sich mit Händen und Füßen.Ich habe mich mit Händen und Füßen dagegen gewehrt [gesträubt], daß man mir eine zusätzliche Arbeit aufhalst, mit Händen und Füßen reden отчаянно жестикулировать. Wenn er aufgeregt ist, redet er mit Händen und Füßen.Er spricht immer mit Händen und Füßen. Solch ein Temperament hat er. jmdm. unter die Hände kommen попасться кому-л. в руки [в лапы]. unter der Hand тайком, украдкой, незаметно.а) etw. unter der Hand kaufen [beschaffen, verkaufen] купить [достать, продавать] что-л. из--под полы. Die Mangelware verkaufte sie mir unter der Hand.Diese schicke Ledertasche habe ich mir unter der Hand gekauft, im Geschäft kriegst du so etwas nicht.б) unter der Hand eine Vereinbarung treffen тайно договориться о чём-л. von der Hand in den Mund leben едва сводить концы с концами. Er hat nur wenig Geld, es reicht gerade für seinen nötigen Unterhalt, er lebt von der Hand in den Mund.Alles, was ich verdiene, gebe ich sofort aus, ich lebe von der Hand in den Mund, sich (Dat.) die Hände reiben потирать руки (испытывать чувство удовлетворения, злорадство). Hand an sich legen эвф. наложить на себя руки, die [seine] Hand auf etw. halten зажимать что-л., придерживатьdie Hand auf die Tasche [auf den Beutel, auf sein Geld] halten быть прижимистым [скупым], die Hände überm Kopf zusammenschlagen всплеснуть руками (от удивления). Als ich meiner Mutter erzählte, daß ich mich verlobt habe, schlug sie die H nde berm Kopf zusammen. jmdn. an der Hand haben иметь кого-л. на примете [под рукой, в помощниках]. Er hat einen Handwerker an der Hand, der ihm die Wohnung in Schwarzarbeit renovieren kann, sich (Dat.) etw. an beiden Händen abz hlen [abfingern] können суметь сосчитать по пальцам. klar auf der Hand liegen быть очевидным [ясным]. keine Hand rührenohne eine Hand zu rühren палец о палец не ударить, не помогать. jmds. rechte Hand sein быть чьей-л. правой рукой. Wenn ich nicht da sein sollte, wenden Sie sich an Frau Müller. Sie ist meine rechte Hand, kann Sie genauso gut beraten wie ich.Herr Beyer ist seine rechte Hand. Er vertritt ihn in allen Sachen.2. "рука" (почерк)eine saubere, schöne, leserliche, eilige, ungelenke, krakelige Hand3. футб. рука. Der Schiedsrichter pfiff Hand [entschied auf Hand]."Hand!" riefen die Zuschauer.4. бокс. удар. Der Boxer brachte fünf Hände unter.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hand
-
58 parieren
vi (h) слушаться, беспрекословно повиноваться. Wer nicht pariert, fliegt raus.Willst du wohl parieren!Er, wird schon lernen zu parieren.Er pariert ihr aufs Wort.Sie parieren blind seinem Kommando.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > parieren
-
59 Strammstehen
vi (h) перен, стоять перед кем-л. навытяжку, беспрекословно слушаться [повиноваться]vor der Obrigkeit [dem-Professor, dem Vater, vor seiner Frau] muß er strammstehen [steht er stramm].Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Strammstehen
-
60 gehorchen
vi(gehorchte, hat gehorcht)слушаться, повиноватьсяDeutsch-Russisches Wörterbuch der christlichen Lexik > gehorchen
См. также в других словарях:
повиноваться — См … Словарь синонимов
повиноваться — воле • объект, зависимость, контроль повиноваться голосу • объект, зависимость, контроль повиноваться законам • объект, зависимость, контроль повиноваться инстинкту • объект, зависимость, контроль … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ПОВИНОВАТЬСЯ — ПОВИНОВАТЬСЯ, повинуюсь, повинуешься, совер. (только в прош. вр.) и несовер., кому чему. Послушаться (слушаться) кого нибудь, подчиниться (подчиняться) беспрекословно кому чему нибудь. Повиноваться старшим. Повиноваться распоряжениям. Ему… … Толковый словарь Ушакова
ПОВИНОВАТЬСЯ — ПОВИНОВАТЬСЯ, нуюсь, нуешься; несовер. (прош. вр. также совер.), кому (чему). Подчиняться чьим н. приказам, беспрекословно слушаться. П. старшим. П. приказу. П. голосу рассудка (перен.). | сущ. повиновение, я, ср. Выйти из повиновения (перестать… … Толковый словарь Ожегова
повиноваться — • безоговорочно повиноваться • безропотно повиноваться • беспрекословно повиноваться • слепо повиноваться … Словарь русской идиоматики
повиноваться — ▲ подчиняться ↑ требовать (у кого) < > неповиновение повиноваться подчиняться требованию. повиновение выполнение требования. непротивление. слушать, ся кого. послушность. послушный. послушливый (разг). послушно (вести себя #). послушание.… … Идеографический словарь русского языка
повиноваться — повинуюсь, стар. повинуться (Аввакум 259), ст. слав. повинѫти сѩ ὑποταγῆναι (Рs. Sin.), обинѫти сѩ παρ᾽ῥησιάσασθαι (Рs. Sin.), цслав. възвитие прибыль . Родственно лит. vejù, vyti гнать, преследовать , др. инд. vēti преследует , лат. vēnor, ārī… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Повиноваться — несов. и сов. в прош. Слушаться кого либо, беспрекословно подчиняться кому либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
повиноваться — повиноваться, повинуюсь, повинуемся, повинуешься, повинуетесь, повинуется, повинуются, повинуясь, повиновался, повиновалась, повиновалось, повиновались, повинуйся, повинуйтесь, повинующийся, повинующаяся, повинующееся, повинующиеся, повинующегося … Формы слов
повиноваться — повинов аться, н уюсь, н уется … Русский орфографический словарь
повиноваться — (I), повину/ю(сь), ну/ешь(ся), ну/ют(ся) … Орфографический словарь русского языка