Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

повалиться

  • 101 жууша-

    1. пребывать в полном покое (о скоте, когда он, наевшись, стоит или лежит, подрёмывая);
    2. перен. повалиться (напр. о траве, злаках); полечь (быть убитыми, вымереть);
    маясы жуушап, кызылы күбүлүп калган аңыз хлебное поле, на котором стебли повалились, зерно осыпалось;
    туусун көрүп эки кол эки жакка бөлүндү, канчалык адам жуушаган фольк. увидев его знамя, войско разделилось на два крыла, много народа полегло.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жууша-

  • 102 эт

    эт I
    1. мясо (как пищевой продукт);
    кандуу эт мясо с кровью (свежее, которым кормят ловчую птицу, чтобы она жирела);
    сулп эт мякоть (мясо без костей, отделённое от костей);
    койдун эти баранина;
    уйдун эти говядина;
    тооктун эти курятина;
    чочконун эти свинина;
    жылкынын эти конина;
    жылкынын ич эти съедобные внутренности конской туши;
    тоң эт мёрзлое мясо (считается невкусным и малопитательным);
    тоң эт берип, буй кылам фольк. давая (ему) мёрзлое мясо, я изведу (его);
    теринин эт жагы изнанка шкуры; сторона мездры;
    аюунун терисин эт жагынан сүйрөп волоча шкуру медведя изнанкой вниз (т.е. изнанкой по земле);
    эт комбинаты мясокомбинат;
    эт продуктылары мясопродукты;
    эт-сүт продуктылары мясо-молочные продукты;
    эт даярдоо мясозаготовки;
    2. варёное мясо (как особое блюдо);
    эт жедик мы ели мясо;
    3. тело;
    эт этиме тийген катыныма баркым жок погов. нет мне почтения от жены, тело которой касалось моего тела (т.е. другие ко мне могут относиться с почтением, а жена - запросто, может бранить и т.п.);
    этине келген (о ловчей птице, о скаковой лошади) тренированный, готовый к охоте или к скачкам (букв. пришедший в надлежащее тело);
    эттен түш- или эттен кал- похудеть, спасть с тела;
    этинен калган ат похудевшая лошадь;
    мал этинен түшпөсүн чтобы скот не спал с тела;
    этинен калган аттар бар фольк. есть кони, спавшие с тела;
    эти качкан он похудел;
    балык эт всякая мышца, своей формой напоминающая двуглавую;
    балык эти баладай, туяктары чарадай фольк. (о богатырском коне) мышцы у него величиной с ребёнка, копыта - с большую чашку;
    кыр арканын балык эт фольк. мышцы, расположенные вдоль позвоночника;
    май куйруктун балык эт фольк. мышцы седалища;
    кызыл эт бала младенец, малыш;
    кызыл эт музоо новорождённый телёнок;
    кызыл эт кал- быть начисто обобранным;
    кызыл эт көз глаз с покрасневшими веками (от болезни, от старости);
    эти тирүү бойкий, энергичный;
    эти тирүү бала бойкий паренёк;
    балыр эт (о детях) рыхлый;
    эти ачышпайт он не проявит жалости;
    элдин бардыгы кырылып калса да, эттери ачышпайт если бы даже весь народ был истреблён, они не пожалеют;
    эт баш глупый, несообразительный;
    эт менен челдин ортосунда оокат кылып жүрөт он живёт так себе, ни сыт ни голоден;
    ич этинен на голое тело;
    ич этинен суп көйнөк ошол кемпир кийчү эле фольк. на голое тело холщёвое платье та старуха надевала;
    эти кызып (он) разгорячившись;
    эти кызып алыптыр, куштай учуп калыптыр фольк. (конь) разгорячился и полетел, как птица;
    жан этин жеген он много претерпел;
    эти этине батпай несказанно радуясь;
    эт жууркан одеяло с подшитой к его верхнему концу (который идёт под голову) простынёй (она бывает и очень короткой);
    эт-кат (о человеке) близкий, родственный;
    эт-кат киши близкий человек;
    эт-бетинен жыгылды он грохнулся ничком;
    эт-бетинен жатып лёжа вниз лицом;
    эт-бетинен сула- беспомощно повалиться; распластаться, упав ничком;
    эси кетип, элдиреп, эт-бетинен сулады фольк. он потерял сознание; ослаб и повалился ничком;
    эт-бетинен кет- или эт-бети менен кет-
    1) дорваться, с жадностью наброситься;
    2) принять с большой радостью, с захлёбом (напр. предложение);
    эт-бетинен кетип, эзилишип сүйлөшүү разговор с одобрительными ахами и охами;
    "эт" дегенде бет барбы см. бет 5;
    иттин этин жегизип см. жегиз-;
    жүрөгүнө (жүрөгүмө) эт барбайт см. жүрөк;
    арам эт см. арам I;
    эт бышым см. бышым.
    эт- II
    (см. нет-) вспомогательный глагол производить действие;
    кыбыр этти он чуть шевельнулся;
    чырт этти треснуло (раздался треск);
    шалк (или шалп) этип жыгылды он шлёпнулся;
    жылт этти, жылгадан ашты загадка блеснула, через ложбину переправилась (отгадка ийне игла);
    чырм этпей не вздремнув;
    уурдабай этпей эле, качып кеткен он убежал, не украв и ничего такого не сделав;
    мас болбой этпей эле, тилдешип сүйлөөлөр адатка сиңген у них вошло в привычку разговаривать с бранью, хотя они не пьяны н ничего такого;
    эч нерсе болгон эткен жокмун со мной ничего не приключилось;
    ийненин көзүндөй таасир эте албайт никакого влияния не окажет.

    Кыргызча-орусча сөздүк > эт

  • 103 дізьгысьны

    упасть, повалиться с шумом; грохнуться;

    первой туганыс дрӧгмуні, а сэсся пожӧм дізьгысис муӧ — сначала дрогнула вершина, а затем сосна с шумом повалилась на землю;

    дізьгысьны-пуксьыны — сесть с шумом; утка кельӧб дізьгысис-пуксис ю шӧрӧ — стая уток с шумом села на середину реки

    Коми-русский словарь > дізьгысьны

  • 104 нильк

    :нильк водны ( или нильк усьны) полечь, повалиться

    Коми-русский словарь > нильк

  • 105 путкыльтчыны

    Коми-русский словарь > путкыльтчыны

  • 106 пӧрны

    неперех.
    1) валиться, повалиться, свалиться;

    мудзӧмла кок йылысь пӧрны — валиться с ног от усталости;

    кужтӧгыд и пуыд оз пӧр — неумеючи и дерево не повалишь

    2) опрокинуться; перевернуться;
    3) превращаться, превратиться; уподобляться; уподобиться; обращаться, впасть;

    зверӧ пӧрны — уподобиться зверю;

    корысьӧ пӧрны — впасть в нищету; пӧим пӧрны — испепелиться; вӧт пӧри вемӧс — сон превратился в явь; уличаыс лойсьӧм няйтӧ пӧри — улица превратилась в месиво

    4) сбиться; притупиться;
    5) спутываться, валиться, полегать, полечь (о злаках, траве);
    6) претвориться;
    ◊ Кос сунисӧ пӧрны — похудеть (букв. превратиться в сухую нитку); юра пуыс пӧри — глава семьи умер (букв. главное дерево свалилось)

    Коми-русский словарь > пӧрны

  • 107 черкмунны

    неперех. опрокинуться, повалиться

    Коми-русский словарь > черкмунны

  • 108 қылжию

    1.
    сваливаться; повалиться

    оның әбден ұйқысы келген екен, қылжия кетті — видимо, ему очень хотелось спать - сразу свалился

    2. пренебр.
    околеть, сдохнуть

    Казахско-русский словарь > қылжию

  • 109 dől

    [\dőlt, \dőljön, \dőlne] 1. (megdől, hajlik) наклоняться/наклониться;

    féloldalra \dől (pl. kerítés) — покоситься;

    oldalra/oldalt \dől — накрениться/накрениться; наклониться/наклониться набок; az asztal oldalra \dőlt — стол покачнулся набок; a kerítés oldalra \dőlt — забор завалился; (csak úgy) \dől a nevetéstől смейться до упаду; jobbra-balra v. kétfelé \dől a nevetéstől — валиться от хохота;

    2. (dőlt helyzetben van) иметь падение;

    oldalt \dől — коситься/покоситься;

    3.

    haj. oldalra \dől — ложиться на бок/ борт; крениться, накрениться/накрениться;

    4.

    (támaszkodik) vmire, vmihez, vminek \dől — прислониться/прислониться к чему-л.;

    a falhoz/falnak \dől — прислониться/прислониться к стене;

    5. (összedől, esik) падать/упасть, валиться/повалиться v. свалиться, рушиться;

    porba \dől — превратиться в прах;

    romba \dől — превращаться/превратиться в развалины;

    6.

    а fáradtságtól az ágyra \dől — валиться от усталости на постель;

    ágynak \dől (betegen) — слегать/слечь;

    7. (árad, ömlik) валить/повалить;

    csak úgy \dőlnek az emberek — народ валит;

    \dől a hó — снег валит хлопьями; füst \dől a kéményből — дым валит из трубы; úgy \dől az eső, mintha dézsából öntenek — дождь льёт, как из ведра; \dől róla 9 veríték — с него пот градом льётся;

    8.

    vmilyen szag \dől vkiből, vmiből — разить чём-л. от кого-л., от чего-л.;

    csak úgy \dőlt belőle a bor

    szag от него разило вином;
    9.

    átv. dugába \dől — потерпеть крах; провалиться, рухнуть;

    reményei mind halomra \dőltek — все надежды рушились

    Magyar-orosz szótár > dől

  • 110 esik

    [\esikett, \esiksék, \esiknék] 1. падать/упасть v. пасть, biz. угодить во что-л.; валиться/ повалиться v. свалиться; (vmi mögé) завалиться за что-л.;

    a bomba az épületre \esikett — бомба упала v. свалилась на здание;

    a ceruza a pad alá \esikett — карандаш упал под парту; a könyv. az ágy mögé \esikett — книга завалилась за кровать; gödörbe \esikik — угодить в яму; hanyatt \esikik — падать v. шарахнуться навзничь; térdre \esikik vki előtt — бросаться/броситься перед кем-л. на колени; vki a vízbe \esikett — кто-то упал в воду; (hajóról) человек за бортом; szól. ő mindig talpra \esikik — он всегда падает на ноги; én sem \esiktem a fejem lágyára — мы и сами с усами;

    2. (süllyed, csökken) падать/ упасть v. пасть, понижаться/понизиться, снижаться/снизиться, уменьшаться/уменьшиться;

    az árak \esiktek — цены упали;

    az árfolyamok \esiknek — курсы понижаются; a barométer \esikik — барометр падает;

    3. (eső, hó) идти, выпадать/выпасть, сыпаться/посыпаться; (hébehóba, nagyritkán) перепадать; (eső) biz. дождить;

    \esikik az eső — дождь идёт;

    \esikni kezd — посыпаться, попрыскать; reggel óta \esikik — с утра дождит; erősebben \esikik (rákezdi) biz. — припускать/припустить; nagyon \esikik — сильный дождь идёт; úgy \esikik, mintha dézsából öntenek — дождь льёт как из ведра; дождь ливмя льёт; havas eső \esikik — дождик идёт, перемежаясь с мокрым снегом; folyton \esikett az eső — зарядил дождь; csak néhanapján \esikik (az eső) — перепадают дожди; eső \esikett — выпал дождь; már nem \esikik — дожди уже нет; \esikik — а hó снег идёт v. падает; hó csak ritkán \esikik ezen a vidéken — снег лишь перепадает в этой местности; sok hó \esikett — навалило много снега/ снегу; már nem \esikik a hó — снег перестал падать; jégeső \esikik — град падает;

    4. (jut, kerül) попадать(ся)/попасть(ся), впадать/впасть;

    ágynak \esikik — заболевать/заболеть;

    bajba \esikik
    a) — попадать/попасть в беду;
    b) (kissé rég.) (teherbe) забеременеть, nép. забрюхатить;
    fogságba \esikik — попасть в плен;
    súlyos önkívületi állapotba \esikett — он впал в тяжёлое забытьи; teherbe \esikik — забеременеть; tévedésbe \esikik — впаст в ошибку;

    5. (van) находиться, лежать; (vmilyen messze) отстойть;

    az erdő a várostól balra \esikik — лес лежит налево от города;

    az innen (nagyon) távol \esikik — это находится далеко отсюда; az utamba \esikik — это мне по дороге;

    6.

    (átv. is) \esikik vkire, vmire — падать/пасть v. приходиться/прийтись на кого-л., на что-л.; (vmely időpontra) относиться;

    a fény a könyvre \esikik

    свет падает на книгу;

    a kocka/sors rá \esikett — жребий пал на него; ему выпал жребий;

    mennyi \esikik rám? — сколько приходится на мой часть? mindenkire egy-egy forint \esikik на каждого (из нас) приходится по форинту; a szabadnap csütörtökre \esikett — свободный день пришёлся на четверг;

    ez 1.

    Péter idejére/korára \esikik — это относится ко времени Петра Первого;

    nyelv. a hangsúly az utolsó szótagra \esikik — ударение падает на последний слог;

    7. {megtörténik} случаться/случиться (кому-л., чему-л.);

    úgy \esikett a dolog — так случилось;

    nem \esikhet semmi baja — с ним ничего не может случиться;

    8.

    vkinek, vminek (neki) \esikik

    a) — стукаться/стукнуться, ударяться/удариться о ком-л., о чём-л.;
    a falnak \esikett (pl. lökéstől) — он ударился о стену;
    b) átv. (nekifog vminek) стремительно браться/взяться за что-л.; бросаться/броситься;
    neki \esikett a munkának — он усердно взялся за работу;
    c) (átv. is) (rátámad vkire) бросаться/броситься v. нападать/ напасть на кого-л.;
    mindnyájan nekem \esiktek — все бросились v. напали на меня;

    9. (pl. függöny, ruha) лечь;
    10.

    átv. vmi alá \esikik — подлежать чему-л.; подпадать/подпасть подо чтол.;

    ez vám alá \esikik — это подлежит пошлине; vmely törvény hatálya alá \esikik — подпадать под действие закона;

    11.

    átv. (tetszik) pompásan \esikik itt a pihenés — здесь великолепно отдохнуть;

    rosszul \esikik nekem, hogy — … мне обидно/неприятно, что …; hogyan \esiknék ez neked? — как бы тебе понравилось?

    Magyar-orosz szótár > esik

  • 111 fekszik

    [feküdt, feküdjék, feküdnék] 1. лет жать; (bizonyos ideig) вылёживать/вылежать, пролёживать/пролежать; (egy keveset) biz. полёживать/полежать; (sokáig) залёживаться/залежаться, провалиться, biz. завалиться, повалиться;

    ágyban \fekszik — лежать в постели;

    állandóan \fekszik (betegről) — постойнно лежать/ nép. лежать в лёжку; a betegnek egy ideig feküdnie kell — больному нужно немного вылежать; három hónapig tábori kórházban feküdt — он провалился три месяца в полевом госпитале; a beteg sebesre feküdte magát — больной належал себе пролежни; betegen \fekszik — лежать больным больной; (lázasan) лежать в лихорадке; elnyúlva \fekszik — лежать вытянувшись; размётываться/разметаться; eszméletlenül \fekszik — лежать без сознания; fél évig feküdt a kórházban — он полгода в больнице пролежал; hason \fekszik — лежать ничком; háton \fekszik — лежать на спине; oldalt \fekszik — лежать на боку; mozdulatlanul \fekszik — лежать неподвижно/пластом/как пласт; szól. úgy \fekszik, mint egy darab fa — лежать лежмя/ пластом/как пласт; (vmely tárgy) felfordulva \fekszik лежать вверх дном; a könyv. a földön \fekszik — книга лежит v. валяется на земле;

    2. (halottról) лежать, быть погребённым;
    3. (vhová, vmire) ложиться лечь; (más helyzetbe) перекладываться/переложиться vперелечь; feküdj le, pihenj egy kicsit! ляг, отдохни!; feküdjünk a fűre лижем на траву;

    a hátára \fekszik — лечь на спину;

    a díványról az ágyba \fekszik — перелечь с дивана на кровать; mellém feküdt — он лёг рядом со мной; он ко мне подлёг;

    feküdj!

    a) kat.ложись!

    b) (parancs kutyának) куш! 4. (lefekszik aludni) ложиться/лечь спать;
    szól. a tyúkokkal \fekszik — он ложится с курами;

    5. (vhol elterül) лежать, располагаться/расположиться;

    a város a folyó partján \fekszik — город лежит на берегу реки; город расположен на реке;

    6. geol. залегать;

    az érc itt nem \fekszik mélyen — руда здесь неглубоко залегает;

    vmi egy szintben \fekszik (vmivel) — лежать на одной прямой; köd \fekszik köröskörül — кругом лежит мгла;

    7.

    átv. \fekszik vmiben, vhol (pénz, érték) — быть вложенным;

    pénze a bankban \fekszik — деньги у него (вложены) в банке; minden pénze telkekben \fekszik — все его деньги вложены в участки земли; ebben az épületben sok pénz \fekszik — в это здание вложено много денег;

    8.

    szól., biz. nem \fekszik neki vmi — у него душа не лежит к чему-л.;

    9.

    szól. jól \fekszik — быть в фаворе; как у бога за пазухой

    Magyar-orosz szótár > fekszik

  • 112 hempereg

    [hempergett, \hemperegjen, \hemperegne] (földön, padlón) валяться, кататься; (hánykolódik, forgolódik, pl. ágyban) метаться; (bizonyos ideig) повалиться; (eleget, sokat) nép. навалиться; (kedvére kihempergi magát, pl. állat a sárban) вываляться;

    a fű vön \hempereg — поваляться/ барахтаться по траве;

    a hóban \hempereg — валиться в снегу; a padlón \hempereg — кататься по полу

    Magyar-orosz szótár > hempereg

  • 113 hull

    [\hullott, v. \hullt, \hulljon,\hull ana] 1. (esik) падать/пасть; (leesik) падать/упасть; (szóródva) сыпаться/посыпаться, осыпаться/осыпаться, валиться/повалиться, свалиться;

    \hullani kezd — начать падать/валяться/сыпаться; biz. западать, повалить, посыпаться;

    az almák \hullanak (a fáról) — яблоки падают; az almák az útra \hullnak — яблоки валятся на дорогу; a bomba az épületre \hullott — бомба свалилась на здание; \hullani kezdtek a falevelek — посыпались листья; \hull a hó — снег падает/сыплется; darabokra \hull — распадаться на части; sűrűn kezdett \hullni a hó — повалил снег; \hull a vakolat — штукатурка сыплется/осыпается; virágok \hulltak a színpadra — цветы сыпались на сцену; vkinek az ölébe \hull
    a) gúny. (szerencsés embernek) — плыть в руки;
    b) падать/упасть в обитая кого-л.;
    \hull mint a záporeső — сыпаться градом;

    2. átv. падать; (záporozik) сыпаться/посыпаться;

    homlokára \hull a haja — волосы падают на лоб;

    \hullottak rá a csapások — на него сыпались удары; csak úgy \hulltak a szemrehányásai — посыпались упрёки;

    3. vál. (könny, vér, verejték) лить, литься, проливаться/пролиться, катиться;

    ártatlan emberek vére \hull — льётся кровь невинных людей;

    egy csepp vér sem \hullott — ни одна капля крови не пролилась; könnyei (bőven) \hullnak — слёзы катятся из глаз;

    4. (haj., szőr) облезать/облезть;

    \hullni kezd — полезть;

    \hull a prémgallér szőre — меховой воротник облезает;

    5. (elpusztul) падать, гибнуть;

    \hullnak az állatok — скот падает;

    \hullott az ellenség — враг нёс большие потери; \hullanak, mint a legyek — мрут как мухи; \hullottak, mint a legyek — дохли как мухи; \hulljon a férgese — худая трава из поля вон

    Magyar-orosz szótár > hull

  • 114 ledől

    1. (átv. is) сваливаться/свалиться, повалиться, покатиться, vál. повергаться/ повергнуться; (beomlik) обрушиваться/обрушиться;

    a fa \ledőlt — дерево свалилось;

    \ledőlt a fal — стена обрушилась;

    2.

    biz. \ledől vmire (pihenés céljából) — завалиться на что-л.; (kis időre) прилечь (отдохнуть); прикорнуть;

    \ledőlt a pamlagra — он завалился на диван; (kis időre) он прикорнул на диване; félórára \ledőlt — он прилёг на полчаса

    Magyar-orosz szótár > ledől

  • 115 összeomlik

    1. валиться, повалиться, сваливаться/свалиться, разваливаться/развалиться, проваливаться/провалиться, рушиться, обрушаться/обрушиться, разрушаться/ разрушиться;

    az épület \összeomlikik — здание рушиться;

    a híd \összeomlikott — мост рухнул;

    2. átv. рухнуть(ся), рушиться, разваливаться/развалиться; терпеть крушение; потерпеть крах; превратиться в прах;

    a birodalom \összeomlikott — империя развалилась;

    reményei \összeomlikottak — надежды его рухнули; szól. очутиться у разбитого корыта; minden terve \összeomlikott — все его планы рухнули

    Magyar-orosz szótár > összeomlik

  • 116 rádől

    валиться/повалиться

    Magyar-orosz szótár > rádől

  • 117 rárogy

    vmire тяжело падать/пасть v. упасть, обрушиваться/обрушиться, валиться/свалиться v. повалиться (mind) на что-л.;

    \rárogyott a díványra — он свалился на диван

    Magyar-orosz szótár > rárogy

  • 118 zusammensacken

    vi (s) рухнуть, повалиться. Unter der Last sackte der arme Mann zusammen.
    Der verwundete Polizist schleppte sich noch bis an die Mauer und sackte dann zusammen.
    Das alte Haus [Dach] sackte beim Bombenangriff (in sich) zusammen.
    Sie sackte zusammen, als sie vom Tod ihrer Mutter erfuhr.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > zusammensacken

  • 119 паваліцца

    повалиться; упасть

    Беларуска-расейскі слоўнік > паваліцца

  • 120 powalete sy

    повалиться; упасть

    Беларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > powalete sy

См. также в других словарях:

  • повалиться — См …   Словарь синонимов

  • ПОВАЛИТЬСЯ — ПОВАЛИТЬСЯ, повалюсь, повалишься. совер. к валиться в 1 знач. Забор повалился. «Машенька повалилась на постель и горько зарыдала.» Чехов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ПОВАЛИТЬСЯ — см. валиться 1. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • повалиться — повалиться, повалюсь, повалится и устарелое повалится …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • Повалиться — сов. 1. разг. Упасть, свалиться. отт. разг. сниж. Разрушиться, развалиться, рухнуть. отт. перен. разг. сниж. Умереть, погибнуть. 2. перен. разг. сниж. Бессильно опуститься, свалиться от усталости, слабости и т.п. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • повалиться — повалиться, повалюсь, повалимся, повалишься, повалитесь, повалится, повалятся, повалясь, повалился, повалилась, повалилось, повалились, повались, повалитесь, повалившийся, повалившаяся, повалившееся, повалившиеся, повалившегося, повалившейся,… …   Формы слов

  • повалиться — повал иться, ал юсь, алится …   Русский орфографический словарь

  • повалиться — C/A гл см. Приложение II повалю/сь пова/лишься пова/лятся См. также валить I, ввалиться …   Словарь ударений русского языка

  • повалиться — Syn: см. сорваться …   Тезаурус русской деловой лексики

  • повалиться — валюсь, валишься; св. 1. Свалиться, упасть. Дерево повалилось. Сани повалились на бок. От толчка пассажиры повалились друг на друга. П. в ноги; п. на колени перед кем , чем л. (просить прощения, разрешения у кого л.). 2. Бессильно опуститься,… …   Энциклопедический словарь

  • повалиться — валю/сь, ва/лишься; св. 1) Свалиться, упасть. Дерево повалилось. Сани повалились на бок. От толчка пассажиры повалились друг на друга. Повали/ться в ноги; повали/ться на колени перед кем , чем л. (просить прощения, разрешения у кого л.) 2)… …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»