-
21 побрызгать(ся)
ρ.δ.βλ. брызгать(ся) για ένα χρον. διάστημα. -
22 побрызгать
pirskahuttaa, pirskauttaa, pirskottaa, purskuttaa -
23 побрызгать
сов.1. муддате (каме) боридан; дождик побрызгал и перестал борон андак бориду монд; чаҳор дона борон бориду монд2. кого-что, на кого-что пош додан, пошида тар кардан -
24 побрызгать (разг.)
побрызгать (разг.)הִשפּרִיץ [לְהַשפּרִיץ, מַ-, יַ-] -
25 побрызгать искрами (лит.)
побрызгать искрами (лит.)רָשַף [לִרשוֹף, רוֹשֵף, יִרשוֹף] -
26 побрызгать белье перед глаженьем
v -
27 побрызгать цветы водой
vgener. uzrasināt puķēm ūdeni, (попрыскать sar) uzslacīt puķēm ūdeni -
28 побрызгать слюной
• poprskat -
29 побрызгивать
побрызгать побриз[ь]кувати, побриз[ь]кати, попирс[ь]кувати, попирс[ь]кати и попорс[ь]кувати, попорс[ь]кати, (о дожде) накрапати и накрапувати, покрапувати, сов. покрапати, покропити, поросити, (слегка) прикропити, приросити. -гать бельё - попи[о]рскати білизну (плаття, шмаття). -гай его (на него) водой - побризкай на його, попирскай на його водою. Дождик -вает - дощик накрапає, побризкує. Дождик немного -гал и перестал - дощик трохи покрапав (побризкав, поросив) і перестав. Дождь слегка -гал землю - дощ злегка побризкав (приросив, прикропив) землю.* * *побри́зкувати, ( о дожде) накрапа́ти и накра́пувати, покрапа́ти и покра́пувати -
30 брызгать
[brýzgat'] v.i. impf. (брызгаю, брызгаешь, fig. брызжу, брызжешь; pf. побрызгать, брызнуть - брызну, брызнешь + strum.)1.1) spruzzare (v.t.), schizzare (v.t.), sprizzare (v.t.)"Вино струится, брызжет пена" (А. Пушкин) — "Il vino scorre, sprizza la schiuma" (A. Puškin)
"Искры брызжут и летят" (Ф. Тютчев) — "Sprizzano e volano le scintille" (F. Tjutčev)
2) брызгаться spruzzarsi2.◆ -
31 пожаш
пожаш-ембрызгать, побрызгать; поливать, политьКушкыллан тыгак жапын-жапын вӱдым пожыман. «Мар. ком.» Изредка растение надо побрызгать водой.
-
32 опрыскать
совpulverizar vt; ( побрызгать) borrifar vt -
33 закрапывать
закрапать1) (побрызгать крапинками) закрапувати, закрапати;2) (о дожде) закрапати, забризкати, почати накрапувати, накрапати. [Не ходи, бо дощик почав накрапати].* * *несов.; сов. - закр`апать1) ( покрывать крапинами) спец. закра́пувати, закра́пати2) (сов., начать крапать - о дожде) закра́пати, -кра́пає и -кра́пле, поча́ти (-чне́) накрапа́ти (накра́пувати) -
34 поплескать
поплескати, похлюпати, (побрызгать) попирскати на що.* * *поплеска́ти, похлю́пати -
35 поплескать
-
36 побрызгивать
ρ.δ.βλ. побрызгать. -
37 лить(ся)
гл.Различные виды действия лить, литься в русском языке передаются чаще всего приставками, например: наливать, выливать, подливать, проливать и др. В английском языке разные аспекты этого действия передаются разными словами.1. to pour — (глагол pour относится к жидким и сыпучим веществам, которые при пересыпании/насыпании напоминают льющийся поток, аспекты процесса передаются с помощью предлогов/послелогов — on, into, out of, over, обозначающих направление процесса): a) лить, наливать, разливать, выливать: She poured some milk into the glass. — Она напила в стакан молока. Не poured himself a glass of whisky. — Он налил себе стакан виски. Pour the mixture into a dish and bake it. — Вылейте смесь в форму и запеките. The city was evacuated as lava poured from the volcano. — Поскольку лава лилась из вулкана, город эвакуировали./Когда лава начала извергаться из вулкана, город эвакуировали. b) сыпать, насыпать, высыпать: Don't pour sail all over your food. — He сыпь так много соли в еду. Dan poured the sand out of the bucket. — Дэн высыпал песок из ведра.2. to spill — лить, литься, полить, поливать, поливаться, брызгать, сбрызнуть, побрызгать3. to sprinkle(маленькими порциями, тонким слоем): Sprinkle some water on it, but not too much. — Полейте водой, но только не очень много./Побрызгайте водой, но только не очень сильно. I love sprinkling sugar all over my cereal. — Я люблю посыпать кашу сахаром. Before serving the dish sprinkle it with grated cheese and a little olive oil. — Перед подачей посыпьте блюдо тертым сыром и сбрызните оливковым маслом.4. to tip — вылить, высыпать, опрокинуть, вытряхнуть ( перевернув емкость вверх дном): Now lift the pan and carefully tip the soup into a bowl. — Теперь снимите кастрюлю и осторожно вылейте суп в супницу. The policeman tipped the contents of her bag onto the table and examined them. — Полицейский вытряхнул содержимое се сумки на стол и внимательно все рассмотрел. She tipped the sand out of hershoe. — Она вытряхнула песок из туфли. Не tipped the juice into my glass. — Он вылил остаток сока мне в стакан.5. to empty —лить, литься, выливать, высыпать, опустошать ( емкость), опорожнить: Paul emptied the glass and washed it. — Пол вылил все из стакана и вымыл его./Пол опорожнил/осушил стакан и вымыл его. The boys crept behind him and emptied a bucket of water over his head. — Мальчишки подкрались к нему сзади и вылили на него ведро воды. Empty the box of its contents. — Освободи коробку./Высыпи все из коробки./Выложи все из коробки. When was it last time that those ashtrays were emptied? — Когда эти пепельницы опорожняли/вытряхивали в последний раз? The river empties into the sea. — Река впадает в море./Река несет свои воды к морю. -
38 духи
духиШергакан духи дорогие духи;
духим шыжыкташ побрызгать духами.
Кумшо пырдыж воктене, омса ваштареш, ӱстембалне воштончыш шога, духи, пудра, тулеч моло ӱдырлан кӱлеш арвер-влак улыт. С. Чавайн. Возле третьей стены, напротив двери, на столике стоит зеркало, там же духи, пудра и другие необходимые девушке предметы.
2. в поз. опр. относящийся к духам, духовДухи ате флакон от духов.
Шергакан духи пуш нерым чыгылта. М. Иванов. Запах дорогих духов щекочет нос.
-
39 шавалташ
шавалташIГ.: шӓвӓлтӓш-амвозвр.1. быть посыпанным, разбросанным, раскиданным; сыпаться, посыпаться, насыпаться куда-л.Ломыжшат тенийсе шошо агалан колхоз нурыш шавалте. Д. Орай. И зола в нынешний посевной была посыпана на колхозном поле.
(Писте шӱраш) кок кӱ коклаш шавалтеш. В. Юксерн. Липовая крупа насыпается между двух жерновов.
2. перен. усыпаться, усыпаться; усеиваться, усеяться; быть усыпанным, усеянным чем-л.Пундашдыме яндар кава шӱдыр-влак дене шавалтын. А. Эрыкан. Бездонное чистое небо усыпано звёздами.
IIГ.: шӓвӓлтӓш-емоднокр.1. посыпать, насыпать; немного насыпать, всыпать что-л.(Корий), котомка гыч курикам луктын, шинчалым шавалтыш. А. Березин. Корий вытащил из котомки краюшку хлеба, посыпал солью.
Олымым йӱштӧ вӱд дене нӧртат да посипкам шавалтат. «Мар. ком.» Солому смачивают холодной водой и посыпают посыпкой.
2. сыпать, посыпать (некоторое время, немного – о мелком, частом дожде, снеге)Кас велеш шыма пыл верын-верын изи йӱрым шавалта. Н. Арбан. К вечеру лёгкая туча посыплет местами небольшой дождь.
3. побрызгать, полить (водой) кого-что-л.Ожо ӱмбак кож лӱс дене йӱштӧ вӱдым шавалтат. Н. Лекайн. На жеребца еловой лапкой побрызгают холодную воду.
4. перен. брызгать, сыпать, рассыпать, сеять, рассеивать, рассеять, распространять (некоторое время, немного)Кече Савак велыш шийым шавалтен нӧлтеш. Д. Орай. Солнце поднимается, брызжа серебром (букв. серебро) в сторону Савака.
У шошо шавалтыш тӱрлӧ чинчым олыклаш. Й. Осмин. Новая весна рассыпала разные блёстки на луга.
Составные глаголы:
-
40 шавалтен колташ
1) посыпать, сыпануть что-л.Кӱвар воктене пулемёт куржшо-влак ӱмбаке вулным шавалтен колтыш. С. Чавайн. Со стороны моста пулемёт на бегущих сыпанул свинцом.
2) сыпать, побрызгать (о мелком, частом дожде, снеге)Южо кече годым кас велеш тыгай пыл мланде ӱмбаке лывырге йӱрым шавалтен колта. «Ончыко» В иной день к вечеру такая туча сыплет на землю тёплый дождь.
Составной глагол. Основное слово:
шавалташ
См. также в других словарях:
ПОБРЫЗГАТЬ — ПОБРЫЗГАТЬ, побрызгаю, побрызгаешь, совер., кого что, на кого что и без доп. Брызгая, помочить немного или в течение короткого времени. Побрызгать растения из пульверизатора. Дождик побрызгал и перестал. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков.… … Толковый словарь Ушакова
побрызгать — наклонить жирафа, покропить, покрапать, полить, помочиться, оправиться, отлить, пописать, обрызгать, справить малую надобность, подоить ящерку, привязать одноглазую змею, подоить свою ящерку, справить малую нужду, поссать Словарь русских… … Словарь синонимов
побрызгать — побрызгать, побрызжу, побрызжет и побрызгаю, побрызгает; повел. побрызгай … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Побрызгать — сов. перех. и неперех. В течение некоторого времени совершить действие, названное соответствующим беспрефиксным глаголом. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
побрызгать — 1. побрызгать, побрызгаю, побрызгаем, побрызгаешь, побрызгаете, побрызгает, побрызгают, побрызгая, побрызгал, побрызгала, побрызгало, побрызгали, побрызгай, побрызгайте, побрызгавший, побрызгавшая, побрызгавшее, побрызгавшие, побрызгавшего,… … Формы слов
побрызгать — побр ызгать, аю, ает и зжу, зжет … Русский орфографический словарь
побрызгать — I (I), побры/згаю, гаешь, гают (слегка обрызгать) II (I), побры/зжу, жешь, жут (о дожде и т.п.) … Орфографический словарь русского языка
побрызгать — аю, аешь и зжу, зжешь; св. 1. Брызгать некоторое время. Дождь побрызгал немного и кончился. 2. буд.: побрызгаю. (кого что). Слегка обрызгать; покропить, попрыскать. П. клиента одеколоном. П. цветы, зелень водой … Энциклопедический словарь
побрызгать — аю, аешь и; зжу, зжешь; св. 1) Брызгать некоторое время. Дождь побрызгал немного и кончился. 2) буд.: побры/згаю кого что Слегка обрызгать; покропить, попрыскать. Побры/згать клиента одеколоном. Побры/згать цветы, зелень водой … Словарь многих выражений
Побрызгать — Поссать … Словарь криминального и полукриминального мира
побрызгать(ся) — по/брызг/а/ть(ся), по/брызг/а/ю(сь), и по/брызж/у(сь) … Морфемно-орфографический словарь