-
101 scagnozzo
м.холуй, прихвостень* * *сущ.1) общ. жалкий священник, плохой работник, халтурщик2) презрит. холуй, прихвостень -
102 Böhnhase
сущ.общ. плохой работник, кустарь-самоучка, незаконно занимающийся (каким-л.) ремеслом -
103 Bönhase
сущ.1) общ. плохой работник, кустарь-самоучка, незаконно занимающийся (каким-л.) ремеслом4) экон. биржевой "заяц", лицо, незаконно занимающееся каким-л. ремеслом -
104 skussi
[sg̊ʏs:ɪ]m skussa, skussar1) лентяй, бездельник2) плохой работник, халтурщик -
105 slóði
[slou:ðɪ]m slóða, slóðar1) след(ы); протоптанная тропа; мука или сено, просыпанные при перевозе2) что-л. буксируемоеdraga slóða — перен. влечь за собой [иметь] последствия
3) шлейф5) вялый и неумелый человек, ленивый и плохой работник -
106 verk
[vεr̥kʰ]n verks, verk1) работа, делоvel [illa] verki farinn — хороший [плохой] работник
2) поступок, действиеstanda e-n að verki — застать кого-л. на месте преступления
koma e-u í verk — успеть что-л.
segja fyrir verkum — определять, кто что будет делать, распределять обязанности
gera að verkum — выполнять; производить; вызывать
3) дело, выполненная работа, произведениеverkið lofar mestarann — посл. работника видно по работе
-
107 тшыгъялысь
голодающий; -
108 Patzer
m -s, -1. халтурщик, плохой работник. Diesen Saufraß kann ja jeder Patzer brutzeln, wir brauchen sowieso endlich einen vernünftigen Koch! (F. Fühmann)Da mußt du schon besser zielen! Ein Patzer bist du, laß dich ausstopfen. (E. Kisch)2. ошибка, промашка. Da hast du dir aber einen unverzeihlichen Patzer geleistet!Ihm unterliefen beim Eiskunstlauf ein Sturz und einige kleinere Patzer.In dem Aufsatz sind zu viele Patzer.Ein Patzer kostete den Gesamtsieg.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Patzer
-
109 fušer
-
110 El gato maullador nunca buen cazador.
Большой говорун - плохой работник.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > El gato maullador nunca buen cazador.
-
111 Perro ladrador, poco mordedor.
Большой говорун - плохой работник.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Perro ladrador, poco mordedor.
-
112 Quien mucho habla, poco hace.
Большой говорун - плохой работник.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Quien mucho habla, poco hace.
-
113 hablar
vi1) говорить, разговаривать; беседовать2) (de) говорить, рассказывать (о ком-либо, чём-либо)4) (тж vt) говорить на каком-либо языке; владеть каким-либо языком5) (de) говорить, высказываться, выражать своё мнение (о ком-либо, чём-либо); обсуждать ( что-либо)6) злословить, сплетничать7) замолвить слово, просить ( за кого-либо)9) разговаривать, изъясняться ( при помощи чего-либо)10) напоминать, вызывать в памяти11) Экв. бранить, ругать- echar a hablar
- hablar mal••hablar por hablar; hablar por no callar — болтать зря (попусту)
¡ni hablar! — ни в коем случае!, и речи не может быть!
quien mucho habla mucho yerra погов. ≈≈ большой говорун - плохой работник
-
114 mano
I f1) рука, кисть ( руки)mano izquierda (siniestra, zoca, zurda) — левая рука
2) передняя конечность, нога, лапа ( животного)3) уст. лапа ( хищной птицы)4) ножка ( часть туши)5) хобот слона6) (с прил. derecho, izquierdo) сторона, направлениеa mano derecha — справа, направо, по правую сторону (руку)
a mano izquierda — слева, налево, по левую сторону (руку)
8) пест (для измельчения кукурузных зёрен, какао и т.п.)9) слой краски (лака и т.п.)10) чесалка11) десть бумаги ( 25 листов)12) кон, партия (в карты, шахматы и т.п.)13) играющий первым ( в карточной игре)14) раз (очередной, последний и т.п.)15) ( чаще pl) рабочие руки16) власть, покровительство, влияние, рука17) умение, мастерство, сноровка18) помощь, поддержка, содействиеtender una mano de ayuda a uno — подать руку помощи, помочь кому-либо, поддержать кого-либо
19) выговор, внушение; нагоняй (разг.)20) Чили приключение, авантюра21) Ам. пять однородных предметов; пяток (разг.)22) Кол. подходящий момент, удобный случай23) муз. гамма- mala mano
- manos largas
- largo de manos
- suelto de manos
- manos limpias
- a mano
- a una mano
- de mano
- de manos a boca
- mano a mano
- abrir la mano
- alargar la mano
- dar la mano
- apretar la mano
- asentar la mano a uno
- meter la mano a uno
- sentar la mano a uno
- besar la mano
- cargar la mano
- cruzar las manos
- cruzarse de manos
- quedarse con las manos cruzadas
- dar de mano
- dar de manos
- darse las manos
- deshacerse entre las manos
- echar la mano
- echar mano
- ensuciarse las manos
- ensuciar las manos
- hablar de manos
- irse de la mano
- írsele de entre las manos
- írsele la mano
- menear las manos
- meter las manos en una cosa
- meter la mano hasta el codo en una cosa
- meter la mano hasta los codos en una cosa
- no dejar una cosa de la mano
- poner las manos en la masa
- tender la mano
- tender una mano
- tener a mano
- tener muchas manos
- tocar con la mano una cosa
- tomar la mano
- venir a la mano
- ¡qué mano!••manos libres — свобода (действий, поступков и т.п.)
mano oculta — тайная рука (о человеке, тайно вмешивающемся во что-либо)
mano de azotes (coces, etc.) — трёпка, взбучка
mano de cazo разг. — левша
mano de pilón Ам. — неудача
a la mano loc. adv. — лично, собственноручно
a (de) mano airada loc. adv. — насильственно, насильственной смертью
a mano armada loc. adv. — с оружием в руках
a mano salva, a salva mano loc. adv. — без риска, не рискуя
a mano(s) abierta(s) loc. adv. — щедро, по-царски, щедрой рукой
a dos manos loc. adv. — со всей готовностью
a manos llenas loc. adv. — щедрой рукой, не скупясь
bajo mano, (por) debajo de la mano loc. adv. — скрытно, исподтишка
como con (por) la mano loc. adv. — с лёгкостью, без труда, без усилий
con franca (larga) mano loc. adv. — щедрой рукой, не скупясь
con mano escasa loc. adv. — скудно; скупо; прижимисто
con mano pesada loc. adv. — твёрдой рукой; строго, сурово
con las manos en la masa loc. adv. разг. — на месте преступления, с поличным (захватить, застать)
con las manos en la cabeza loc. adv. (с гл. salir) разг. — с позором, бесславно
con las manos vacías loc. adv. — с пустыми руками, ни с чем
corto de manos — неловкий (нерасторопный, плохой) работник
de la mano y pluma de uno — собственноручный, принадлежащий руке ( кого-либо)
de mano a (en) mano loc. adv. — из рук в руки, без посредников
de una mano a otra loc. adv. разг. — в один миг, в два счёта
de primera mano (с гл. adquirir, saber, etc.) — из первых рук; из первоисточника
de segunda mano — из вторых рук; подержанный
entre las manos loc. adv. — вдруг, внезапно
mano sobre mano, con las manos cruzadas, con las manos en la cinta loc. adv. — сложа руки, без дела
señalado de la mano de Dios разг. — калека, убогий
por segunda (tercera) mano — через вторые руки, через посредника
por su (propia) mano — собственноручно; своей властью
sin levantar la mano loc. adv. — не покладая рук
abrir mano — отвернуться ( от кого-либо); отказаться, отступиться (от кого-либо, чего-либо)
alzar (levantar) (la) mano de uno — покинуть, оставить на произвол судьбы
alzar las manos al cielo (a Dios) — воздеть руки к небу, взмолиться
atarse las manos — связывать себя (словом, обещанием)
caerse de las manos ( un libro) разг. — быть скучной, нудной ( о книге)
cargar da mano (en) разг. — перестараться, переборщить, переусердствовать
comerse las manos tras una cosa разг. — с наслаждением съесть ( что-либо); пальчики облизывать от удовольствия
correr por mano de uno — быть в чьём-либо ведении; быть обязанностью кого-либо
darse a manos — сдаваться, уступать (в чём-либо)
darse buena mano (en) разг. — действовать быстро (ловко, проворно)
dejar (poner) en manos de uno — предоставлять в чьё-либо распоряжение; поручать кому-либо
descargar la mano (sobre) — давать волю рукам, пускать руки в ход
echar mano de uno (una cosa) — воспользоваться чем-либо; прибегнуть к чьей-либо помощи, обратиться к кому-либо за помощью
echar una mano a una cosa — помочь, принять участие в чём-либо
estar a mano(s) Ам. разг. — жить дружно; ладить, жить в согласии
estar con una mano atrás y otra delante Ам. — нищенствовать, жить в нищете
estar con las manos en el seno разг. — бездельничать, сидеть сложа руки
ganar por la mano — предварять, опережать ( в каком-либо деле)
hacer a dos (a todas) manos — быть хватким (оборотистым); нагреть руки ( на чём-либо)
ir a la mano a uno разг. — сдерживать кого-либо; не давать воли кому-либо
irse a las manos Ам. — подраться, пустить в ход кулаки
lavarse las manos разг. — отстраниться ( от чего-либо), умыть руки
llegar (venir) a las manos — сцепиться, подраться
meter (poner) la mano en el pecho (en el seno) — обдумывать, взвешивать
mirar a uno a las manos — наблюдать, не спускать глаз (с человека, имеющего дело с материальными ценностями)
morderse las manos — досадовать, кусать (себе) локти
no caérsele de entre las manos una cosa — не выпускать из рук; постоянно носить при себе что-либо
pasar (traer) la mano por el cerro a uno — льстить кому-либо, умасливать кого-либо
pedir la mano, aspirar a la mano de uno — просить чьей-либо руки
poner mano(s) a la obra — взяться за работу, приняться за дело
poner las manos en el fuego — ручаться, давать руку на отсечение
quedarse soplando las manos — уйти несолоно хлебавши, остаться ни с чем
saber lo que (se) trae entre manos разг. — быть толковым (сообразительным); хорошо разбираться (в делах, людях)
soltar la mano — натренироваться, набить руку в чём-либо
soplarse las manos — просчитаться, оплошать; остаться на бобах
tener a uno de su mano — быть расположенным к кому-либо, доброжелательно относиться к кому-либо
tener (traer) entre (sus) manos — заниматься каким-либо делом; знать (понимать) толк в каком-либо деле
tener la mano — сдерживаться, держать себя в руках, владеть собой
tener mano (en) — участвовать в чём-либо, приложить руку к какому-либо делу
tener mano con uno — иметь влияние на кого-либо; иметь власть над кем-либо
trocar(se) las manos — изменить (о судьбе, удаче)
untar la(s) mano(s) a (de) uno разг. — подмазывать кого-либо, давать взятку кому-либо
venir con las manos en el seno — бездельничать, сидеть сложа руки
si a mano viene; si viene a mano — не исключено, что...; а на деле...
¡fuera las mano! — руки прочь!
II m Мекс. разг.¡manos a la labor (a la obra)! — за работу!, за дело!
друг, товарищ -
115 trabajar
1. vi1) работать, трудиться2) работать, служить ( кем-либо)3) прилагать усилия, стараться; добиваться ( чего-либо)4) давать плоды (о земле, растении); плодоносить5) работать, действовать, функционировать (о механизме и т.п.)6) выступать, играть ( в театре)7) арго красть, воровать2. vt1) обрабатывать, отделывать; выделывать2) обрабатывать, возделывать ( землю)3) изучать ( что-либо), заниматься ( чем-либо); упражняться ( в чём-либо)4) иметь дело, работать ( с чем-либо)5) хлопотать ( по какому-либо делу)7) беспокоить, тревожить8) мучить, приносить страдания••un mal trabaja разг. — плохой работник
-
116 vago de real orden
1) плохой работник, лодырь2) человек, имеющий дурную привычку (порок) -
117 cearbair(e)
nm. (gen. cearbair(e), pl. cearbairean) 1) неуклюжий человек, увалень 2) плохой работник; растяпа -
118 cearbair(e)
nm. (gen. cearbair(e), pl. cearbairean) 1) неуклюжий человек, увалень 2) плохой работник; растяпа -
119 clobhan
-
120 botcher
['bɔʧə]сущ.
См. также в других словарях:
плохой работник — сущ., кол во синонимов: 1 • кила (18) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ПЛОХОЙ — плохая, плохое; плох, плоха, плохо. 1. Лишенный положительных качеств или свойств, вызывающий отрицательную оценку; противоп. хороший. Плохой товар. Плохой работник. Плохой писатель. || Неудовлетворительный, не отвечающий предъявленным… … Толковый словарь Ушакова
работник — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) кого? работника, кому? работнику, (вижу) кого? работника, кем? работником, о ком? о работнике; мн. кто? работники, (нет) кого? работников, кому? работникам, (вижу) кого? работников, кем? работниками … Толковый словарь Дмитриева
ПЛОХОЙ — ПЛОХОЙ, дурной, дрянной, лядащий, непутный, нехороший, негожий, негодный, малогодный, неспособный. Худой, ветхий, дырявый или злотворный; дурной, некрасивый; охуждаемый; гадкий, противный; мерзкий, скверный, поганый, отвратительный по виду,… … Толковый словарь Даля
У кого больно чист струмент, тот плохой мастер. — (плохой работник). См. РЕМЕСЛО СНАРЯД … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Лабух — Текст удалён из статьи из за подозрения в нарушении авторских прав Размещение текста, ранее находившегося на этой странице, возможно, нарушает авторские права. Ранее удалённый текст был опубликован в следующем источнике:… … Википедия
Варакин — ВАРАКСИН И в наши дни можно услышать глагол наваракать что либо небрежно, плохо написать. Отсюда же и варака, варакса плохой писец, горе писарь, а расширительно вообще плохой работник. Варакин может быть и от редкого церковного имени Варак,… … Русские фамилии
Вараксин — ВАРАКИН ВАРАКСИН И в наши дни можно услышать глагол наваракать что либо небрежно, плохо написать. Отсюда же и варака, варакса плохой писец, горе писарь, а расширительно вообще плохой работник. Варакин может быть и от редкого церковного имени… … Русские фамилии
СТРУМЕНТ — муж. лат. инструмент, снаряд, орудие. У немца на все струмент есть. У кого больно чист струмент, тот плохой мастер (плохой работник). Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
РЕМЕСЛО - СНАРЯД — Зубами супони не натянешь. Голыми руками ежа не ухватишь. Коли гужи плохи, кладь береги! Надсажен конь недалеко везет. На леченой кобыле недалеко уедешь. На худой лошадке поскорей в сторонку. На хорошей лошадке по дорожке, а на худой по сторонке … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ха́ять — хаю, хаешь; несов., перех. (сов. охаять). прост. Неодобрительно отзываться о ком , чем л., порочить кого , что л. Что касается Вашей пьесы, то Вы напрасно ее хаете. Чехов, Письмо А. С. Суворину, 10 мая 1888. Обоим хочется Ванюшку себе взять, вот… … Малый академический словарь