-
61 плотничий
-
62 9916
2. RUS пчела-плотник f, шмель-плотник m3. ENG carpenter bee4. DEU Holzbiene f Holzhummel f5. FRA xylocope f abeille f charpentière [perce-bois] -
63 деревообработчик
Forestry: benchman, woodworker (столяр, плотник) -
64 Г-249
ГОЛОВУ ПРОЗАКЛАДЫВАЮ (готов ПРОЗАКЛАДЫВАТЬ) coll VP subj: я (often omitted) these forms only usu. foil. by a что-clause fixed WOI assure, guarantee (that sth. will happen, s.o. will do sth. etc): I'd (I'll) stake (bet) my life.«Вы рассмотрите: вот, например, каретник Михеев! ведь больше никаких экипажей и не делал, как только рессорные... А Пробка Степан, плотник! Я голову прозакладую (ип-grammat = прозакладываю), если вы где сыщете такого мужика» (Гоголь 3). "Now, just have a look. Take Mikheyev, the wheelwright, for instance. He never made a carriage that wasn't on springs....And Stepan Probka, the carpenter. I'll stake my life you'd never find another peasant like him" (3a). -
65 голову прозакладывать
• ГОЛОВУ ПРОЗАКЛАДЫВАЮ < готов ПРОЗАКЛАДЫВАТЬ> coll=====⇒ I assure, guarantee (that sth. will happen, s.o. will do sth. etc):- I'd < I'll> stake (bet) my life.♦ "Вы рассмотрите: вот, например, каретник Михеев! ведь больше никаких экипажей и не делал, как только рессорные... А Пробка Степан, плотник! Я голову прозакладую [ungrammat = прозакладываю], если вы где сыщете такого мужика" (Гоголь 3). "Now, just have a look. Take Mikheyev, the wheelwright, for instance. He never made a carriage that wasn't on springs...And Stepan Probka, the carpenter. I'll stake my life you'd never find another peasant like him" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > голову прозакладывать
-
66 голову прозакладываю
• ГОЛОВУ ПРОЗАКЛАДЫВАЮ < готов ПРОЗАКЛАДЫВАТЬ> coll=====⇒ I assure, guarantee (that sth. will happen, s.o. will do sth. etc):- I'd < I'll> stake (bet) my life.♦ "Вы рассмотрите: вот, например, каретник Михеев! ведь больше никаких экипажей и не делал, как только рессорные... А Пробка Степан, плотник! Я голову прозакладую [ungrammat = прозакладываю], если вы где сыщете такого мужика" (Гоголь 3). "Now, just have a look. Take Mikheyev, the wheelwright, for instance. He never made a carriage that wasn't on springs...And Stepan Probka, the carpenter. I'll stake my life you'd never find another peasant like him" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > голову прозакладываю
-
67 FIDDLE
• Fiddle cannot play without the bow (The) - Без крыльев не улетишь (Б)• Older the fiddle, the better (the sweeter) the tune (The) - Старая солома жарко горит (C)• There's many a good tune played on an old fiddle - Старая солома жарко горит (C)• You can't play a fiddle without a fiddle - stick - Без крыльев не улетишь (Б), Без топора - не плотник, без иглы - не портной (Б), Без топора по дрова не ходят (Б) -
68 GO
• Better go around (to go about) than fall into the ditch - Ехал прямо, да попал в яму (E), Лучше низом, нежели горою (Л), Умный в гору не пойдет, умный гору обойдет (У)• Come easy, go easy - Легко добыто, легко и прожито (Л)• Come light, go light - Легко добыто, легко и прожито (Л)• Come with the wind, go with water - Легко добыто, легко и прожито (Л)• Easy come, easy go - Легко добыто, легко и прожито (Л)• Go along with you - Не валяй дурака (H)• Go home and say your prayers - Не суй свой нос в чужой вопрос (H)• Gone for a holiday - Игла в стог сена попала - пиши пропало (И)• Gone with the wind - Игла в стог сена попала - пиши пропало (И)• Here today and gone tomorrow - Сегодня здесь, а завтра там (C)• Here today, gone tomorrow - Сегодня здесь, а завтра там (C)• If you are going down, go down in a blaze of glory - Помирать, так с музыкой (П)• If you are going out, go out in style - Помирать, так с музыкой (П)• If you are going to go, go all the way (go in style) - Помирать, так с музыкой (П)• If you must go down, go down in flames - Помирать, так с музыкой (П)• It's no go - Этот номер не пройдет (Э)• Light come, light go - Легко добыто, легко и прожито (Л)• Lightly come, lightly go - Легко добыто, легко и прожито (Л), Пришло махом, ушло прахом (П)• Lightly won, lightly gone - Легко добыто, легко и прожито (Л)• No go - Этот номер не пройдет (Э)• Quickly come, quickly go - Пришло махом, ушло прахом (П)• Soon gained, soon gone - Пришло махом, ушло прахом (П)• That's the way it goes - Такова жизнь (T)• There you go - Такова жизнь (T)• What goes around comes around - Как аукнется, так и откликнется (K), Каков дядя до людей, таково дяде от людей (K), Какой привет, такой и ответ (K)• What's going down (on /around here/, up)? - Что за шум, а драки нет (4)• What's gone and what's past help should be past grief - Что минуло, то сгинуло a (4)• You can't go far in a rowboat without oars - Без крыльев не улетишь (Б), Без топора - не плотник, без иглы - не портной (Б) -
69 OAR
• Forsaken by the wind, you must use the oars - Не мытьем, так катаньем (H)• You can't go far in a rowboat without oars - Без крыльев не улетишь (Б), Без топора - не плотник, без иглы - не портной (Б) -
70 WING
• Don't try to fly without wings - Без топора по дрова не ходят (B)• No flying without wings - Без крыльев не улетишь (Б), Без топора - не плотник, без иглы - не портной (B)• You cannot fly with one wing - Одной рукой и узла не завяжешь (O) -
71 Без крыльев не улетишь
See Без топора - не плотник, без иглы - не портной (Б)Cf: The fiddle cannot play without the bow (Am.). No flying without wings (Br.). You cannot play a fiddle without a fiddle-stick (Am.). You can't go far in a rowboat without oars (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Без крыльев не улетишь
-
72 Без топора по дрова не ходят
See Без топора - не плотник, без иглы - не портной (Б)Cf: Don't try to fly without wings (Br.). You cannot play a fiddle without a fiddle-stick (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Без топора по дрова не ходят
-
73 ТОПОР
• Налетел топор на сук (Н) -
74 плотничий
прил. к плотник -
75 Давид, Христиан
(1691-1751; родился в Моравии, по профессии плотник; один из основателей братской общины гернгу́теров и автор многих духовных гимнов; в качестве миссионера ездил в Гренландию, Голландию, Пенсильванию и Лифляндию) David, Christianсм. тж. гернгутерыРусско-английский словарь религиозной лексики > Давид, Христиан
-
76 Иосиф Обручник
библ.(плотник, к-рый жил в Назарете; обручён с Марией, матерью Иисуса; согласно родословию Иисуса, он происходит из рода царя Давида) Joseph"История Иосифа" (икона) — The History of Joseph
катол.
Обручник Пресвятой Девы Марии (д. п. 19 марта) — Joseph, Husband of Maryправосл.
Праведный Иосиф Обручник (д. п. 26 декабря / 8 января) — St. Joseph the BetrothedРусско-английский словарь религиозной лексики > Иосиф Обручник
-
77 плотничий
-
78 хозяин
м1) masterхозя́ин до́ма — master of the house
хозя́ин положе́ния — master of the situation
2) bossтак приказа́л хозя́ин — the boss said so
3) ( владелец) owner ['ounər]; proprietor [-'praɪ-]4) ( по отношению к гостям) host [houst]5) ( по отношению к жильцам) landlord•- эй, хозяин! Плотник вам не нужен? -
79 каменщик
mason имя существительное: -
80 кораблестроитель
См. также в других словарях:
плотник — столяр, токарь по дереву; тектон, шлихтовальщик Словарь русских синонимов. плотник сущ., кол во синонимов: 16 • аргун (3) • … Словарь синонимов
ПЛОТНИК — ПЛОТНИК, плотника, муж. Рабочий, занимающийся грубой обработкой лесного материала, постройкой деревянных зданий, выделкой деревянных частей сооружений или простой деревянной мебели. Работа плотника заключается гл. обр. в распилке, обтеске и… … Толковый словарь Ушакова
ПЛОТНИК — ПЛОТНИК, а, муж. Рабочий, занимающийся простой обработкой дерева, постройкой деревянных зданий. | прил. плотницкий, ая, ое и плотничий, ья, ье. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Плотник — Эта статья или раздел может содержать материал неэнциклопедичного характера. Пожалуйста, улучшите её в соответствии с правилами написания статей … Википедия
плотник — сущ. Пост. пр.: нариц.; одуш.; конкр.; м. р.; 2 скл. ЛЗ Рабочий, занимающийся обработкой древесины, постройкой деревянных зданий, изготовлением простой деревянной мебели. Словообразовательный анализ, Морфемный анализ: Для увеличения кликните на… … Морфемно-словообразовательный словарь
Плотник — (Мат.13:55 , Мар.6:3 ) ремесленник, занимающийся изделиями из дерева. По древнему Христианскому преданию, св. Иосиф, которому была обручена пресв. Дева Мария, занимался ремеслом плотника. По свидетельству Юстина, он делал плуги и ярма, Господь… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
ПЛОТНИК — Хотя и не плотник, а стучать охотник. Разг. Ирон. О доносчике, «стукаче». Росси, т. 2, 399 … Большой словарь русских поговорок
Плотник — м. Работник, занимающийся постройкой деревянных сооружений, в т. ч. золотопромывальных устройств. Рабочие специальности на одной золотопромышленной фабрике: машинист 1, подтурщик 1, плотник 1. ГЖ, 1 849, № 6: 355 … Словарь золотого промысла Российской Империи
Плотник — Т. к. греки и римляне во мн. случаях использовали древесину там, где сейчас используется металл, профессия П. имела большое значение. Слово «архитектор» (architekton) значит по греч. «главный П.». На позднерим. провинциальных изображениях … Словарь античности
плотник — ПЛОТНИК1, а, м Работник, занимающийся обработкой древесины, постройкой деревянных зданий, изготовлением простой деревянной мебели, деревянных частей, деталей каких л. предметов. Иван Африканыч герой «Вологодских бухтин» В. Белова был плотником.… … Толковый словарь русских существительных
Плотник острогрудый — Плотник острогрудый … Википедия