Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

плодове

  • 41 fruitage

    {'fru:tidʒ}
    1. даване на плод
    2. плодове, плод (и прен.)
    * * *
    {'fru:tij} n 1. даване на плод; 2. плодове, плод (и прен.
    * * *
    1. даване на плод 2. плодове, плод (и прен.)

    English-Bulgarian dictionary > fruitage

  • 42 garden produce

    {'gaidn,prodju:s}
    n плодове, зеленчуци, цветя
    * * *
    {'gaidn,prodju:s} n плодове; зеленчуци; цветя.
    * * *
    n плодове, зеленчуци, цветя

    English-Bulgarian dictionary > garden produce

  • 43 potpie

    {'pɔtpai}
    n пирог с месо/плодове и пр
    * * *
    {'pъtpai} n пирог с месо/плодове и пр.
    * * *
    n пирог с месо/плодове и пр

    English-Bulgarian dictionary > potpie

  • 44 shea

    {ʃi:}
    n бот. африканско дърво с ореховидни плодове (Butyrospemum parkii) (и SHEA tree)
    SHEA butter масло от семената на това дърво
    * * *
    {shi:} n бот. африканско дърво с ореховидни плодове (Butyrospemum
    * * *
    1. n бот. африканско дърво с ореховидни плодове (butyrospemum parkii) (и shea tree) 2. shea butter масло от семената на това дърво

    English-Bulgarian dictionary > shea

  • 45 soursop

    {'sauəsɔp}
    n тропическо дърво с едри сочни кисели плодове
    * * *
    {'sauъsъp} n тропическо дърво с едри сочни кисели плодове.
    * * *
    n тропическо дърво с едри сочни кисели плодове

    English-Bulgarian dictionary > soursop

  • 46 fruit1

    m. (lat. fructus "fruit, produit de la terre") 1. плод; fruit1s secs изсушени плодове; fruit1 exotique екзотичен плод; jus de fruit1 плодов сок; salade de fruit1s плодова салата; fruit1s de mer морски плодове (мекотели, ракообразни и др.); 2. прен. полза, изгода; 3. резултат, следствие, последствие; 4. pl. плодове, които ражда земята; 5. pl. юр. доходи, приходи от даден имот или паричен капитал. Ќ fruit1 sec човек, пропаднал на изпит и останал без работа; le fruit1 défendu забраненият плод; fruit1 vert младо момиче, което още не е пораснало.

    Dictionnaire français-bulgare > fruit1

  • 47 can

    {kæn,kən,kn}
    I. 1. v 2 л. ед. ч. ocт. canst, neg cannot, can't, pt could, 2 л. ед. ч. ост. could (e) st, neg couldn't с mf без to мога, в състояние съм, способен съм/умея да
    CAN you play bridge? играеш ли/можеш ли да играеш бридж? he can't drive той не може да шофира
    2. мога, имам право, разрешено ми е
    yoи CAN take тy car може да вземеш моята кола
    3. може, съществува възможност
    shc CAN come in any moment тя може да влезе всеки момент
    CAN it bc truc? възможно ли е? (that) could be so може да е така, може би
    I cannotbut не мога да не
    4. could бих могъл
    I could do it бих могъл да го направя
    с perf inf можеше, би могло
    I could have done it можеше/бих могъл да го направя (но не го направил)
    II. 1. кана, канче
    2. метален контейнер, бидон, гюм
    milk-CAN бидон за мляко
    garbage CAN кофа за отпадъци
    to carry/takc the CAN (for someone) sl. поемам вината/отговорността (вместо някого), to be in the CAN готов съм за пускане/излъчване (за филм, видеозапас)
    3. консерва, консервна кутия
    CAN opener отварачка за консервни кутии
    4. ам. стъклен буркан за/с консервирани плодове/зеленчуци
    5. ам. sl. затвор
    6. ам. разг. тоалетна
    7. ам. sl. задник
    8. ам. воен. подводна бомба, разрушител
    9. sl. една унция марихуана. can v 1. затварям херметически в кутия/буркан, консервирам
    CANned fish рибна консерва
    2. ам. изгонвам/изключвам от училище
    3. ам. уволнявам от служба
    4. s1. спирам, прекратявам
    5. записвам на плоча/на магнетофонна лента, правя предварителен запис (за телевизионно предаване и пр.)
    * * *
    {kan, kъn, kn} v аих (2 л. ед. ч. ocm.canst {ka:nst} ; neg cann(2) n 1. кана, канче; 2. метален контейнер; бидон, гюм; milk-
    * * *
    способен; умея; бидон; гюм; кана; канче; консервна кутия; консервирам; консерва; мога;
    * * *
    1. can it bc truc? възможно ли е? (that) could be so може да е така, може би 2. can opener отварачка за консервни кутии 3. can you play bridge? играеш ли/можеш ли да играеш бридж? he can't drive той не може да шофира 4. canned fish рибна консерва 5. could бих могъл 6. garbage can кофа за отпадъци 7. i cannotbut не мога да не 8. i could do it бих могъл да го направя 9. i could have done it можеше/бих могъл да го направя (но не го направил) 10. i. v аих (2 л. ед. ч. ocm. canst, neg cannot, can't, pt could, 2 л. ед. ч. ост. could (e) st, neg couldn't) с mf без to мога, в състояние съм, способен съм/умея да 11. ii. кана, канче 12. milk-can бидон за мляко 13. s спирам, прекратявам 14. shc can come in any moment тя може да влезе всеки момент 15. sl. една унция марихуана. can v затварям херметически в кутия/буркан, консервирам 16. to carry/takc the can (for someone) sl. поемам вината/отговорността (вместо някого), to be in the can готов съм за пускане/излъчване (за филм, видеозапас) 17. yoи can take тy car може да вземеш моята кола 18. ам. sl. задник 19. ам. sl. затвор 20. ам. воен. подводна бомба, разрушител 21. ам. изгонвам/изключвам от училище 22. ам. разг. тоалетна 23. ам. стъклен буркан за/с консервирани плодове/зеленчуци 24. ам. уволнявам от служба 25. записвам на плоча/на магнетофонна лента, правя предварителен запис (за телевизионно предаване и пр.) 26. консерва, консервна кутия 27. метален контейнер, бидон, гюм 28. мога, имам право, разрешено ми е 29. може, съществува възможност 30. с perf inf можеше, би могло
    * * *
    can[kæn] I (силна форма); [kən, kn] (слаба форма) ( could [kud]) v aux с inf без to; 1. мога, способен съм, в състояние съм; I will do all I \can ще направя всичко възможно; it \can't be true не може да бъде! \can it be true? нима е възможно? мигар; I cannot but не мога да не; 2. мога, позволено ми е, имам разрешение, имам право; 3. ост. знам, разбирам. II. n 1. кана, канче; 2. гюм, бидон; milk \can бидон за мляко; oil \can тулумбичка; trash \can кофа за смет; 3. консервна кутия; \can of fruit плодова консерва; \can of worms sl сложно положение; забатачена ситуация; батак; 4. стъклен буркан; 5. ам. sl затвор; 6. разг. противолодъчна самолетна бомба; 7. sl долар; 8. sl тоалетна; to be in the \can готов; в кърпа вързан; to carry the \can разг. опирам пешкира, поемам цялата вина (отговорност); II. v 1. ам. консервирам ( продукти); 2. уволнявам; 3. sl затварям (в затвор), окошарвам; спирам, задържам.

    English-Bulgarian dictionary > can

  • 48 centre-piece

    {sentaphs}
    1. украса за средата на трапезата (ваза с цветя, фруктиера с плодове и пр.)
    2. украса/орнамент в средата на таван/плот и пр
    * * *
    {sentaphs} n 1. украса за средата на трапезата (ваза с ц
    * * *
    1. украса за средата на трапезата (ваза с цветя, фруктиера с плодове и пр.) 2. украса/орнамент в средата на таван/плот и пр
    * * *
    centre-piece[´sentə¸pi:s] n 1. основно събитие, най-голяма атракция, "гвоздеят"; 2. покривка (украшение) за средата на масата, мильо; украса в средата на таван, розетка.

    English-Bulgarian dictionary > centre-piece

  • 49 firstling

    {'fə:stliŋ}
    1. първата рожба на домашно животно
    2. обик. рl първи плодове, прен. първи резултати/последици
    * * *
    {'fъ:stlin} n 1. първата рожба на домашно животно; 2. обик.
    * * *
    1. обик. pl първи плодове, прен. първи резултати/последици 2. първата рожба на домашно животно
    * * *
    firstling[´fə:stliη]n 1. първатарожбанадомашноживотно;2. първиплодове;прен.първирезултати,последици.

    English-Bulgarian dictionary > firstling

  • 50 pastry

    {'peistri}
    1. сладкиши, пасти, сладки
    2. тесто за сладиш, кора за сладкиш с плодове
    * * *
    {'peistri} n 1. сладкиши, пасти, сладки; 2. тесто за сладиш; к
    * * *
    сладкиш;
    * * *
    1. сладкиши, пасти, сладки 2. тесто за сладиш, кора за сладкиш с плодове
    * * *
    pastry[´peistri] n 1. сладкиши, пасти, сладки; 2. тесто за сладкиш.

    English-Bulgarian dictionary > pastry

  • 51 pit

    {pit}
    I. 1. ров, яма, трап, дупка, изкоп
    2. шахта, рудник, кариера
    3. вълча яма, капан
    to dig a PIT for someone прен. копая някому гроб
    4. the PIT адът, пъкълът
    преизподнята (u the bottomless PIT)
    5. арена за бой на петли
    6. покрита яма за запазване на картофи и пр., покрита със стъкло леха за ранни цветя и пр
    7. вдлъбнатина, хлътналост
    in the PIT of the stomach под лъжичката
    8. белег/дупчица от шарка
    9. метал. всмукнатина, кухина (на отливка), язва (от корозия)
    10. авт. ремонтен канал, място за получаване на бензин, смяна на гуми и пр. при състезания
    11. театр. (зрителите в) задната част на партера
    orchestra PIT място за оркестъра
    12. отдел на стоковата борса
    II. 1. покривам (се) с дупчици
    PIT ted with smallpox сипаничав
    2. слагам (кaртофи и пр.) в яма
    3. изправям един срещу друг (петли за борби) (against)
    4. насъсквам, подстрекавам
    to PIT one's strength against премервам силите си с
    to PIT oneself against heavy odds боря се срещу големи трудности, заемам се с трудна задача
    5. оставям вдлъбнатина след натиск (за подута тъкан при заболяване)
    III. n костилка на плод
    IV. v (-tt-) вадя/изваждам костилките (на)
    * * *
    {pit} n 1. ров, яма, трап, дупка; изкоп; 2. шахта, рудник; кариер(2) {pit} v (-tt-) 1. покривам (се) с дупчици; pit ted with smallpo{3} {pit} n костилка на плод.{4} {pit} v (-tt-) вадя/изваждам костилките (на).
    * * *
    хлътналост; шахта; яма; трап; ров; рудник; преизподня; ад; вдлъбнатина; пъкъл; дупка; капан; кариера; костилка;
    * * *
    1. 1 отдел на стоковата борса 2. 1 театр. (зрителите в) задната част на партера 3. i. ров, яма, трап, дупка, изкоп 4. ii. покривам (се) с дупчици 5. iii. n костилка на плод 6. in the pit of the stomach под лъжичката 7. iv. v (-tt-) вадя/изваждам костилките (на) 8. orchestra pit място за оркестъра 9. pit ted with smallpox сипаничав 10. the pit адът, пъкълът 11. to dig a pit for someone прен. копая някому гроб 12. to pit one's strength against премервам силите си с 13. to pit oneself against heavy odds боря се срещу големи трудности, заемам се с трудна задача 14. авт. ремонтен канал, място за получаване на бензин, смяна на гуми и пр. при състезания 15. арена за бой на петли 16. белег/дупчица от шарка 17. вдлъбнатина, хлътналост 18. вълча яма, капан 19. изправям един срещу друг (петли за борби) (against) 20. метал. всмукнатина, кухина (на отливка), язва (от корозия) 21. насъсквам, подстрекавам 22. оставям вдлъбнатина след натиск (за подута тъкан при заболяване) 23. покрита яма за запазване на картофи и пр., покрита със стъкло леха за ранни цветя и пр 24. преизподнята (u the bottomless pit) 25. слагам (кaртофи и пр.) в яма 26. шахта, рудник, кариера
    * * *
    pit [pit] I. n 1. ров, яма, трап, дупка, вдлъбнатина; канал (в гараж); concrete \pit циментирана яма; store-\pit силоз; зърнохранилище; drain \pit дренажна яма; 2. шахта, рудник, мина; кариера; \pit mouth устие (отвор) на шахта; \pit pony кон, използван в рудник за извозване на рудата (въглищата); \pit props, \pit wood минни подпори; 3. вълча яма, капан (и \pit(-) fall); to dig a \pit for s.o. копая някому гроб; 4. (the \pit) ад, пъкъл, преизподня (и the \pit of hell, the bottomless \pit); 5. сп. бокс (при автомобилни състезания); 6. покрита яма за съхраняване на плодове, картофи и др.; парник; 7. вдлъбнатина, хлътналост; in the \pit of the stomach под лъжичката; 8. белег (дупчица) от шарка (върху кожата); 9. тех. всмукване, шупла (на отливка); 10. театр. задната част на партер; резерва; orchestra \pit място за оркестъра; 11. ам. отдел на стоковата борса; wheat \pit зърнена борса; 12. арена за бой на петли (и cock\pit); to fly ( shoot) the \pit избягвам от арената (полесражението); прен. sl измъквам се от квартирата си, без да платя наема; 13. англ. sl легло; спалня; the \pits! ужас, много зле, много лош(о); gallows and \pit, power of gallows and \pit шотл. ист. право на феодала да удави или обеси престъпника; II. v (- tt-) 1. изправям един срещу друг (за петли); прен. насъсквам, подстрекавам, подбуждам; to \pit o.'s strength against премервам силите си с; to \pit o.s. against heavy odds боря се с големи трудности; 2. покривам (се) с дупчици; \pitted with smallpox сипаничав; 3. поставям (складирам) (зеленчуци, плодове) в яма (траншея), силозирам; II. pit ам. I. n плодова костилка; III. v изваждам костилката от (на).

    English-Bulgarian dictionary > pit

  • 52 sauce

    {sɔ:s}
    I. 1. coc, подправка
    2. (нещо, което придава) пикантност/разнообразие
    3. aм. компот от плодове
    плодов киcел, диал. зеленчуци с месо
    4. разг. дързост, нахалство, дързък език
    none of your SAUCE! я недей нахалничи
    5. aм. sl. питие
    to serve with the sameb SAUCE прен. връщам със същото/със същата монета, връщам си го
    what is SAUCE for the goose is SAUCE for the gander с какъвто аршин мериш, с такъв ще ти мерят
    II. 1. гарнирам със сос, слагам сос на
    2. придавам пикантност на (и прен.)
    3. разг. отговарям дръзко/нахално на, отвръщам на
    * * *
    {sъ:s} n 1. coc; подправка; 2. (нещо, което придава) пикантност(2) {sъ:s} v 1. гарнирам със сос; слагам сос на; 2. придавам пи
    * * *
    сос; нахаканост;
    * * *
    1. (нещо, което придава) пикантност/разнообразие 2. aм. sl. питие 3. aм. компот от плодове 4. i. coc, подправка 5. ii. гарнирам със сос, слагам сос на 6. none of your sauce! я недей нахалничи 7. to serve with the sameb sauce прен. връщам със същото/със същата монета, връщам си го 8. what is sauce for the goose is sauce for the gander с какъвто аршин мериш, с такъв ще ти мерят 9. плодов киcел, диал. зеленчуци с месо 10. придавам пикантност на (и прен.) 11. разг. дързост, нахалство, дързък език 12. разг. отговарям дръзко/нахално на, отвръщам на
    * * *
    sauce[sɔ:s] I. n 1. сос; 2. подправка; 3. ам. плодов кисел; 4. ам. диал. зеленчуци с месо; 5. разг. наглост, дързост, нахалство; to serve with the same \sauce връщам със същата монета; what's \sauce for the goose is \sauce for the gander с какъвто аршин мериш, със същия ще ти отмерят; II. v 1. гарнирам със сос; правя пикантен (и прен.); 2. разг. отговарям нахално (дръзко, грубо) на.

    English-Bulgarian dictionary > sauce

  • 53 sea-grape

    {'si:greip}
    1. glasswort
    2. саргасово водорасло
    3. вид дърво с гроздовидни плодове
    4. рl яйца на сепия
    * * *
    {'si:greip} n 1. glasswort; 2. саргасово водорасло; З. вид
    * * *
    1. glasswort 2. вид дърво с гроздовидни плодове 3. рl яйца на сепия 4. саргасово водорасло
    * * *
    sea-grape[´si:¸greip] n 1. саргасово водорасло Sargassum; 2. вид дърво, което расте по дюните; 3. pl яйца на сепия.

    English-Bulgarian dictionary > sea-grape

  • 54 strip

    {strip}
    I. 1. лишавам от собственост/принадлежност/ранг и пр
    2. оголвам (къща и пр.) от мебелировка/ (легло) от завивки/ (кораб) от съоръжения/ (дърво) от кора и клони
    to STRIP (down) разглобявам (машина и пр.) за преглед/поправка, отстранявам (боя) с разтворител
    3. обирам (плодове на дърво, пари на човек)
    4. събличам (се)
    to STRIP someone to the skin събличам някого съвсем гол
    STRIPped to the waist гол до кръста
    5. издоявам до капка (крава и пр.)
    6. повреждам, изхабявам (нарез, зъби на колело)
    7. воен. мор. демонтирам
    8. остригвам (куче)
    II. 1. ивица (вода, земя, хартия и пр.), лента
    metal STRIP желязна шина
    comic STRIP комичен/приключенски и пр. разказ в рисунки, комикс
    2. разг. дрехи, носени от членове на футболен отбор
    to tear someone off a STRIP sl. смъмрям/порицавам гневно някого
    III. v (-pp-) режа/нарязвам на ивици
    * * *
    {strip} v (-pp-) 1. лишавам от собственост/принадлежност/ранг и(2) {strip} n 1. ивица (вода, земя, хартия и пр.); лента; metal{3} {strip} v (-pp-) режа/нарязвам на ивици.
    * * *
    смъквам; събличам; свалям; разголвам; ивица; лента; лишавам;
    * * *
    1. comic strip комичен/приключенски и пр. разказ в рисунки, комикс 2. i. лишавам от собственост/принадлежност/ранг и пр 3. ii. ивица (вода, земя, хартия и пр.), лента 4. iii. v (-pp-) режа/нарязвам на ивици 5. metal strip желязна шина 6. stripped to the waist гол до кръста 7. to strip (down) разглобявам (машина и пр.) за преглед/поправка, отстранявам (боя) с разтворител 8. to strip someone to the skin събличам някого съвсем гол 9. to tear someone off a strip sl. смъмрям/порицавам гневно някого 10. воен. мор. демонтирам 11. издоявам до капка (крава и пр.) 12. обирам (плодове на дърво, пари на човек) 13. оголвам (къща и пр.) от мебелировка/ (легло) от завивки/ (кораб) от съоръжения/ (дърво) от кора и клони 14. остригвам (куче) 15. повреждам, изхабявам (нарез, зъби на колело) 16. разг. дрехи, носени от членове на футболен отбор 17. събличам (се)
    * * *
    strip [strip] I. v (- pp-) 1. лишавам от; смъквам, свалям, отнемам; to be \strip ped of o.'s rights ( property) отнемат ми права (собственост); обелвам (of); оголвам (of); одирам ( from); обирам (плодно дърво и прен.); he \stripped off his coat той си съблече палтото; to \strip s.o. of his clothes свалям някому дрехите; разсъбличам; to \strip s.o. of his money обирам някого, обирам парите на някого; 2. събличам (се) гол; to \strip s.o. to the skin събличам някого гол; \stripped to the waist гол до кръста; опразвам (за къща); they \stripped the house of all its furnishings те изнесоха цялата покъщнина; 3. издоявам ( крава) докрай; 4. поврежда се резбата, скъсвам се (за болт); to \strip from the mould изваждам (изделие) от калъп; 5. воен., мор. демонтирам, разглобявам ( down); II. strip n 1. ивица; лента; писта ( самолетна); fuse \strip стопяема пластинка (на предпазител); metal \strip желязна шина; comic \strip журн. комикси, подлистник в картини; 2. екип (на футболист); to tear a \strip off s.o. (to tear s.o. off a \strip) мъмря, порицавам, чета конско на някого; III. v (- pp-) нарязвам на ивици.

    English-Bulgarian dictionary > strip

  • 55 sundae

    {'sʌndi}
    n плодов сладолед със сметана, бадеми и пр., мелба
    * * *
    {'s^ndi} n плодов сладолед със сметана, бадеми и пр.; мелба.
    * * *
    n амер. сладолед с плодове и сироп, мелба;sundae; n плодов сладолед със сметана, бадеми и пр.; мелба.
    * * *
    n плодов сладолед със сметана, бадеми и пр., мелба
    * * *
    sundae[´sʌndi] n сладолед с плодове и пр.; мелба.

    English-Bulgarian dictionary > sundae

  • 56 tart

    {ta:t}
    I. 1. плодова пита/пай, бисквита/сладка с мармалад
    2. sl. леко момиче, проститутка
    II. 1. кисел, тръпчив
    2. хаплив, язвителен, саркастичен
    III. v разг. натруфям (се), накичвам безвкусно (къща, заведение и пр.)
    * * *
    {ta:t} n 1. плодова пита/пай; бисквита/сладка с мармалад; 2. sl.(2) {ta:t} а 1. кисел, тръпчив; 2. хаплив, язвителен, саркастиче{3} {ta:t} v разг. натруфям (се); накичвам безвкусно (кьща, заве
    * * *
    хаплив; язвителен; тръпчив; торта; резлив; кисел;
    * * *
    1. i. плодова пита/пай, бисквита/сладка с мармалад 2. ii. кисел, тръпчив 3. iii. v разг. натруфям (се), накичвам безвкусно (къща, заведение и пр.) 4. sl. леко момиче, проститутка 5. хаплив, язвителен, саркастичен
    * * *
    tart [ta:t] I. adj 1. кисел; тръпчив; 2. хаплив, язвителен, рязък, раздразнителен, навъсен; FONT face=Times_Deutsch◊ adv tartly; II. tart n 1. сладкиш (баница) с плодове (мармалад), флан (и open \tart); 2. = pie2 (с плодове); 3. sl проститутка, продажна жена; III. v: to \tart up 1. наконтвам, нагиздвам, пооправям външния вид на; 2. държа се (обличам се) предизвикателно.

    English-Bulgarian dictionary > tart

  • 57 thin

    {θin}
    I. 1. тънък, тъничък
    to wear THIN изтънявам, излинявам, изтърквам се (за плат и пр.)
    my skirt has worn THIN полата ми се протри от носене
    2. слаб, слабичък, мършав
    as THIN as a lath/rail, etc. слаб като вейка
    to get/grow/become/wear THIN отслабвам
    3. намалявам постепенно (и за действие на лекарство и пр.)
    my patience is wearing THIN търпението ми e на изчерпване
    4. слаб, рядък, разводнен, воднист (за разтвор и пр.)
    5. рядък, тънък, оредял, оскъден (за коса, посев и пр.)
    THIN on top оплешивял
    6. рядък, разреден (за въздух, газ)
    THIN air прен. невидимост, несъществувание
    to appear out of THIN air появявам се (като) изневиделица
    to disappear into THIN air изчезвам безследно/като дим
    7. тънък, слаб (за глас)
    8. малоброен, малочислен
    a THIN house театр. слабо посетено представление
    9. прен. плитко скроен, прозрачен, прозиращ, шит с бели конци
    a THIN excuse слабо/неубедително извинение/претекст
    10. беден, безсъдържателен (за сюжет, фабула и пр.)
    11. слаб, блед, неясен, неконтрастен (за цвят, светлина)
    to have a THIN time (of it) sl. прекарвам зле, имам си трудности/неприятности
    THIN on the ground малоброен, малочислен
    a bit/rather/a little too THIN невъзможен, нетърпим
    a THIN market замрял пазар
    II. 1. тънея, изтънявам, слабея, отслабвам
    2. редея, оредявам, намалявам
    3. намалявам броя на, разреждам, прореждам (разсад, плодове и пр.), разреждам, размивам, разводнявам
    thin away намалявам, изтънявам, изострям (се)
    thin down слабея, отслабвам, намалявам (се), смалявам (се)
    thin out редея, оредявам, разредявам (се), разреждам (се), намалявам броя на, прореждам (разсад и пр.)
    * * *
    {din} а 1. тънък, тъничък; to wear thin изтънявам, излинявам, изтър(2) {din} v (-nn-) 1. тънея, изтънявам; слабея, отслабвам; 2. ре
    * * *
    тънко; тънък; рядък; слабея; слаб; оредял; оредявам; отслабвам; размивам; разводнен; разводнявам; разреден; разредявам; разреждам; изтънявам;
    * * *
    1. 1 слаб, блед, неясен, неконтрастен (за цвят, светлина) 2. a bit/rather/a little too thin невъзможен, нетърпим 3. a thin excuse слабо/неубедително извинение/претекст 4. a thin house театр. слабо посетено представление 5. a thin market замрял пазар 6. as thin as a lath/rail, etc. слаб като вейка 7. i. тънък, тъничък 8. ii. тънея, изтънявам, слабея, отслабвам 9. my patience is wearing thin търпението ми e на изчерпване 10. my skirt has worn thin полата ми се протри от носене 11. thin air прен. невидимост, несъществувание 12. thin away намалявам, изтънявам, изострям (се) 13. thin down слабея, отслабвам, намалявам (се), смалявам (се) 14. thin on the ground малоброен, малочислен 15. thin on top оплешивял 16. thin out редея, оредявам, разредявам (се), разреждам (се), намалявам броя на, прореждам (разсад и пр.) 17. to appear out of thin air появявам се (като) изневиделица 18. to disappear into thin air изчезвам безследно/като дим 19. to get/grow/become/wear thin отслабвам 20. to have a thin time (of it) sl. прекарвам зле, имам си трудности/неприятности 21. to wear thin изтънявам, излинявам, изтърквам се (за плат и пр.) 22. беден, безсъдържателен (за сюжет, фабула и пр.) 23. малоброен, малочислен 24. намалявам броя на, разреждам, прореждам (разсад, плодове и пр.), разреждам, размивам, разводнявам 25. намалявам постепенно (и за действие на лекарство и пр.) 26. прен. плитко скроен, прозрачен, прозиращ, шит с бели конци 27. редея, оредявам, намалявам 28. рядък, разреден (за въздух, газ) 29. рядък, тънък, оредял, оскъден (за коса, посев и пр.) 30. слаб, рядък, разводнен, воднист (за разтвор и пр.) 31. слаб, слабичък, мършав 32. тънък, слаб (за глас)
    * * *
    thin[uin] I. adj 1. тънък, тъничък, слабичък, крехък; to wear \thin изтънявам, изтърквам се; изчерпвам се (за търпение); FONT face=Times_Deutsch◊ adv thinly; 2. слаб, слабичък, мършав, мършавичък; (as) \thin as a lath ( a rail, a rake, stick, a whipping post) слаб като вейка; \thin in ( the) face слаб на лице; изпит; to grow ( become) \thinner, to get \thin отслабвам, отънявам; 3. слаб, рядък, разводнен, воднист; 4. рядък; оредял (за коса, гора); оскъден (за посев); 5. разреден, ненаситен (за въздух, газ); 6. тънък, слаб (за глас); 7. малоброен, малочислен; незапълнен; a \thin house театр. слабо посетено представление; полупразен театър; 8. плитко скроен, "прозрачен", "шит с бели конци"; a \thin excuse слабо, неубедително извинение; a \thin disguise прозрачно покритие; that is too \thin работата е ачик, съшита с бели конци; 9. течен (за крем, паста); 10. лек (за масло); 11. светъл (за сок, сироп); 12. беден, с ниска концентрация; \thin on top плешив, оплешивяващ; \thin on the ground малочислен(и), малко на брой; to spread o.s. too \thin тъка на няколко стана, нося няколко дини под една мишница; II. v (- nn-) 1. тънея, изтънявам, слабея, отслабвам; 2. редея, оредявам, намалявам; опустявам; 3. намалявам (броя на); разредявам, разреждам, прореждам, размивам, разводнявам;

    English-Bulgarian dictionary > thin

  • 58 trifle

    {traifl}
    I. 1. дреболия, незначително нещо, незначително количество, мъничко
    a TRIFLE леко, малко нещо
    he seems a TRIFLE annoyed той изглежда пораздразнен, леко отегчен
    it's no TRIFLE това не е шега работа/дребно нещо
    to give someone a TRIFLE давам някому бакшиш/нещичко
    2. дребна сума, малко пари
    it will cost me only a TRIFLE това ще ми струва съвсем малко пари
    3. вид сладкиш със сметана плодове и пр
    4. вид месинг
    II. 1. прахосвам, губя, пропилявам (време, пари и пр.) (away)
    2. отнасям се несериозно/нехайно/пренебрежително, играя си (with с)
    he is not the man to be TRIFLEd with с него шега не бива
    3. въртя, пипам, играя си небрежно (с предмет)
    to TRIFLE with one's food ям едва-едва, побутвам яденето отсам-оттам
    to TRIFLE with the arts дилетант съм в изкуството
    * * *
    {traifl} n 1. дреболия; незначително нещо; незначително количе(2) {traifl} v 1. прахосвам, губя, пропилявам (време, пари и п
    * * *
    шегувам се; прахосвам; губя; дреболии; джунджурия; играя си;
    * * *
    1. a trifle леко, малко нещо 2. he is not the man to be trifled with с него шега не бива 3. he seems a trifle annoyed той изглежда пораздразнен, леко отегчен 4. i. дреболия, незначително нещо, незначително количество, мъничко 5. ii. прахосвам, губя, пропилявам (време, пари и пр.) (away) 6. it will cost me only a trifle това ще ми струва съвсем малко пари 7. it's no trifle това не е шега работа/дребно нещо 8. to give someone a trifle давам някому бакшиш/нещичко 9. to trifle with one's food ям едва-едва, побутвам яденето отсам-оттам 10. to trifle with the arts дилетант съм в изкуството 11. вид месинг 12. вид сладкиш със сметана плодове и пр 13. въртя, пипам, играя си небрежно (с предмет) 14. дребна сума, малко пари 15. отнасям се несериозно/нехайно/пренебрежително, играя си (with с)
    * * *
    trifle [traifl] I. n 1. дреболия, незначителност, дребна работа; a \trifle немного, малко, леко; not to stick at \trifles безскрупулен съм, не се спирам пред нищо; it's no \trifle това не е шега работа; to give s.o. a \trifle давам някому бакшиш; 2. плодова салата с бишкоти и крем; 3. мет. вид месинг; II. v 1. прахосвам, губя (с); държа се лекомислено, лековато, повърхностно; to \trifle away o.'s time ( energy, money) пропилявам (губя) си времето (силите, парите); 2. играя си, отнасям се несериозно, шегувам се; флиртувам ( with); not a man to be \trifled with с него шега не бива; 3. въртя, дърпам, пипам ( предмет); to \trifle with o.'s food ям едва-едва; to \trifle with the arts дилетантствам в изкуството.

    English-Bulgarian dictionary > trifle

  • 59 ernten

    érnten sw.V. hb tr.V. 1. жъна, ожънвам; 2. бера (плодове); 3. вадя (картофи); 4. übertr жъна, пожънвам (успех).
    * * *
    tr жъна, бера (плодове).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > ernten

  • 60 fallobst

    Fállobst n o.Pl. окапали, паднали плодове.
    * * *
    das нападали, окапали плодове;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > fallobst

См. также в других словарях:

  • Плодове — іменник середнього роду населений пункт в Україні …   Орфографічний словник української мови

  • плодъ — ПЛОД|Ъ (455), А с. 1.Часто собир. Плод: распытаи коѥ бо овоште отъ плода познаваѥтсѧ (ἀπὸ καρποῦ) Изб 1076, 69 об.; не порѣжете лозы не до коньца въздрастъша. а плодъ имѹща. СкБГ XII, 14а; смокъвь имѣ нѣкъто насажденѹ въ виноградѣ своѥмь. и… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • Плодовое (Бахчисарайский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Плодовое. Село Плодовое укр. Плодове крымскотат. Azek Страна …   Википедия

  • Плодовое (Нижнегорский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Плодовое. Село Плодовое укр. Плодове крымскотат. Çelebiler Страна …   Википедия

  • Плодовое (Херсонская область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Плодовое. Посёлок Плодовое укр. Плодове Страна …   Википедия

  • губка — I и, ж. Зменш. пестл. до губа I 1). II и, ж. 1) перев. мн. Найпростіші багатоклітинні безхребетні тварини, що живуть перев. у теплих морях і ведуть сидячий спосіб життя. 2) М який, пористий кістяк окремих видів цих тварин, що добре вбирає вологу… …   Український тлумачний словник

  • Nestea — Type Iced tea Owner half Nestlé, half Coca Cola. Introduced 1977 Website …   Wikipedia

  • Pavel Tsvetkov — Infobox Writer name = Pavel Tsvetkov birthdate = March 23 1971 birthplace = Silistra, Bulgaria occupation = Poet Writer nationality = BulgarianPavel Chavdarov Tsvetkov ( bg. Павел Чавдаров Цветков) (March 23, 1971 – )is a Bulgarian poet and… …   Wikipedia

  • Nowa Kachowka — (Нова Каховка) …   Deutsch Wikipedia

  • обильныи — (18) пр. 1.Богатый, отличающийся достатком, изобилием: Оуне вьсего довълъ имѣи. ѹстѹпаи же б҃ѹ пешти сѧ ѡ немь. да бѹдеши въинѹ обильнъ. Изб 1076, 65 об.; придоша рѹсь. чюдь. словенѣ. кривичи. къ варѧгомъ рѣша. землѧ наша велика и ѡбилна. а… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • отъда˫атисѧ — ОТЪДА|˫АТИСѦ (16), ЮСѦ, ѤТЬСѦ гл. 1.Возвращаться: Не послѣдуеть проданому рабу ѡсобное ему имѣнье. тѣм же аще рабъ украде(т) что ѿ ѡсобнаго своего. и прѣидеть къ купивъшему. и елико же по проданьи его прибу де(т) къ особному его имѣнью. ѿдаетсѧ… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»