Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

платья

  • 1 магазин

    магазин м το κατάστημα, το μαγαζί' обувной \магазин το υποδηματοπωλείο' \магазин готового платья το κατάστημα ρουχισμού· промтоварный \магазин το εμπορικό ( κατάστημα)· ювелирный \магазин το κοσμηματοπωλείο
    * * *
    м
    το κατάστημα, το μαγαζί

    обувно́й магази́н — το υποδηματοπωλείο

    магази́н гото́вого пла́тья — το κατάστημα ρουχισμού

    промтова́рный магази́н — το εμπορικό (κατάστημα)

    ювели́рный магази́н — το κοσμηματοπωλείο

    Русско-греческий словарь > магазин

  • 2 вставка

    вставка
    ж
    1. (действие) ἡ ἐναρμογή, ἡ πλαισίωση·
    2. (в текст) ἡ παρεμβολή, ἡ προσθήκη, ἡ συμπλήρωση·
    3. (у платья) ἡ προσθήκη, τό πρόσθετο κομμάτι.

    Русско-новогреческий словарь > вставка

  • 3 вырастать

    вырастать
    несов, вырасти сов
    1. ἀναπτύσσομαι, μεγαλώνω·
    2. (увеличиваться) αὐξάνομαι·
    3. (внезапно появляться, возникать) φαίνομαι, προβάλλω, ξεφυτρώνω, παρουσιάζομαι ξαφνικά:
    как из-под земли вырос ἐμφανίζομαι, ξεφυτρώνω ἀναπάντεχα·
    4. перен (достигать ка-кой-л. степени) ἀναπτύσσομαι, ἐξελίσσομαι:
    \вырастать в кру́пного ученого ἐξελίχτηκε σέ μεγάλο ἐπιστήμονα· ◊ она выросла из платья τό φόρεμα τῆς ἔρχεται κοντό· \вырастать в чьйх-л. глаза́х ἀνεβαίνω στήν ἐκτίμηση κάποιου.

    Русско-новогреческий словарь > вырастать

  • 4 вырез

    вырез
    м (у платья) ἡ ἐντομή, ἡ ἐκ-κοπή:
    платье с \вырезом φόρεμα μέ ντεκολτέ· ◊ покупать (продавать) на \вырез ἀγοράζω (πουλώ) μέ τό μαχαίρι.

    Русско-новогреческий словарь > вырез

  • 5 выходить

    выходи́ть I
    несов
    1. βγαίνω, ἐξέρχομαι/ κατεβαίνω, κατέρχομαι (из вагона, самолета, экипажа)/ φεύγω (покидать)/ περνώ, μεταβαίνω (в другое помещение):
    \выходить на у́лицу βγαίνω (или κατεβαίνω) στό δρόμο· \выходить в море βγαίνω στό πέλαγος, στ· ἀνοιχτἄ \выходить из порта βγαίνω ἀπ' τό λιμάνί \выходить из окружения воен. διασπώ τήν περικύκλωση, διασπώ τόν κλοιό· \выходить из-за стола σηκώνομαι ἀπό τό τραπέζι·
    2. (появляться) φαίνομαι/ δημοσιεύομαι, ἐκδίδομαι (о книге):
    \выходить на сцену βγαίνω, ἐμφανίζομαι, παρουσιάζομαι στή σκηνή· \выходить на работу πηγαίνω στήν δουλειά·
    3. (израсходоваться) ξοδεύομαι, καταναλίσκομαι·
    4. (удаваться) καταφέρνω, ἐπιτυγχάνω:
    э́то у меня хорошо́ выходит αὐτό τό καταφέρνω καλά·
    5. (получаться) γίνομαι, βγαίνω:
    из него́ выйдет хороший механик αὐτός θά γίνει (илива βγή) καλός μηχανικός· из э́того куска выходит два платья ἀπό ἕνα κομμάτι ὕφασμα βγαίνουν δύο φορέματά из £того ничего не выходит ἀπ' αὐτό δέν βγαίνει τίποτε·
    6. (из какой-л. среды) προέρχομαι, κατάγομαι·
    7. (выбывать) ἀποχωρώ, βγαίνω, ἐγκαταλείπω:
    \выходить из игры βγαίνω ἀπ· τό παιγνίδι· \выходить из строя (о машине) ἀχρηστεύομαι· \выходить в тираж (об облигации) ἀπο-σβύνομαΓ \выходить в отставку παραιτούμαι, ἀποστρατεύομαι1
    8. (об окне, двери и т. п.) βγαίνω, βγάζω κάπου, βλέπω κἀπου:
    окно выходит во двор тб παράθυρο βλέπει στήν αὐλή· ◊ \выходить замуж παντρεύομαι· \выходить из затруднения βγαίνω ἀπ' τή δυσκολία· \выходить из терпения χάνω τήν ὑπομονή· \выходить из себя γίνομαι ἔξω φρενών, παραφέρομαί \выходить из моды πάβω νά εἶμαι τής μόδας· \выходить из берегов πλημμυρίζω· выходит, что... πάει νά πεῖ πώς...· не выходит из головы δέν βγαίνει ἀπό τό κεφάλι μου (или ἀπό τόν νοῦ μου).
    вы́ходить II
    сов см. выхаживать.

    Русско-новогреческий словарь > выходить

  • 6 застежка

    застежка
    ж ἡ κόπ(ι)τσα / ἡ πόρπη, τό θηλυκωτήρι, ἡ ἀγκράφα (пряжка):
    \застежка у платья ἡ πόρπη, ἡ κόπτσα τοῦ φορέματος.

    Русско-новогреческий словарь > застежка

  • 7 низ

    низ
    м τό κάτω μέρος:
    с низу до верху ἀπό πάνω ἔως κάτω· в самом \низу́ στό πιό κάτω μέρος· \низ дома τό ίσόγειο[ν]· \низ платья ὁ ποδόγυρος.

    Русско-новогреческий словарь > низ

  • 8 отворот

    отворот
    м τό ἀνασηκωμα, ἡ ἀνάποδη, τό μανικέτι (обшлаг)/ τό γύρισμα, τό πέττο (у платья)..

    Русско-новогреческий словарь > отворот

  • 9 отделка

    отделка
    ж
    1. (действие) τό τελείωμα (οικοδομής, εργου τέχνης к.λ.π.)·
    2. (украшение) τό στόλισμα / ἡ γαρνιτούρα (у платья и т. п.).

    Русско-новогреческий словарь > отделка

  • 10 перемена

    перемена
    ж
    1. ἡ μεταβολή, ἡ μετατροπή, ἡ ἀλλαγή:
    \перемена обстановки ἡ ἀλλαγή τής κατάστασης· \перемена погоды ἡ μεταβολή τοῦ καιρού·
    2. (комплект белья, платья) ἡ ἀλλαξιά·
    3. школ. τό διάλειμμα

    Русско-новогреческий словарь > перемена

  • 11 перемерить

    перемерить
    сов
    1. см. перемеривать·
    2. (одежду) κάνω πρόβα (πολλά φορέματα), δοκιμάζω:
    \перемерить· исе платья δοκιμάζω ὀλα τά φουστάνια

    Русско-новогреческий словарь > перемерить

  • 12 подшивка

    подшивка
    ж
    1. (действие) τό ντύσιμο, ἡ κρασπέδωση, τό ράψιμο[ν] / τό κράσ-πεδο[ν], τό φοδράρισμα (подкладки)·
    2. (у платья) ὁ γόρος·
    3. (газет, бумаг) ἡ σειρά, ἡ συλλογή.

    Русско-новогреческий словарь > подшивка

  • 13 покрой

    покрой
    м ἡ κοψιά, τό κόψιμο:
    \покрой платья τό κόψιμο τοό φορέματος· ◊ все на один \покрой ὅλοι τους Εχουν τήν ἰδια κοψιά, ὅλοι εἶναι ἀπό τήν ἰδια πάστα.

    Русско-новогреческий словарь > покрой

  • 14 починка

    почин||ка
    ж ἡ ἐπισκευή / ἡ ἐπιδιόρθωση (платья, обуви) / τό μοντάρισμα, τό μπάλλωμα (штопка, накладывание заплат).

    Русско-новогреческий словарь > починка

  • 15 из

    κ. изо πρόθεση
    από, εκ• σημαίνει:
    1. κίνηση από κάποιο σημείο ή απομάκρυνση ή έξοδο•

    выйти из дому βγαίνω από το σπίτι•

    приехать из города έρχομαι από την πόλη•

    извлечь пулю из раны βγάζω τη σφαίρα από την πληγή•

    поезд пришёл - Москвы το τραίνο ήρθε από τη Μόσχα•

    достать платок из кармана βγάζω το μαντήλι από τη τσέπη•

    река вышла из берегов το ποτάμι, ξεχείλισε•

    вырасти из платья το φόρεμα μου είναι μικρό (επειδή αναπτύχτηκα σωματικά)•

    выйти из терпения χάνω την υπομονή•

    выбиваться из сил εξαντλούμαι, αποκάμω•

    изчезать из виду χάνω από τα μάτια μου, εξαφανίζεται, γίνεται άφαντος.

    2. προέλευση, πηγή•

    знать из газет μαθαίνω από τις εφημερίδες•

    цитата эта из виргилия το τσιτάτο αυτό είναι από το Βιργίλιο•

    из достоверных источников από έγκυρες πηγές•

    человек из Парижа παριζάνος.

    || καταγωγή•

    из рабочей семьи από εργατική οικογένεια•

    он происходит из дворин αυτός κατάγεται από ευγενείς.

    || (δια)χωρνσμό•

    некоторые из учеников μερικοί από τους μαθητές•

    один из них ένας απ αυτούς•

    младший из братьев ο μικρότερος αδελφός.

    3. πολλαπλότητα σύνθεση•

    букет из роз ανθοδέσμη από τριαντάφυλλα•

    комиссия из трёх членов επιτροπή τριμελής•

    стадо из коров и овец κοπάδι από αγελάδες και πρόβατα.

    4. δηλώνει την ύλη από την οποία κατασκευάστηκε•

    ложка из серебра ασημένιο κουτάλι•

    брошка из золота χρυσή καρφίτσα•

    кукла из тряпок κούκλα από κουρέλια•

    варенье из вишен γλυκό από βύσινα•

    мост из железобетона γέφυρα από (με) μπετόν-αρμέ.

    5. διά, με•

    изо всех сил με όλες τις δυνάμεις.

    6. ανάπτυξη•

    из жёлудя вырос дуб από το βαλανίδι μεγάλωσε βαλανιδιά•

    из посёлка возник город από συνοικία έγινε πόλη•

    из либерала он стал реакционером από φιλ,ελεύθερος έγινε αντιδραστικός.

    7. δηλώνει αιτία, αφορμή, σκοπό•

    из зависти από ζήλεια•

    убийство из ревности φόνος από ζηλοφθονία•

    из личных выгод από προσωπικά ωφέλη, από ιδιοτέλεια•

    много шума из пустяков πολύς θόρυβος από το τίποτε•

    из уважения από σεβασμό.

    || παλ. στον, στην, στό•

    он получил двойку из истории αυτός πήρε δυάρι στην ιστορία.

    || μαζί με την πρόθεση «В» σημαίνει επανάλειψη, συνέχεια, διάρκεια•

    из года в год από χρόνο σε χρόνο•

    изо дня в день από μέρα σε μέρα•

    из края в край από άκρη σε άκρη•

    из дома в дом από σπίτι σε σπίτι•

    из рук в руки από χέρι σε χέρι•

    из угла в угол από γωνία σε γωνία.

    Большой русско-греческий словарь > из

  • 16 магазин

    α.
    1. μαγαζί, κατάστημα•

    продовольственный магазин κατάστημα τροφίμων•

    промтоварный магазин εμπορικό κατάστημα•

    магазин готового платья κατάστημα ετοίμων ενδυμάτων•

    овощной магазин μανάβικο, οπωρολαχανοπωλείο.

    2. παλ. από θήκη.
    3. θαλάμη (όπλου μηχανισμών κ.τ.τ.).
    4. συσκευή ηλεκτρικών μετρήσεων.

    Большой русско-греческий словарь > магазин

  • 17 перепороть

    -порю, -порешь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. перепоротый, βρ: -рот, -а, -о
    ρ.σ.μ.
    (απλ.) ξηλώνω (όλα, πολλά)•

    перепороть все платья ξηλώνω όλα τα φορέματα.

    ρ.σ.μ. (γραμμ. στοιχεία βλ. перепороть 1)
    (απλ.) μαστιγώνω (όλους, πολλούς).

    Большой русско-греческий словарь > перепороть

  • 18 подрезать

    ρ.σ.μ.
    1. κόβω λίγο, κοντεύω, βραχύνω•

    подрезать подол у платья κοντεύω το γύρο του φορέματος•

    подрезать волосы κοντεύω τα μαλλιά•

    подрезать бороду κοντεύω τα γένια.

    || κλαδεύω, ψαλιδίζω. || μτφ. λιγοστεύω, περιορίζω, κόβω, κρουτσουλεύω.
    2. περικόπτω, -όβω.
    3. μτφ. εξασθενώ, αδυνατίζω, τρώγω, κόβω, καταβάλλω.
    4. κόβω ακόμα, συμπληρωματικά•

    подрезать хлеба, сыра κόβω ακόμα ψωμί, κασέρι.

    ρ.δ.
    βλ. подрезать.
    κόβομαι, κοντεύομαι κλπ. ρ. ενεργ. φ.

    Большой русско-греческий словарь > подрезать

  • 19 порка

    θ.
    ξήλωμα•

    порка платья ξήλωμα του φορέματος.

    θ.
    ξυλοκόπημα, χτύπημα, δάρσιμο.

    Большой русско-греческий словарь > порка

  • 20 сверх

    πρόθ. με γεν.
    1. επάνω, από πάνω•

    сверх платья она надела плащ πάνω από το φόρεμα αυτή φόρεσε αδιάβροχο.

    || υπεράνω•

    смотреть на собеседника сверх очков κοιτάζω τον συνομιλητή πάνω από τα ματογυάλια.

    2. επί πλέον, επιπρόσθετα, περιπλέον, παραπανήσια,
    3. υπέρ, υπεράνω, παραπάνω• πάνω από•

    сверх сил πάνω από τις δυνάμεις•

    сверх меры υπέρμετρα, πάνω από το μέτρο•

    сверх плана πάνω από το πλάνο•

    сверх штата υπεράριθμος.

    4. παρά•

    сверх обыкновения παρά τη συνήθεια.

    Большой русско-греческий словарь > сверх

См. также в других словарях:

  • Платья, что на себе, а хлеба, что в себе. — Платья, что на себе, а хлеба, что в себе. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Платья-де-Пальма — (каталанск. Platja de Palma, исп. Playa de Palma)  курортное поселение и пляж протяжённостью в 6 километров на южном …   Википедия

  • Подволока род платья — (приволока, стар.) название богатой женской мантии, надевавшейся на обыкновенные платья. Она делалась из шелковой материи цвета червчатого, белого, но чаще из золотой или сребротканой с вошвами. Края этой мантии были разукрашиваемы золотым шитьем …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Подволока, род платья — (приволока, стар.) название богатой женской мантии, надевавшейся на обыкновенные платья. Она делалась из шелковой материи цвета червчатого, белого, но чаще из золотой или сребротканой с вошвами. Края этой мантии были разукрашиваемы золотым шитьем …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Не замоча платья, не вымоешь. — Не замоча рук, не умоешься. Не замоча платья, не вымоешь. См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Хлеба с душу, денег с нужу, платья с ношу. — Хлеба с душу, денег с нужу, платья с ношу. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Чехол дороже платья. — (чехол, атласный подбой, юбка). См. СУЩНОСТЬ НАРУЖНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Денег с нужу, хлеба с ежу, платья с ношу. — Денег с нужу (с подать), хлеба с ежу, платья с ношу. См. УМЕРЕННОСТЬ ЖАДНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Хлеба с душу, денег с нужу да платья с ношу. — Хлеба с душу, денег с нужу да платья с ношу. См. УМЕРЕННОСТЬ ЖАДНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ПЕТЕРГОФСКИЕ ПЛАТЬЯ —    XIX в. В дни царских приемов в Петергофе придворным полагались определенные темно зеленые с серебром петергофские платья , чтобы гармонировать с зеленью парка и серебряной белизной фонтанов …   Словарь Петербуржца

  • Дожить до неплотна платья — Кар. Ирон. Потерять всё своё имущество, обнищать. СРГК 4, 535 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»