Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

плавать

  • 101 Nichtschwimmerteil

    m
    часть ( бассейна) для неумеющих плавать

    Deutsch-Russisches Sportwörterbuch > Nichtschwimmerteil

  • 102 schmettern

    1. вол. выполнять прямой нападающий удар, «гасить»

    Deutsch-Russisches Sportwörterbuch > schmettern

  • 103 Schwimmbrett

    Deutsch-Russisches Sportwörterbuch > Schwimmbrett

  • 104 schwimmkundig

    Deutsch-Russisches Sportwörterbuch > schwimmkundig

  • 105 Schwimmkunst

    Deutsch-Russisches Sportwörterbuch > Schwimmkunst

  • 106 schwimmunkundig

    Deutsch-Russisches Sportwörterbuch > schwimmunkundig

  • 107 Froschperspektive

    / узкий кругозор. Deine Froschperspektive versetzt mich immer in Erstaunen. etw. aus der Froschperspektive sehen смотреть на всё узколобо, мелко плавать. Ich gerate immer außer Rand und Band, wenn ich mit ihm spreche. Er sieht alles aus der Froschperspektive.
    Diese Spießer betrachten alles nur aus ihrer Froschperspektive.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Froschperspektive

  • 108 schippern

    I vi (s) шутл. плыть [плавать] на пароходе
    передвигаться по воде. Mit dem Bus nach Warnemünde, dann schippern wir mit der Fähre zweieinhalb Stunden über die Ostsee und gehen in Nysted zwei Stunden an Land.
    Er schippert schon über 15 Jahre den Rhein hoch und runter.
    II vt перевозить водным путём. Wir schippern Kohle vom Ruhrgebiet ins Rheinland.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > schippern

  • 109 schwimmen

    vi (h) "плавать" (плохо знать что-л.). Der Redner begann zu schwimmen.
    Die Schauspielerin schwamm bei der Generalprobe.
    Weil ich mir wenig Mühe gab, schwamm ich im Stoff [in der Prüfung]. Jetzt weiß ich gar nicht, wo ich mit der Arbeit beginnen soll, ins Schwimmen geraten [kommen] сбиться, запутаться. Beim Aufsagen des Gedichts geriet er ins Schwimmen.
    Wenn ich so oft im Unterricht fehlte wie du, würde ich auch ins Schwimmen kommen, der Wagen [das Fahrzeug] geriet ins Schwimmen машину стало заносить.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > schwimmen

  • 110 befahren

    I *
    vt
    1) ездить (по дороге и т. п.); плавать (по реке и т. п.)

    Díése Strécke kann mit máximal 100 km/h befáhren wérden. — На этом участке дороги разрешено ездить с максимальной скоростью 100 км/ч.

    Díése Strécke ist ímmer sehr stark befáhren. — На этом участке дороги всегда очень плотное движение.

    2) горн спускаться (в шахту)

    éíne Grúbe [éínen] Schacht befáhren — спускаться в шахту

    3) засыпать (что-л куда-л)

    éíne Stráße mit Schótter befáhren — засыпать улицу гравием


    II
    1.
    part II от befahren I
    2. part adj
    1) мор бывалый (о моряке)
    2) охот обитаемый (о норе)

    Универсальный немецко-русский словарь > befahren

  • 111 Fluss

    ст орф - Fluß
    m <-es, Flüsse>

    tiefer Flúss — глубокая река

    im Flúss schwímmen — плавать в реке

    mit éínem Bóót über den Flúss sétzen — переплывать реку на лодке

    am Flúss líégen — находиться [располагаться] у реки

    Der Flúss entspríngt im Gebírge und mündet ins Méér. — Река берёт своё начало в горах и впадает в море.

    2) тк sg поток, течение (реки и т. п.)
    3) тк sg перен поток, движение

    der Flúss des Verkéhrs — поток автотранспорта

    4) тк sg тех флюс, плавень

    im Flúss sein — продолжаться

    etw. (A) in Flúss bríngen* — наладить, возобновить, сдвинуть с места что-л

    in Flúss kómmen* [geráten*] — наладиться, сдвинуться с места

    Универсальный немецко-русский словарь > Fluss

  • 112 können*

    mod
    1) мочь, быть в состоянии, иметь возможность

    Ich kann dir hélfen. — Я могу тебе помочь.

    Er kann nichts dafür. — Это не его вина.

    2) уметь; знать

    Kannst du schwímmen? — Ты умеешь плавать?

    Ich kann Deutsch. — Я знаю немецкий язык.

    3) мочь, сметь (употр для выражения разрешения)

    Kann ich bléíben? — Можно мне остаться?

    Du kannst gehen. — Ты можешь идти.

    4) употр для выражения предположения, основанного на объективной возможности

    Das kann wohl sein. — Очень может быть.

    Er kann viel geréíst háben. — Он, по всей вероятности, много путешествовал.

    Универсальный немецко-русский словарь > können*

  • 113 lehren

    vt (j-n [j-m] etw. (A))
    2) обучать, учить

    j-n den Hass léhren перенвнушить кому-л ненависть

    Der Váter léhrte sie schwímmen. — Отец научил её плавать.

    Ich wérde dich léhren! — Я тебя проучу!

    3) показывать, доказывать

    Die Práxis léhrt uns jedóch ánderes! — На практике, однако, всё [обстоит] не так!

    Универсальный немецко-русский словарь > lehren

  • 114 Nichtschwimmerbecken

    n <-s, -> неглубокий бассейн (для людей, не умеющих плавать)

    Универсальный немецко-русский словарь > Nichtschwimmerbecken

  • 115 offen

    a
    1) открытый, раскрытый

    óffenes Haar — распущенные волосы

    ein óffenes Fénster — открытое окно

    mit óffenen Áúgen únter Wásser schwímmen — плавать под водой с открытыми глазами

    óffene Wúnde — открытая рана

    Die Tür muss óffen bléíben. — Дверь должна оставаться открытой.

    Der Kühlschrank ist óffen. — Холодильник открыт.

    2) открытый, свободный, неограждённый

    auf óffener See — в открытом море

    am óffenen Féúer bráten — жарить на открытом огне

    3) открытый, с большим вырезом (о платье)
    4) открытый, неразрешённый, нерешённый (о вопросе и т. п.)

    éíne óffene Fráge — неразрешённый вопрос

    éíne óffene Réchnung — неоплаченный счёт

    5) открытый, откровенный, искренний

    ein óffen Gespräch — откровенный разговор

    etw. (A) óffen ságen — откровенно сказать что-л

    6) открытый, публичный

    ein offener Brief — открытое [опубликованное] письмо

    7) открытый, явный

    offene Féíndschaft — открытая вражда

    8) открытый; явный

    offene Féíndschaft — нескрываемая вражда

    9) незанятый, вакантный

    offene Stélle — вакансия

    10) фон, лингв открытый

    éíne offene Sílbe — открытый слог

    11) разливной, в разлив

    éíne offene Hand háben — быть щедрым

    ein offenes Ohr bei j-m fínden* — встретить сочувствие [понимание] у кого-л

    mit offenen Áúgen die Welt betráchten — смотреть на мир открытыми глазами [трезво]

    mit offenem Mund dástehen* — стоять, разинув рот (от удивления, неожиданности)

    Универсальный немецко-русский словарь > offen

  • 116 schippern

    Универсальный немецко-русский словарь > schippern

  • 117 schnorcheln

    Универсальный немецко-русский словарь > schnorcheln

  • 118 Wasser

    n <-s, - uли Wässer>
    1) pl Wässer (редк pl W sser) вода

    flíéßendes Wásser — проточная [водопроводная] вода

    Wásser tréten* — 1) плавать стоя, перебирая ногами [столбиком] 2) шутл переминаться с ноги на ногу

    2) pl Wasser водоём; воды

    fláches Wásser — мелководье

    3) pl Wässer спиртосодержащая [алкогольная] жидкость (напр лосьон, одеколон)

    Kölnisch Wásser — одеколон

    4) тк sg слюни; лимфа

    j-m läuft das Wásser im Mund zusámmen разгслюнки текут у кого-л

    Er hat Wásser разг — У него водянка.

    5) тк sg пот
    6) тк sg моча

    sein Wásser [sich (D) das Wásser] ábschlagen* фаммочиться (обыкн о мужчинах)

    das Wásser nicht hálten können*страдать недержанием мочи

    7) тк sg слеза; слёзная жидкость

    Das Wásser trat [schoß] ihr in die Áúgen. — У неё навернулись слёзы на глаза.

    réínsten Wássers / von réínstem Wásser — 1) чистейшей воды (о драгоценных камнях) 2) перен чистейшей воды; самый настоящий

    bei Wásser und Brot sítzen* устаревсидеть на хлебе и воде

    Wásser in ein Sieb [mit éínem Sieb] schöpfen — черпать [носить] воду решетом

    [j-m] Wásser in den Wein gíéßen* [schütten] — отрезвить кого-л / охладить чей-л пыл

    j-m nicht das Wásser réíchen können — в подмётки не годиться кому-л

    da wird auch nur mit Wásser gekócht / da kóchen sie auch nur mit Wásser — везде всё одинаково / всюду так / (в этом) нет ничего особенного

    das Wásser steht j-m bis zum Hals [bis zur [an die] Kéhle] — быть [находиться] в отчаянном положении

    Wásser auf j-s Mühlen sein*быть кому-л на руку

    j-m das Wásser ábgraben — подкапываться под кого-л / рыть яму кому-л

    nah[e] am [ans] Wásser gebáút háben* разг — иметь глаза на мокром месте / быть слезливым

    ins Wásser géhen* — броситься в воду / утопиться

    ins Wásser fállen* разг — провалиться / не получиться

    mit állen Wássern gewáschen sein* разгпройти огонь и воду

    sich über Wásser hálten*оказывать поддержку кому-л

    bis dáhin fließt noch viel Wásser den Berg [den Bach, den Rhein] hinúnter — до тех пор много воды утечёт

    Wásser hat kéíne [редк kéínen] Bálken — на воде шутить нельзя (можно утонуть)

    Wásser ins Meer [in den Rhein, in die Élbe] trágen* — возить дрова в лес / ехать в Тулу со своим самоваром

    ein stílles Wásser sein* — быть тише воды, ниже травы

    Stílle Wásser sind [gründen] tief. — В тихом омуте черти водятся.

    Универсальный немецко-русский словарь > Wasser

  • 119 befahren

    vt ездить (по дороге); плавать (по морю); совершать обход; совершать освидетельствование; совершать осмотр

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > befahren

  • 120 schiffen

    vi плавать на судах
    vt перевозить грузы морским путём

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > schiffen

См. также в других словарях:

  • ПЛАВАТЬ — или плыть южн., зап. плысти (плавать более общее, неопределенное; плыть, определеннее, сознательнее, с целью), не тонуть, держаться на поверхности жидкости, по удельной тяжести, легкости своей, или силою движений своих, упором, гребом. Дерево,… …   Толковый словарь Даля

  • ПЛАВАТЬ — или плыть южн., зап. плысти (плавать более общее, неопределенное; плыть, определеннее, сознательнее, с целью), не тонуть, держаться на поверхности жидкости, по удельной тяжести, легкости своей, или силою движений своих, упором, гребом. Дерево,… …   Толковый словарь Даля

  • ПЛАВАТЬ — ПЛАВАТЬ, плаваю, плаваешь, несовер. 1. Те же знач., что у гл. плыть в 1 и 3 знач., но с той разницей, что плыть означает движение в один прием и в одном направлении, а плавать движение, повторяющееся и совершающееся в разное время, в разных… …   Толковый словарь Ушакова

  • плавать — мелко плавает.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. плавать каботажничать, отвечать, рейсировать, курсировать, крейсировать Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • ПЛАВАТЬ —     Плавать на каком то судне по реке или озеру – сон предвещает, что вы испытаете досаду и стыд за скупость своего поклонника, плавать по морю – вскоре добьетесь выдающегося положения в обществе и будете наделять других благами.     Если вы… …   Сонник Мельникова

  • ПЛАВАТЬ — ПЛАВАТЬ, аю, аешь; несовер. 1. То же, что плыть (в 1, 2, 3 и 4 знач.), но обозначает действие, совершающееся не в одно время, не за один приём или не в одном направлении. П. в речке. П. вокруг света. Орёл плавает в поднебесье. П. в невесомости.… …   Толковый словарь Ожегова

  • плавать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я плаваю, ты плаваешь, он/она/оно плавает, мы плаваем, вы плаваете, они плавают, плавай, плавайте, плавал, плавала, плавало, плавали, плавающий, плававший, плавая; сущ., с. плавание …   Толковый словарь Дмитриева

  • ПЛАВАТЬ — Глубоко плавать. Обл. Одобр. Быть в чём л. опытным, знающим или иметь способности к чему л. СРНГ 6, 207. Мелко плавать. Разг. Неодобр. 1. Не иметь достаточных способностей, сил, знаний, чтобы совершить что л. значительное. 2. Занимать… …   Большой словарь русских поговорок

  • плавать — аю, аешь; пла/вающий; нсв. см. тж. плавание, плаванье 1) = плыть 1), 2), 3), 4), 5), 6), 7), 8), 9), но обозначает действие повторяющееся, совершающееся в различных направлениях, взад и вперёд. Пла/вать в море. Пл …   Словарь многих выражений

  • плавать —   Мелко плавать (разг. пренебр.) быть незначительным человеком, неспособным к чему н.     Бывало, кто... вздумает им (барину) перечить, так они только посмотрят на него да скажут: мелко плаваешь. Тургенев …   Фразеологический словарь русского языка

  • плавать ужом — лизать попу, виться вьюном, лизать зад, смотреть в рот, юлить, ходить на полусогнутых, ходить на цыпочках, вилять хвостом, лизать задницу, смотреть в глаза, глядеть в рот, глядеть в глаза, ходить на задних лапках, рассыпаться мельче маку,… …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»