-
21 respect
1. [rıʹspekt] n1. уважениеout of respect for smb. - из уважения к кому-л.
without respect of persons - невзирая на лица, не считаясь с чинами и званиями
to have respect for smb., to hold smb. in respect - уважать кого-л.
to have the greatest respect for smb. - относиться к кому-л. с большим уважением
to be held in respect, to command respect - пользоваться уважением
with all due respect to you... - при всём уважении к вам...
2. pl привет, почтениеto pay one's respects to smb. - засвидетельствовать кому-л. своё почтение, нанести кому-л. визит вежливости
3. вниманиеto have /to pay/ respect to smth. - обращать внимание на что-л. [ср. тж. 4]
to have /to pay/ respect to the needs of the general reader - учитывать запросы рядового читателя
in respect that - арх. учитывая, принимая во внимание
in respect that he was the only heir - принимая во внимание то, что он был единственным наследником
4. отношение, касательствоto have respect to smth. - уст. касаться, иметь отношение к чему-л. [ср. тж. 3]
in many [some] respect - во многих [в некоторых] отношениях
in all respects, in every respect - во всех отношениях
in respect of /to/, with respect to - что касается, в отношении (чего-л.)
these letters are undated both in respect of time and place - на этих письмах нет ни даты ни адреса отправителя
there are difficulties in respect of the wording - имеются трудности в отношении формулировки
2. [rıʹspekt] vwithout respect to /of/ - безотносительно, не принимая во внимание
1. 1) уважать, почитатьto love and respect smb. - любить и уважать кого-л.
2) соблюдать; не нарушать2. касаться, иметь отношениеas respects - что касается, относительно
the remaining part of the book respects legislation - последняя часть книги касается законодательства
3. редк. щадитьdeath respects neither young nor old - смерть не щадит ни юношу, ни старика
to respect smb.'s privacy - не нарушать чьего-л. покоя
-
22 give him a letter from his mother
Общая лексика: передайте ему письмо от материУниверсальный англо-русский словарь > give him a letter from his mother
-
23 give him my best respects
Общая лексика: передайте ему мой сердечный приветУниверсальный англо-русский словарь > give him my best respects
-
24 give him my compliments
Общая лексика: передайте ему привет (от меня)Универсальный англо-русский словарь > give him my compliments
-
25 give my kind rememberances to him
Общая лексика: передайте ему мой сердечный приветУниверсальный англо-русский словарь > give my kind rememberances to him
-
26 give my kind remembrances to him
Общая лексика: передайте ему мой сердечный приветУниверсальный англо-русский словарь > give my kind remembrances to him
-
27 my best respects to him
Общая лексика: передайте ему мой приветУниверсальный англо-русский словарь > my best respects to him
-
28 report my words to him
Общая лексика: передайте ему мои словаУниверсальный англо-русский словарь > report my words to him
-
29 say hi to him for me
Общая лексика: передайте ему мой привет -
30 tell him that from me
Общая лексика: передайте ему это от моего имени -
31 respect
1. noun1) уважение; to hold in respect уважать; to be held in respect пользоваться уважением; to have respect for one's promise держать слово2) (pl.) почтение; my best respects to him передайте ему мой привет; to pay one's respects засвидетельствовать свое почтение3) отношение, касательство;to have respect toа) касаться;б) принимать во внимание; without respect to безотносительно, не принимая во внимание; in respect of (или to), with respect to что касается; in all respects во всех отношениях; in respect that учитывая, принимая во вниманиеrespect of persons лицеприятиеwithout respect of persons невзирая на лицаSyn:consideration, deference, esteem, honour, regard, reverence, venerationAnt:contempt, dislike, disrespect, repugnance2. verb1) уважать; почитать; to respect oneself уважать себя; to respect the law уважать закон2) щадить, беречь3) соблюдать, не нарушать* * *1 (n) уважение2 (v) уважать* * ** * *[re·spect || rɪ'spekt] n. уважение, чувство уважения, почтение, внимание, отношение, касательство v. уважать, почитать, чтить, соблюдать, не нарушать, щадить* * *блюстиотношениепочетпочётпочитаниепочитанияпочтениепридерживатьпридерживатьсясоблюдатьсоблюдатьсяуважатьуважениечтить* * *1. сущ. 1) а) уважение; признание; почет, почтение; почтительное отношение б) расположение 2) мн. почтение; привет, поклон 3) касательство 2. гл. 1) а) уважать б) выказывать свое почтение 2) оберегать, относиться заботливо -
32 remembrance
[rıʹmembrəns] n1. памятьin remembrance of smb. - в память о ком-л.
to the best of my remembrance - насколько я помню /припоминаю/
to call smth. to remembrance - припоминать что-л.
to have smth. in remembrance - помнить что-л., держать что-л. в памяти
2. воспоминание3. сувенир, подарок на памятьa small remembrance of my father - вещица, напоминающая о моём отце
4. pl привет (через кого-л.) -
33 wish
[wɪʃ] 1. гл.1) желать, хотетьI wish it to be done. — Я хочу, чтобы это было сделано.
I wish you to understand. — Я хочу, чтобы вы поняли.
We were wishing for cool weather. — Нам хотелось, чтобы была прохладная погода.
Do you wish me to stay? — Вы хотите, чтобы я остался?
We can dress as we wish now. — Сейчас мы можем одеваться так, как нам хочется.
If you wish to go away for the weekend, our office will be delighted to make hotel reservations. — Если вы хотите на выходные уехать, наша фирма будет рада зарезервировать для вас места в гостинице.
A philosopher once said "Be careful what you wish for; you might get it". — "Будь осторожен в своих мечтах, они могут исполниться", - говорил один философ.
Syn:2) желать (кому-л. что-л.); выражать пожелание, надеждуto wish smb. well (ill) — желать кому-л. добра (зла)
He wishes well. — Он настроен доброжелательно.
I wish you joy. — Желаю вам счастья.
I wish you both a very good journey. — Я желаю вам обоим приятного путешествия.
They wished us good luck. — Они пожелали нам удачи.
3) хотелось бы; жаль, что неI wish I could do that. — Жаль, что я не смог этого сделать. / Хотел бы я это сделать.
"Wish You Were Here". — "Жаль, что тебя здесь нет" (название альбома и песни группы "Pink Floyd", 1975 г.)
I wish I were rich. — Жаль, что я не богат. / Хотел бы я быть богатым.
4) ( wish on) разг. навязывать (кому-л.)We had Peter's son wished on us for the weekend. — Питер подкинул нам своего сына на выходные.
•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]wish + that - clause[/ref]••- Without wishing to be unkind… 2. сущ.1) желание, охота (потребность что-л. делать, сделать)fervent / strong wish — горячее / сильное желание
unfulfilled wish — неисполненное желание, несбывшаяся мечта
Clearly she had no wish for conversation. — Было очевидно, что у неё не было желания разговаривать.
Project was carried out against our wishes. — Проект был осуществлён против нашей воли.
- respect smb.'s wishSyn:2) просьба, пожелание, желание (адресованная кому-л.)to fulfill / realize a wish — исполнить желание
to carry out smb.'s wish — выполнять чью-л. просьбу
They expressed a wish to visit the museum. — Они выразили желание посетить музей.
She expressed a wish to be alone. — Она пожелала остаться одна.
Syn:She got her wish. — Она получила, что хотела.
4) ( wishes) пожелания, поздравленияone's best / good / warm / warmest wishes — наилучшие пожелания
Please give him my best wishes. — Передайте ему мои наилучшие пожелания, пожалуйста.
Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Good wishes[/ref]••If wishes were horses beggars might ride. посл. — Если бы да кабы во рту росли грибы.
-
34 meet smb. on his own ground
1) полемизировать с кем-л. на предложенную им темуA: "He says that you know nothing whatever about the subject, and that you'd never dare to meet him or anybody else in open debate." B: "Well, you can tell him from me that I'll meet him anywhere on his own ground, at any time he chooses, provided he gives me reasonable notice." (SPI) — А: "Он говорит, что вы полный невежда в этом вопросе и никогда не рискнете выступить в открытой полемике ни против него, ни против кого-нибудь еще." Б: "Передайте ему, пожалуйста, что я готов когда угодно участвовать в диспуте на любую предложенную им тему при том условии, что время диспута будет сообщено мне заранее."
2) договориться с кем-л. на приемлемых для него условиях‘Do you perchance mean that these things have a substantial monetary value to you?’ ‘That's right.’ ‘Oh,’ Fallen said beaming, ‘in that case, Mr. Mason, I am fully prepared to meet you on your own ground.’ (E. S. Gardner, ‘The Case of the Grinning Gorilla’, ch. 2) — - Не хотите ли вы сказать, мистер Мейсон, что эти дневники могут быть оценены в кругленькую сумму? - Да, я имел в виду именно это. - В таком случае, мистер Мейсон, - воскликнул, просияв, Фоллон, - мы с вами найдем общий язык. Ваши интересы не пострадают.
Large English-Russian phrasebook > meet smb. on his own ground
-
35 dear me
-
36 failure cause data report
failure report — отчет об отказах; отчет о неисправностях
-
37 from
1. prep из, с3. prep с; начиная сcast from high bar to long hang — из упора на в.ж. отмах в вис
4. prep от; изfacts learned from reading — факты, известные из книг
5. prep от, из, по6. prep по, с7. prep (расставание) с8. prep (вычитание) из, отto take six from ten — отнять шесть от десяти, вычесть шесть из десяти
Синонимический ряд:1. away (adj.) away; hence; on; onward; out; out of sight; outward2. of (other) beginning with; by means of; due to; in distinction to; of; out of; out of possession of; outside of; starting at -
38 remembrance
1. n память2. n воспоминание3. n сувенир, подарок на памятьa small remembrance of my father — вещица, напоминающая о моём отце
4. n приветСинонимический ряд:1. memory (noun) anamnesis; memory; recall; recollection; reminiscence2. souvenir (noun) commemoration; keepsake; memento; memorial; monument; relic; remembrancer; reminder; souvenir; token; trophyАнтонимический ряд: -
39 report
1. n доклад; сообщение; отчётweather report — бюллетень погоды; метеорологическая сводка
2. n сообщение, известие3. n воен. донесение; рапорт; докладofficial report — официальный доклад; официальный протокол
4. n запись судебных решений5. n сборник судебных решений6. n молва, слух7. n репутация, слава8. n табель успеваемости9. n звук взрыва, выстрелаthe report of a gun — звук выстрела, выстрел орудия
10. v сообщать; рассказывать; описыватьMacNeil-Lehrer report — "Макнил-Лерер сообщают"
11. v делать официальное сообщение, заключение; докладывать; представлять отчётto report a vessel at the custom house — дать сведения таможне о судне, команде и грузе
12. v воен. докладывать; доносить13. v составлять, помещать отчёт; давать репортажverbatim report — стенограмма, стенографический отчёт
14. v работать репортёром или корреспондентомlost&stolen report — заявление об утере или краже карточки
15. v передавать услышанное16. v жаловаться; выставлять обвинение17. v отзываться18. v являться, прибыватьCorporal Smith reporting for duty, Sir! — капрал Смит прибыл за распоряжениями, сэр!
19. v подчиняться; находиться в подчинении или веденииinterim report — промежуточный доклад, доклад или отчёт за определённый период
Синонимический ряд:1. account (noun) account; announcement; broadcast; chronicle; description; digest; history; narration; narrative; release; statement; story; summary; version2. article (noun) article; essay; paper3. bang (noun) bang; clap; echo; firing; shot4. buzz (noun) buzz; cry; gossip; grapevine; hearsay; murmur; on-dit; rumble; rumor; rumour; scuttlebutt; scuttle-butt; talk; tattle; tittle-tattle; whispering; word5. crack (noun) bark; crack; explosion; pop; snap6. reputation (noun) character; fame; name; reputation; repute7. noise (verb) bruit; noise8. recount (verb) describe; inform; narrate; notify; promulgate; recite; recount; rehearse; relate; state; summarise; summarize9. tell (verb) break; carry; communicate; convey; disclose; get across; impart; pass; tell; transmitАнтонимический ряд:cloak; conceal; concealment; delete; evasion; fabrication; falsify; hide; hush; mask; misrepresent; muzzle; reserve -
40 report out
phr v парл. вернуть в палату с поправками и дополнениямиafter much debate the committee reported the bill out — после продолжительных дебатов комитет вернул законопроект в парламент для доработки
lost&stolen report — заявление об утере или краже карточки
См. также в других словарях:
Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… … Большая биографическая энциклопедия
Отречение Николая II — Отречение императора Николая II от престола отречение от престола Российской империи последнего российского императора Николая II, произошедшее 2 (15) марта 1917 года и ставшее одним из ключевых событий Февральской революции… … Википедия
БУЛГАКОВ Николай Афанасьевич — (1898 1966), брат Михаила Булгакова, прототип Николки в «Белой гвардии» и «Днях Турбиных». Родился 20 августа (1 сентября) 1898 г. в Киеве в семье А.И. и В. М. Булгаковых. Окончил Первую Александровскую гимназию и в начале октября 1917 г … Энциклопедия Булгакова
переда́ть — дам, дашь, даст, дадим, дадут; прош. передал, ла, ло; повел. передай; прич. страд. прош. переданный, дан, а, о; сов., перех. (несов. передавать1). 1. Отдать, вручить кому л. Написав пропуск, прокурор передал записку Нехлюдову. Л. Толстой,… … Малый академический словарь
Письмо запорожцев турецкому султану — Внимание! Данная страница или раздел содержит ненормативную лексику … Википедия
покло́н — а, м. 1. Наклонение головы, верхней части туловища в знак приветствия, уважения, благодарности и т. п. Низкий поклон. Земной поклон. Поясной поклон. Отвесить поклон. Сделать поклон при встрече. □ В ней сохранился тот же тон, Был так же тих ее… … Малый академический словарь
Жертвоприношение змеи — Нет ничего страшнее материнского проклятия, и поэтому, когда мать змей прокляла свое непослушное потомство, сползлись исполненные мудрости змеи отовсюду на великий совет, чтобы решить нет ли средства для предотвращения гибели змеиного… … Энциклопедия мифологии
Хосе Москардо — Итуарте (исп. José Moscardó Ituarte, * Мадрид, 1878 † там же, 1956) испанский военный деятель, генерал. Содержание 1 Военная служба 2 Начальник обороны Алькасара … Википедия
Соловей (романс) — У этого термина существуют и другие значения, см. Соловей (значения). Соловей Жанр романс, романтизм Длительность 4:40 Автор композитор А.А.Ал … Википедия
ПИХНО Дмитрий Иванович — (1.01.1853 29.07.1913), тайный советник, экономист и общественный деятель, член Государственного Совета, издатель и редактор газеты «Киевлянин», руководитель Киевского отдела Союза Русского Народа (СРН), почетный член Киевского Клуба Русских… … Черная сотня. Историческая энциклопедия 1900–1917
ПОКЛОН — ПОКЛОН, поклона, муж. 1. Приветствие, совершаемое наклонением головы или верхней части туловища. Не ответил на мой поклон. Сделать поклон при встрече. Отвесить поклон кому нибудь (см. отвесить). «Послы с поклонами пропятились задом до дверей.»… … Толковый словарь Ушакова