Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

перевод+зависит+от+управления+русского+глагола

  • 41 worauf

    мест.
    общ. вслед за чем, на что, перевод зависит от управления русского глагола, после чего, на чём

    Универсальный немецко-русский словарь > worauf

  • 42 woraus

    мест.
    общ. откуда, перевод зависит от управления русского глагола, из чего

    Универсальный немецко-русский словарь > woraus

  • 43 worum

    мест.
    общ. для чего, ради чего, за что, перевод зависит от управления русского глагола, вокруг чего

    Универсальный немецко-русский словарь > worum

  • 44 worunter

    мест.
    общ. подо что, перевод зависит от управления русского глагола, среди чего, под чем

    Универсальный немецко-русский словарь > worunter

  • 45 wovor

    мест.
    общ. от чего, перевод зависит от управления русского глагола, перед чем

    Универсальный немецко-русский словарь > wovor

  • 46 dafür

    мест.
    общ. взамен, вместо того, вместо этого, для неё, для него, для них, для того, за неё, за него, за них, за то, для этого, зато, перевод зависит от управления русского глагола, за это

    Универсальный немецко-русский словарь > dafür

  • 47 darüber

    1. нареч.
    разг. выше (над кем-то/чем-то)
    2. мест.
    общ. больше, над нею, над ним, над ними, над тем, о нём, о ней, о них, о том, поверх того, поверх этого, сверх того, свыше, тем временем, за это время, об этом, перевод зависит от управления русского глагола, сверх этого, над этим

    Универсальный немецко-русский словарь > darüber

  • 48 wofür

    мест.
    общ. вместо чего, для чего, перевод зависит от управления русского глагола, за что

    Универсальный немецко-русский словарь > wofür

  • 49 worüber

    мест.
    общ. поверх чего, о чём, перевод зависит от управления русского глагола, над чем

    Универсальный немецко-русский словарь > worüber

  • 50 über

    1. нареч. 2. предл.
    1) общ. выше, на вопрос "где?": над, по, сверх, свыше, (с числом) на сумму, более, в течение, о, перевод зависит от управления русского глагола, через (о времени), на вопрос "куда?"
    2) экон. на (о денежной сумме: Rechnung ьber 100 EUR - счёт на 100 евро)

    Универсальный немецко-русский словарь > über

  • 51 dabei

    (dábei) pron adv
    1) при этом, в этом

    wíchtig dabéí ist, dass… — при этом важно, что…

    dabéí sein, etw. zu tun — (как раз) заниматься чем-л, собираться что-л делать

    Er war dabéí, das Zímmer zu verlássen. — Он как раз [уже] выходил из комнаты.

    ‘Räum éndlich den Tisch ab! ’ – ‘Ich bin ja schon dabéí!’ — «Убери, наконец, со стола!» – «Я как раз собираюсь этим заняться!»

    Was ist denn dabéí? — Что тут [в этом] такого?

    Es ist nichts dabéí. — В этом нет ничего (такого). / Ничего страшного.

    Es kommt nichts dabéí heráús. — Из этого ничего не выйдет.

    Ich bin dabéí! — Я согласен!

    Es bleibt dabéí! — Всё в силе!

    2) к тому же, вместе с тем

    Er árbeitete und hörte dabéí Rádio. — Он работал и слушал (при этом) радио.

    3) (dabéí) возле (кого-л, чего-л), при (ком-л, чём-л)

    ein Haus mit ein Gárten dabéí — дом с садом

    Er öffnete das Pakét, ein Brief war nicht dabéí. — Он вскрыл посылку, но письма в ней не было.

    4) перевод зависит от управления русского глагола:

    Er hilft mir dabéí. — Он мне в этом помогает.

    Универсальный немецко-русский словарь > dabei

  • 52 dafür

    (dáfür) pron adv
    1) за это, в пользу этого

    Zehn Stímmen wáren dafǘr. — Десять голосов было за (это).

    2) за [на] это

    Er hat dafǘr viel Geld áúsgegeben. — Он потратил на это много денег.

    Er ist zu jung dafǘr. — Он слишком молод для этого.

    4) зато, вместо этого

    Er árbeitet lángsam, dafǘr áber gründlich. — Он работает медленно, но зато очень основательно.

    5) перевод зависит от управления русского глагола:

    sórge dafǘr, dass… — позаботься о том, чтобы…

    álles spricht dafǘr… — судя по всему…

    dafǘr hábe ich kein Verständnis! — Я этого не понимаю!

    Универсальный немецко-русский словарь > dafür

  • 53 dagegen

    (dágegen)
    1. pron adv
    1) против этого [того, него, неё, них]

    Ich bin nicht dagégen. — Я не возражаю. / Я не прочь.

    Was kann man dagégen tun? — Что против этого можно предпринять? / Как это предотвратить?

    2) в сравнении [по сравнению] с этим [тем, ним, нею, ними]

    Das Únwetter létzten Mónat war fúrchtbar, dagégen ist héútiges hármlos. — Буря в прошлом месяце была ужасной, сегодняшняя по сравнению с ней безобидна.

    3) перевод зависит от управления русского глагола:

    dagégen éíntauschen — получить взамен (за что-л)

    Er kam an die Máúer und léhnte sich dagégen. — Он дошёл до стены и прислонился к ней.

    2.
    cj напротив, же, зато

    Álle fúhren Rad, er dagégen ging zu Fuß. — Все (по)ехали на велосипедах, он же (по)шёл пешком.

    Универсальный немецко-русский словарь > dagegen

  • 54 danach

    (dánach) pron adv
    1) после этого [того], (вслед) за этим [тем]

    kúrze Zeit danách — вскоре после этого

    Éíne hálbe Stúnde danách kam er wíéder. — Спустя полчаса он вернулся.

    2) сообразно с этим [тем]

    Ihr kennt die Régeln, nun ríchtet euch danách! — Правила вы знаете, придерживайтесь их!

    Die Wáre ist bíllig, áber sie ist auch danách. разг — Каков товар, такова и цена.

    3) перевод зависит от управления русского глагола:

    er frágte danách — он спросил об этом

    Es ist auch danách. разг — Оно и видно.

    Es geht ihm danách. разг — Так ему и надо.

    Die Zéíten sind nicht danách. разг — Времена не те.

    Mir ist nicht danách. разгМне не до (э)того (неинтересно).

    Универсальный немецко-русский словарь > danach

  • 55 daran

    (dáran) pron adv
    1) на этом [том, нём]; на это [то, него]; к этому [тому, нему]; у [возле, близ] этого [того, него]

    Léhne nicht darán (an der Wand)!Не прислоняйся (к этой стене)!

    2) над этим [тем, ним]

    Sie árbeitet darán (an diesem Roman) drei Jáhre. — Она работает над ним (над романом) три года.

    3) в этом [том, нём]

    das Gúte darán (an unserer Reise) ist, dass... — хорошо в ней (в нашей поездке) то, что...

    4) за это [то, него]

    Du kánnst dich darán (am Geländer) fésthalten. — Ты можешь держаться за них (за перила).

    5) по этому [тому, нему]

    du kánnst ihn darán erkénnen, dass er... — ты можешь узнать его по тому, что...

    6) от этого [того, него]

    Er ist darán gestórben. — Он от этого умер.

    7) перевод зависит от управления русского глагола:

    dénke darán — помни об этом

    zwéífle nicht darán — не сомневайся в этом

    Kómmen wir noch éínmal darán vorbéí? — Мы ещё пройдём поблизости?

    Mir liegt étwas. darán. — Для меня это важно.

    Es ist nichts darán — это пустяки.

    darán führt kein Weg vorbéí. — Без этого не обойтись. / Этого не избежать.

    Da ist étwas dran. — В этом что-то есть.

    Da ist álles dran. — Всё в полном порядке. / Всё великолепно

    sich darán máchen, (étwas zu tun) — приниматься за дело

    náhe [dicht] darán sein (étwas zu tun) — собираться, чуть не (сделать что-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > daran

  • 56 darauf

    (dárauf) pron adv
    1) на этом [том, нём]; на это [то, него]

    ein Hut mit éíner Féder daráúf — шляпа с пером

    Er ántwortete nicht daráúf. — На это он не ответил.

    2) перевод зависит от управления русского глагола:

    er bestéht daráúf — он настаивает на этом

    Ich wérde noch daráúf zurückkomme. — Я к этому ещё вернусь.

    3) после того, затем, потом

    Zuérst spíélten sie éínen Wálzer und daráúf éínen Tángo. — Сначала они сыграли вальс, а потом танго.

    bald daráúf — вскоре (после этого)

    éíne Wóche daráúf — неделю спустя

    Универсальный немецко-русский словарь > darauf

  • 57 darüber

    (dárüber) pron adv
    1) над этим [тем, ним], поверх (э)того [того]

    Sie trug ein Séídenkleid und darǘber éínen schícken Pélzmantel. — На ней было надето шёлковое платье и поверх него – шикарное манто.

    Ein Spíégel hing darǘber (über dem Sofa).Над ней (над софой) висело зеркало.

    2) об этом [о том, нём], по поводу (э)того

    ímmer darǘber náchdenken*постоянно думать об этом

    3) больше, сверх того

    Es ist schon zehn Minúten darǘber. — Прошло уже больше десяти минут.

    Der Preis beträgt néúnzig Éúro óder étwas darǘber. — Это стоит девяносто евро или чуть больше.

    4) перевод зависит от управления русского глагола:

    sich fréúen darǘber — радоваться этому

    böse darǘber sein — злиться из-за этого

    er beschwért sich darǘber, dass… — он жалуется (на то), что…

    5) за это время, тем временем

    Er hátte gelésen und war darǘber éíngeschlafen. — Он читал и заснул между делом.

    darǘber hináús hábe ich kéíne Frágen. — Больше у меня нет вопросов.

    darǘber hináús — сверх (э)того, свыше, больше

    Универсальный немецко-русский словарь > darüber

  • 58 darum

    (dárum)
    1. pron adv
    1) (обыкн darm) вокруг этого [того, него]

    Sie stéllte den Wéíhnachtsbaum und báúte darúm die Geschénke auf. — Она поставила новогоднюю ёлку и разложила вокруг неё подарки.

    2) за это [то, него], для [ради, из-за] этого [того, него]

    ich würde viel darúm gében, wenn… — я многое дал бы за то, чтобы…

    Wollt ihr sich darúm stréíten? — Неужели вы станете ссориться из-за этого?

    3) перевод зависит от управления русского глагола:

    Ich bítte dich darúm. — Я прошу тебя об этом.

    darúm ist mir nicht bánge. — Этого я не боюсь [не опасаюсь].

    4)

    es geht [hándelt sich] darúm, dass… — речь идёт о том, что…

    darúm geht es mir nicht. — Для меня это не (так) важно.

    2. cj (тк d́árum)
    1) поэтому, потому, из-за этого

    Ich war krank, darúm bin ich nicht gekómmen. — Я болел, поэтому не пришёл.

    2)

    Warúm tust du das? darúm! разгПочему ты это сделал? Потому!

    Универсальный немецко-русский словарь > darum

  • 59 darunter

    (dárunter, разг drúnter) pron adv
    1) под этим [тем, ним], под это [то, него]

    Únsere Wóhnung ist im érsten Stock, darúnter befínden sich die Geschä́ftsräume. — Мы живём на втором этаже, а этажом ниже служебное помещение.

    2) среди них; в том числе

    Es gab méhrere Verlétzte, darúnter drei Kínder. — Несколько человек было ранено, в том числе трое детей.

    3) меньше, ниже (этого)

    Kínder von fünf Jáhren und darúnter — дети пяти лет и младше

    4) перевод зависит от управления русского глагола:

    was verstéhen sie darúnter? — что вы под этим понимаете [подразумеваете]?

    Sie hat sehr darúnter gelítten. — Она очень страдала от этого.

    Универсальный немецко-русский словарь > darunter

  • 60 davon

    (dávon) pron adv
    1) от этого [того, него]

    nicht weit davón — недалеко (от этого места)

    Was hábe ich davón? — Что мне от этого (за польза)?

    2) из этого [того, него]

    er geht davón aus, dass… — он исходит из того, что…

    3) об этом, о том [нём]

    genúg davón! — хватит от этом!

    nichts mehr davón! — ни слова больше об этом!

    4) перевод зависит от управления русского глагола:

    davón kann man nicht lében. — На это (эти средства) не прожить.

    das kommt davón! — всё из-за этого!

    Универсальный немецко-русский словарь > davon

См. также в других словарях:

  • Апресян, Юрий Дереникович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Апресян. Юрий Дереникович Апресян …   Википедия

  • Юрий Апресян — Юрий Дереникович Апресян (род. в 1930)  российский лингвист, академик РАН (1992), профессор (1991), доктор филологических наук. Труды в области лексической семантики, синтаксиса, русской и английской лексикографии, истории лингвистики, машинного… …   Википедия

  • Юрий Дереникович Апресян — (род. в 1930)  российский лингвист, академик РАН (1992), профессор (1991), доктор филологических наук. Труды в области лексической семантики, синтаксиса, русской и английской лексикографии, истории лингвистики, машинного перевода и др. Один из… …   Википедия

  • Биишева, Зайнаб Абдулловна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Биишев. Зайнаб Биишева Имя при рождении: Зайнаб Абдулловна Биишева Дата рождения: 2 января 1908(1908 01 02 …   Википедия

  • Военный жаргон — Содержание 1 Причины появления 2 Исследования военного жаргона …   Википедия

  • Википедия:Японский язык — ВП:ЯЯ Заимствованные японские слова, японская запись и произношение в статьях Википедии даётся в специальном формате, например: Токио …   Википедия

  • Азия — (Asia) Описание Азии, страны, государства Азии, история и народы Азии Информация об азиатских государствах, история и народы Азии, города и география Азии Содержание А́зия — самая большая часть света, образует вместе с материк Евразию …   Энциклопедия инвестора

  • ВОСКРЕСЕНИЕ МЕРТВЫХ — [греч. ἀνάστασις (τῶν) νεκρῶν], возобновление жизни в теле после смерти. Идея В. м. в древнем мире Нек рые мифы и религ. практики различных древних культур содержат идею возобновления телесной жизни после смерти. К ним относят прежде всего т. н.… …   Православная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»