Перевод: с языка коми на русский

с русского на язык коми

пемыд+би

  • 21 пемдытӧдз

    Коми-русский словарь > пемдытӧдз

  • 22 прамӧй

    1) хороший; положительный;

    зэв прамӧй морт — безупречный человек;

    бать-мамыд кӧ прамӧйӧсь, и ныв-пиыд прамӧйӧсь — у хороших родителей и дети хорошие

    2) приличный;
    3) настоящий;

    прамӧй ар — настоящая осень;

    прамӧй вӧралысь — настоящий охотник; сэк прамӧй пристань тані эз на вӧв — тогда настоящей пристани здесь не было

    4) натуральный;
    5) довольно;

    прамӧй кӧдзыд — довольно холодно;

    прамӧй пемыд — довольно темно; вӧлі прамӧй югыд нин — было уже довольно светло

    Коми-русский словарь > прамӧй

  • 23 разавны

    неперех.
    1) разойтись, рассеяться;

    кымӧръяс разалісны — тучи разошлись;

    разалӧ войся пемыд — редеет ночная мгла; тайӧ мӧвпыс разаліс дзик пыр — эта мысль улетучилась сразу

    2) разойтись, распространиться;

    лёк слава ӧдйӧ разалӧ — дурная слава быстро распространяется;

    юӧръяс разалісны — вести разошлись

    3) развалиться, рассыпаться;

    картошка разаліс джодж пасьта — картошка рассыпалась по всему полу;

    пельсаыс разалӧма — кадка развалилась

    4) распылиться;
    5) разъехаться; разлететься;

    сьӧла позтырыс абу на разалӧма — выводок рябчиков ещё не разлетелся;

    челядь быдмисны, разалісны коді кытч — дети выросли, разъехались кто-куда ◊ Синмӧй разалӧ — глаза разбегаются

    Коми-русский словарь > разавны

  • 24 рӧм

    цвет; окраска; оттенок, тон; отлив;

    асъя кыа рӧмъяс — краски утренней зари;

    гулю зоб рӧм — фиолетовый, фиолетового цвета; идзас рӧм, мырпом рӧм — соломенный цвет; льӧм рӧм — коричневый, тёмно-бордовый цвет; му рӧм — бурый цвет; пемыдгӧрд рӧм — багрянец; пӧжӧм йӧв рӧм — бежевый; кремовый; пув рӧм — густо-розовый, брусничный цвет; сайӧдан рӧм — зоол. покровительственная окраска; синмӧ шыбитчан рӧм — броский цвет; синлӧн югыдлӧз рӧм — голубизна глаз; югыд да пемыд рӧмъяс — светлые и тёмные тона;

    , шкамӧшка рӧмӧн пӧртмасьны переливаться всеми цветами радуги;

    Коми-русский словарь > рӧм

  • 25 рӧма-дзаравны

    диал. неперех.
    1) рассветать;

    пемыд вой помасис, кутіс рӧма-дзаравны — тёмная ночь прошла, начало рассветать;

    2) наступать сумеркам;

    шонді пуксьӧм бӧрын заводитӧ рӧма-дзаравны — после захода солнца наступают сумерки;

    Коми-русский словарь > рӧма-дзаравны

  • 26 сайысь

    послелог простр.
    1) из-за чего-л (употр. тж. с опред.-притяж. суф.);

    мыш сайсьыд — из-за твоей спины;

    пывсян сайсьыныд — из-за вашей бани; мыччысьны кымӧр сайысь — показаться из-за облака; петны керка сайысь — выйти из-за дома; кыйсьысь петіс керка сайсьыс — охотник вышел из-за своей избушки

    2) с места, находящегося на каком-л. расстоянии;

    пес вайны дас верст сайысь — привезти дрова, съездив за десять километров;

    сэтшӧм пемыд, мый кык воськов сайысь нинӧм оз тыдав — так темно, что в двух шагах ничего не видно

    Коми-русский словарь > сайысь

  • 27 сайӧдчыны

    неперех.
    1) прикрыться, укрыться; заслоняться;

    зэрысь сайӧдчыны — укрыться от дождя;

    тӧлысь сайӧдчыны — защититься от ветра; шондіысь сайӧдчыны — заслониться, прикрыться от солнца; мича кывъяс сайӧ сайӧдчӧмӧн — (деепр.) прикрываясь красивыми фразами

    2) спрятаться, притаиться;

    войся пемыд улӧ сайӧдчӧмӧн — (деепр.) под покровом ночи;

    сайӧдчыны пельӧс — притаиться в углу; сайӧдчыны йӧз мышку сайӧ — прям. и перен. спрятаться за чужую спину

    Коми-русский словарь > сайӧдчыны

  • 28 сап

    1) совсем, совершенно ( темно);

    сап пемыд — совершенно темно; ни зги не видно

    2) диал. совсем, совершенно; нисколько;

    сап абу — совершенно нет;

    сап оз тыдав — совсем не видно

    Коми-русский словарь > сап

  • 29 син

    (-м-)
    1) глаза, глаз || глазной;

    веськыд син — правый глаз;

    куньса син — закрытый глаз; шуйга син — левый глаз; син аддзан — зрачок; син бӧж — наружный угол глаза; син гуран — глазная впадина, глазница, подглазье; син дор — край века; син еджыд — белок глаза; син ныр — внутренний уголок глаза; син висьӧм — глазная болезнь; син рӧм — глазной пигмент, цвет глаз; син водзын — перед глазами; син восьтыны — открыть глаза; син пӧлӧн видзӧдлыны — взглянуть одним глазом; синтӧм (прил.) морт — слепой человек ◊ син лудӧ бӧрдӧм водзын — примета глаза чешутся к слезам; синмыд аддзӧ да пиньыд оз судз — посл. видит око, да зуб неймёт

    2) зрение;

    синмыс бур — у него зрение хорошее;

    синмыс вӧрзьӧма — у него зрение ослабло; сылӧн синмыс бырӧма — он лишился зрения

    3) взгляд, взор;

    вильыш син — шаловливый взгляд;

    думъяс, вӧйтчӧм син — вдумчивый взгляд; мелі син — ласковый взгляд; нюм тыра син — улыбчивый взгляд; тыртӧм син — пустой взгляд; шӧйӧвошӧм син — растерянный взгляд; син вештыны — отвести взор; синмӧн он судз — глазом, взглядом не охватишь; син чӧвтлыны кодкӧ вылӧ — бросить взгляд на кого-либо;

    4) бот. глазок;
    5) дырочка, отверстие ( в нек-рых предметах);

    башмак — син башмачный пистон;

    дӧра син — отверстие в канве

    6) ноздря, дырка;

    гырысь синма (прил.) нянь — пористый, пышный хлеб;

    синмӧсь (прил.) сыр — ноздреватый сыр

    7) ячея ( в сети), петля ( при вязании);

    посни синма — (прил.)

    тыв — частый невод; син кольны — пропустить петлю ( при вязании)

    8) масть игральных карт
    9) перен. надзор, присмотр;
    10) диал. орнамент, узор, пестрина;

    занавесъясыслӧн синмыс нин оз тыдав — занавески так запачкались, что не виден узор;

    11) диал. звено ( в оконном переплёте);

    посни синма (прил.) ӧшиньяс — окна с маленькими звеньями;

    см. тж. тор в 7 знач.
    12) диал. след;
    см. тж. туй в 3 знач.
    13) диал. балабошки, плод ( картофеля); см. тж. моль в 6 знач. 14) диал. цветок льна 15) диал. окно (в болоте, трясине)

    син акань — отражение фигуры человека в зрачке;

    син вежысь — постылый; син вештӧд — отвод глаз; син водз пемдӧдысь — ненавистный человек; враг; син воссьӧм, син югдӧм — прозрение; син куньӧдысь и восьтӧдысь — самый близкий человек; кормилец; син куньӧм дыра — очень быстро, в мгновение ока; син кыскысь кодь — озорник; синмӧ шыбитчантор — что-либо броское, бросающееся в глаза; син ни пель —
    а) слеп и глух;
    б) с плохим зрением и слухом; в) ни зги не видно;
    син пӧлысь — вторично;
    син быртӧдз бӧрдны — проплакать глаза; син вежны — вызывать раздражение, мозолить глаза; син водзӧ вайӧдны — представить, мысленно воспроизвести; син вылӧ усьны — попасть, попасться на глаза; син вылысь вошны — скрыться из вида, скрыться из глаз; син гугӧн видзӧдны — смотреть косо; син кольны ывлаӧ — не видеть в помещении после улицы; син на син вайӧдны — устроить очную ставку; син пыр нуӧдны — пробежать; посмотреть; бросить взгляд; син сайын — за глаза, заочно; син сотны — раздражать, злить, мозолить глаза; син улысь воштыны — недоглядеть; синмӧ видзӧдны — быть услужливым; угадывать желания; синмӧ пырны — лезть на глаза; синмӧ чуткыны — упрекать ( тыкать в глаза); синм ӧшуны — сказать в глаза; синмӧн ог аддзы — глаза бы не смотрели ( о чёмто раздражающем); синмыд кылалас — жирно будет; синсьыд яндысь — постыдись самого себя; синсьыс би петӧ уджалӧ — усердно работает; кӧть синмад чуткы, сэтшӧм пемыд — хоть глаз выколи, так темно; синмас кӧть йикиӧн шердйы — он и глазом не моргнёт, бесстыжий (букв. в глаза хоть ость кидай); синмыд бердас госа сёйӧмсьыд — глаза заплывут ( сделаешься слепым) от жирной еды; синмӧн-юрӧн овны — быть бдительным; смотреть в оба

    Коми-русский словарь > син

  • 30 сир

    I
    1) смола || смоляной;

    болля сир — застывшая пузырьками смола;

    из шом сир — каменноугольная смола; коз сир — еловая смола; ньыв пу сир — пихтовая смола; сир бӧчка — смоляная бочка; сир дук — смоляной запах; сирӧсь (прил.) кияс — руки, запачканные смолой; сирӧн мавтны — смазать смолой ◊ сир вузалысьлӧн телегаыс дзуртӧ — посл. сапожник без сапог (букв. у торговца смолой телега скрипит)

    2) живица, терпантин спец.;

    виялан сир, сибдалан сир — смола-живица;

    сир польк — живица, выступившая каплями ◊ кос пожӧмысь сир он пычкы — посл. у сухой сосны живицы не бывает; сир пӧртйын моз пусьыны — жить как в аду (букв. вариться как смола в котле); сира-пыжа костӧ сюйсьыны — разрушать семью (букв. лезть между смолой и лодкой)

    II
    щука || щучий;

    чер пу кузя сир — щука величиной с топорище;

    сир пинь — щучий зуб; сир тшытш — кусок разделанной щуки ◊ сир чужйӧ - сьӧд вӧр пӧрӧ, керка сувтӧ — загадка щука вильнёт хвостом - тёмный лес валится, дом встаёт ( отгадка страдна дырйи — в страду); небыд бӧжа да сир пиня — посл. мягко стелет, да жёстко спать (букв. хвост у него мягок, да зубы щучьи); сир синма — с щучьим глазом ( о зорком человеке); сир юр вильӧдны —
    а) мучиться, страдать (букв. обгладывать щучью голову);
    б) делать малоэффективную работу

    III
    нареч. очень, чрезмерно;

    сир курыд тшын — едкий, горький дым;

    сир курыд шог — горе горькое; горькая печаль; сир сов — чрезмерно солёный; сир пемыд — диал. очень темно; медбӧрын сир сола рок — очень солёная каша напоследок ( из свадебного причитания)

    Коми-русский словарь > сир

  • 31 сук

    1. прил.
    1) густой, крутой;

    сук нӧк — густая сметана;

    сук рок — густая каша

    2) частый, густой || густо, часто;

    сук вӧр — густой лес;

    сук турун — густая трава; сук юрси — густые волосы; сю петӧма сук — рожь взошла густо

    3) густой, насыщенный, плотный;

    сук кымӧръяс — густые облака;

    сук пемыд — густой мрак; сук ру — густой туман

    4) жирный;
    2. сущ. гуща;
    ырӧш сук — квасная гуща; куканьыс кизьӧрс ӧюӧма, а суксӧ кольӧма — телёнок жижу выпил, а гущу оставил

    3. нареч. очень, чрезмерно, слишком;

    Коми-русский словарь > сук

  • 32 сэні

    там;
    ме лоа сэні аски — я буду там завтра; сэні пемыд — там темно ◊ кӧні ми абуӧсь, сэні и лӧсьыд — погов. там хорошо, где нас нет

    Коми-русский словарь > сэні

  • 33 торъя

    1. прил.
    1) отдельный; индивидуальный;

    торъя ки чышкӧд — индивидуальное полотенце;

    торъя номер — отдельный номер; торъя сёрни — отдельный разговор

    2) самостоятельный;

    торъя государство — самостоятельное государство;

    торъя сёрникузя — самостоятельное предложение

    3) особенный, особый;
    торъя пачын ӧжигайтӧмаӧсь — посл. в особой печи его обжигали (о крепком, здоровом человеке)

    4) вставной, пристежной;

    торъя воротник — пристежной воротник;

    торъя сос — вставной рукав

    5) составной; из частей;

    кык торъя ӧдзӧс — двустворчатая дверь;

    куим торъя — из трёх частей

    2. нареч. особенно; особо; сугубо;

    нинӧмысь нин ӧні торъя майшасьныс — сейчас уже особенно сильно сомневаться не стоит;

    оз торъя бура овны — живут не особенно хорошо; торъя пемыд эз вӧв — не было особенно темно; торъя ыджыд тӧдчанлун — сугубо важное значение

    Коми-русский словарь > торъя

  • 34 туны

    неперех.
    1) прибывать;
    2) бухнуть; набухать, набухнуть ( от сырости)
    3) перен. расти, наполниться силой; набрать силу; крепнуть;
    4) зарасти;

    виддзыс туӧма раскӧн — луг зарос порослью;

    тшем туӧма — густо заросло

    Коми-русский словарь > туны

  • 35 турунвиж

    зелёный; жёлто-зелёный;

    пемыд турунвиж — тёмно-зелёный;

    югыд турунвиж — светло-зелёный, ярко-зелёный

    Коми-русский словарь > турунвиж

  • 36 тыдавны

    неперех.
    1) виднеться, быть видным;

    йи пырыс тыдалӧ быд из — сквозь лёд виден каждый камень;

    пемыд на, оз тыдав — темно ещё, не видно; сэн нинӧм оз тыдав — там ничего не видно; тасянь оз тыдав — отсюда не видно; уналаын тыдалісны веж зорӧдъяс — во многих местах виднелись зелёные стога; ылын тыдалӧ вӧр — вдали виднеется лес

    2) просвечивать, сквозить;

    дӧра пырыс тыдалӧ — ткань просвечивает;

    ывла югыдыс тыдалӧ пазъясӧдыс — сквозь пазы просвечивает уличный свет

    Коми-русский словарь > тыдавны

  • 37 тюкнитны

    изобр.
    1) тюкнуть, стукнуть, издав звонкий звук 2) турнуть прост.;

    Коми-русский словарь > тюкнитны

  • 38 усьтӧдз

    1) до упаду;

    усьтӧдз повзьӧдны — сильно напугать;

    усьтӧдз юны — пить до потери сознания; юр усьтӧдз янӧдны — сильно пристыдить

    2) до наступления;

    пемыд усьтӧдз — до наступления темноты; засветло;

    туй усьтӧдз — до распутицы; до наступления распутицы

    Коми-русский словарь > усьтӧдз

  • 39 чунь

    I
    сущ. палец;

    водз чунь — указательный палец;

    нимтӧм чунь — безымянный палец; чаль чунь — мизинец; шӧр чунь — средний палец; чунь вомлӧс, чунь кызта — толщиной с палец; чунь йӧзви, чунь рӧч — суставы пальцев; чунь пом — кончик пальца; чунь туй — отпечаток пальца ◊ вит чунь моз тӧдны — знать хорошо, знать как (свои) пять пальцев; чунь крукӧн кыскасьны — мериться силами, перетягивать друг друга согнутыми пальцами; пемыд, кӧть синмад чунь сюй — темно, хоть глаза выколи; йӧзыс чунь сюйны некытчӧ — народу - палец воткнуть некуда; чунь тӧрмӧна жыр — очень маленькая комната; комната площадью с палец ◊ чунь костӧд исковтны — бесследно исчезнуть; сквозь землю провалиться; чунь нёнявны — шутл. питаться воздухом (букв. сосать палец); чуньӧн вӧрзьӧдны — тронуть пальцем; чунь помсьыс зарни киссьӧ — мастер на все руки; золотые руки (букв. с конца пальца золото сыплется); чунь пыр (костті) видзӧдны — смотреть сквозь пальцы; чуньтӧ вомас эн сюй — палец в рот ( кому-л) не клади

    II
    нареч. только, лишь, совсем, совершенно;

    чунь гозъя — одни супруги; только муж с женой;

    чунь ӧти — один как перст; чунь кыкӧн ветлісны — они только вдвоём сходили; чунь ӧтнам коли — совсем один остался

    Коми-русский словарь > чунь

  • 40 чуткан

    : чуткан кӧдзыд жгучий мороз;

    син чуткан пемыд — кромешная тьма, кромешный мрак

    Коми-русский словарь > чуткан

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»