Перевод: с английского на русский

с русского на английский

пальцем

  • 61 never to lay a finger on

    Пословица: пальцем не трогать кого (smb.), пальцем не тронуть (smb.)

    Универсальный англо-русский словарь > never to lay a finger on

  • 62 one condition without which I won't stir a peg

    Универсальный англо-русский словарь > one condition without which I won't stir a peg

  • 63 point finger at an object

    2) Макаров: (one's) указывать пальцем на (какой-л.) предмет

    Универсальный англо-русский словарь > point finger at an object

  • 64 point out

    1) Общая лексика: обратить внимание (кого-либо), обращать внимание (кого-либо), показать, показывать, указать, указывать, обращать внимание, (at) акцентировать внимание, заметить, напоминать, напомнить
    3) Математика: отметить
    5) Космонавтика: подчеркнуть
    6) Патенты: отмечать
    7) Макаров: обращать чьё-либо внимание, чьё-л. обращать внимание, выделять (какой-л. предмет из группы других), указывать (на), показывать (пальцем, рукой и т.п.), указывать (пальцем, рукой и т.п.)

    Универсальный англо-русский словарь > point out

  • 65 postillioning

    Универсальный англо-русский словарь > postillioning

  • 66 prod in the ribs with finger

    2) Макаров: (smb.)(one's) ткнуть (кого-л.) пальцем под ребро

    Универсальный англо-русский словарь > prod in the ribs with finger

  • 67 single-lever with rolling stud steering gear

    Универсальный англо-русский словарь > single-lever with rolling stud steering gear

  • 68 eleutherodactyl

    English-russian biological dictionary > eleutherodactyl

  • 69 prehallux

    рудиментарный палец, расположенный перед первым пальцем задней конечности
    * * *
    рудиментарный палец, расположенный перед первым пальцем задней конечности

    English-russian biological dictionary > prehallux

  • 70 prepollex

    рудиментарный палец, расположенный перед первым пальцем передней конечности
    * * *
    рудиментарный палец, расположенный перед первым пальцем передней конечности

    English-russian biological dictionary > prepollex

  • 71 poach

    I
    verb
    1) браконьерствовать, незаконно охотиться; вторгаться в чужие владения
    2) вмешиваться; to poach in other people's business вмешиваться в чужие дела; to poach on smb.'s preserves вмешиваться в личную жизнь кого-л.
    3) перенимать (чужие идеи); захватывать не по правилам (преимущество в состязании)
    4) тяжело ступать; вязнуть
    5) разрывать копытами
    6) делаться изрытой (о почве)
    7) мять (глину)
    II
    verb
    варить (яйца) без скорлупы в кипятке
    Syn:
    boil
    * * *
    1 (0) незаконно охотиться; незаконно присваивать
    2 (v) варить в кипятке; варить яйцо-пашот; воровать; вторгаться в чужие владения; жульничать; заниматься браконьерством; заниматься не своим делом; захватывать преимущество не по правилам
    * * *
    помешивать что-л. пальцем, рукой и т.д.
    * * *
    [ pəʊtʃ] v. варить в небольшом количестве воды, варить без скорлупы в кипятке; вторгаться, браконьерствовать, незаконно охотиться; захватывать не по правилам, вмешиваться, присваивать, перенимать, тяжело ступать, разрывать копытами, делаться изрытой, мять, мять глину, размешивать, вязнуть, подстрекать
    * * *
    браконьерствовать
    вмешиваться
    вязнуть
    отбеливать
    перенимать
    * * *
    I гл. 1) а) помешивать что-л. пальцем, рукой и т.д. б) выкалывать глаза в) совать пальцы в дырки 2) а) нащупывать путь тростью б) топать, топтать; разрывать землю копытами в) становиться мягкой, непрочной (о земле); вязнуть (в такой земле) г) смачивать (чтобы сделать более мягким) 3) а) незаконно вторгаться на чью-л. территорию с целью что-л. украсть (особенно скот или дичь); браконьерствовать, охотиться незаконно или незаконными методами б) спорт переходить на половину поля противника и отбирать у него мяч в) сленг нечестным образом получить преимущество на скачках (обычно при старте забега) II гл. 1) варить яйца без скорлупы в кипятке 2) варить яйца в пароварке 3) варить что бы то ни было на медленном огне

    Новый англо-русский словарь > poach

  • 72 finger manipulation

    Англо-русский словарь по авиационной медицине > finger manipulation

  • 73 one-finger hand

    кисть с одним подвижным пальцем, захватное устройство с одним подвижным пальцем

    Англо-русский словарь по робототехнике > one-finger hand

  • 74 FINGER

    в приличном разговорном смысле это означает - указать (потому же, почему в русском языке палец - указательный).

    (*)To fingerfuck (иногда и просто (*)to finger) — дословно - сделать fuck пальцем. Это уже значение грубое, связанное с сексуальной практикой при посредстве вышеупомянутого пальца. Так говорят и в прямом и в переносном смысле.

    (*)Fist-fucking (fisting) — то же действие, что и в предыдущем случае, но в процессе участвует уже вся рука. На карикатуре (см. рис. (Эта карикатура - пример разборки между радиоведущими. Говард Стерн (см. о нем в слове FART) совершает fisting со своим соперником Мэнкоу Маннингом (см. о нем в слове MAD). Mancow = человек-корова, понятно, что это имя ему не родители дали)) изображено, как один популярный до неприличности радиоведущий (а на неприличностях они себе имя и делают) проделывает fisting с другим. Помните картины классицистов: какая-нибудь Аллегория Победы... Мы видим в этой карикатуре аллегорию свободной конкуренции в капиталистическом обществе. Приятного аппетита!

    Упомянутое выше - вещь нормальная, таковы некоторые из нравов и обычаев американского народа. Зато руками СПИД не передается. Последнее имеет интересный побочный эффект: среди лиц с повышенной сексуальной активностью у адептов этой наименее традиционной сексуальной практики (см. также frot) выживаемость выше. Думаете, мы шутим? Ну-ну.

    (*)Fucked by the fickle finger of fate — то есть судьба его... неожиданно...вот так вот, пальцем! Замечательная характеристика для человека, которому уж очень сильно не повезло.

    (*)The finger — с определенным артиклем это означает не просто палец, а именно чисто-конкретно средний (см. ниже). В реальной жизни из этого словарного гнезда вам, скорее всего, только the finger и встретится, этим здесь можно было бы и ограничиться. Но мы хотели показать, что расстояние от аллегории до сексуальной практики не столь уж велико.

    (*)To give him the finger — показать этот самый палец. Очень непристойный и оскорбительный общеизвестный жест, см. рис. (Peace! (Мир!) А ведь не так давно означало Victory! (V-gesture — Победа!) Во времена Второй мировой войны только так и показывали. Все меняется), (O.K. Хорошо! О-кей, по отношению к чему угодно) к главе: Глава 5. Сленг без слов. В принципе, это аллегория - палец в нем понятно что символизирует. Дедушке Фрейду большой привет от реднеков.

    Как и любая грубость, the finger юмористами постоянно обыгрывается. Например, в одной из американских книг (Benrik (Ben Carey and Henrik Delehag), This book will change your life, Plume, New York, 2003.) предлагается для получения морального удовлетворения показывать его тайно (см. рис. (Тайный the finger)).
    Откроем секрет: мы тоже немного похулиганили и на обложке словаря неприличный знак тайно присутствует. Удовлетворение, действительно, получили, надеемся, что заметив его - и вы получите!

    American slang. English-Russian dictionary > FINGER

  • 75 touchscreen

    = touch screen
    устройство ввода, позволяющее пользователю взаимодействовать с компьютером, касаясь пальцем или пером (стилусом) пиктограмм или графических кнопок на экране монитора. Чувствительность сенсорного экрана определяется установленным для него порогом давления (pressure threshold). Вычисление координат места касания происходит за счёт регистрации места пересечения пальцем сетки инфракрасных лучей, расположенной у поверхности экрана. Шаг сетки - 10-15 мм. Часто применяется в информационных киосках и банкоматах. Первые сенсорные экраны разработаны фирмой Elo TouchSystems в 1970-х годах.

    "A touchscreen provides the simplest, most direct user interface with a computer" (Charles Н. Small). — Сенсорный экран - простейший и самый прямой пользовательский интерфейс с компьютером

    Ant:

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > touchscreen

  • 76 trackpad

    указательное устройство, по поверхности которого пользователь трёт (скользит) пальцем, управляя таким образом перемещением курсора по экрану; вместо "клика" мыши нужно слегка стукнуть пальцем (ногтем) по поверхности или нажать кнопку

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > trackpad

  • 77 point

    POINT AT, TO
    Глагол point 'указывать' употребляется с предлогами at и to, которые могут в ряде случаев взаимозаменяться. Предпочтительное употребление того или иного предлога зависит либо от характера глагола, либо от характера дополнения к нему. Point at 'указывать пальцем, показать на' употребляется чаще всего с дополнением, обозначающим лицо: to point at a funny little girl. Point at имеет также значение 'направлять оружие, целиться в кого-л. или что-л.': to point a revolver at an enemy. Point to 'указывать, показывать пальцем на что-л.' употребляется, когда дополнение обозначает предмет, место или направление: to point to the door, to point to the West.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > point

  • 78 hand

    [hænd] 1. сущ.
    1)

    delicate / gentle hands — изящные, нежные руки

    to clap one's hands — хлопать, аплодировать

    to clasp / grab / grasp smb.'s hand — сжать кому-л. руку

    to hold / join hands — держаться за руки

    to lower / raise one's hands — опускать / поднимать руки

    to shake hands with smb. — здороваться с кем-л. за руку

    to take smb.'s hand — пожать протянутую руку

    He grasped the hot metal with his bare hands. — Он схватил горячий металл голыми руками.

    б) передняя лапа или нога ( животных); конечность ( у обезьян); клешня ( у ракообразных)
    2)
    а) сила, власть, твёрдая рука

    Her father was released from prison by the unbarring hand of death. — Её отец вышел из тюрьмы с помощью открывающей все засовы руки смерти.

    б) контроль, надзор; защита, охрана

    firm / iron hand — строгий контроль

    to fall into smb.'s hands — попасть кому-л. в лапы

    to suffer at smb.'s hands — натерпеться от кого-л.

    The land round his house was in his own hands. — Земля вокруг его дома принадлежала ему.

    The documents fell into enemy hands. — Документы попали в руки врага.

    The condemned man's fate is in the governor's hands. — Судьба приговорённого находится в руках губернатора.

    Syn:
    3) средство, посредничество, помощь

    to give / lend a hand — оказать помощь

    Give me a hand with the dishes. — Помоги мне с посудой.

    Give me a hand with this ladder. — Помоги мне с этой лестницей.

    He would not lift a hand to help. — Он пальцем не пошевелит, чтобы помочь.

    Syn:
    4) доля, участие (в выполнении чего-л.)

    to have / take a hand in smth. — участвовать в чём-л.

    5)
    а) сторона, направление

    no traffic on either hand of the road — никакого движения ни с той, ни с другой стороны дороги

    The mountains on either hand become loftier and steeper. — Горы с обеих сторон становятся выше и круче.

    Syn:
    Syn:
    6) обещание, клятва; рука (как символ обещания выйти замуж; как символ принятия приглашения на танец)

    to ask for smb.'s hand — просить чьей-л. руки

    Catharine's hand is promised - promised to a man whom you may hate. (W. Scott) — Рука Кэтрин уже обещана - обещана человеку, которого вы, возможно, ненавидите.

    … when the dancing recommenced and Darcy approached to claim her hand. (J. Austen) — … когда танцы возобновились и Дарси приблизился, чтобы предложить ей руку.

    7)
    а) рабочий, работник (человек, занимающийся физическим трудом)

    The foreman hired three new hands last week. — На прошлой неделе мастер нанял ещё трёх рабочих.

    Syn:
    б) автор, исполнитель

    two portraits by the same hand — два портрета, принадлежащие одной и той же кисти

    Syn:

    All hands on board perished. — Все матросы на судне погибли.

    She has just hands enough to weigh anchor. — На судне едва хватает матросов, чтобы поднять якорь.

    9)
    а) разг. мастер, умелец

    I am a bad hand at criticising men. — Из меня неважнецкий критик.

    He was a good hand at singlestick. — Он был силён в фехтовании.

    б) разг. лицо, определяемое в отношении его характера

    His moral character was exceedingly bad, he is still a loose hand. — У него очень низкие моральные качества, он по-прежнему очень распущен.

    Little S. is well known as a cool hand. — Малыш С. хорошо известен своим хладнокровием.

    10) ловкость, сноровка, мастерство, умение, способность

    to keep one's hand in smth. — продолжать совершенствоваться, не терять искусства в чём-л.

    I had always a hand at carpentry. — У меня всегда были способности к плотницкому делу.

    A jockey must have a hand for all sorts of horses, and in the case of two and three year olds a very good hand it must be. — Жокей должен уметь управлять любыми лошадьми, а чтобы управлять двухлетками и трёхлетками, требуется особое мастерство.

    Syn:
    11) разг. аплодисменты

    big / good hand — продолжительные аплодисменты

    Give the little girl a great big hand. — Давайте устроим малышке овации.

    It's a good act - we got a good hand. — Это действие сыграли хорошо - нам долго хлопали.

    The second curtain fell without a hand. — После второго действия не было ни одного хлопка.

    Syn:
    12)
    а) почерк; стиль письма

    Aunt Edna writes a beautiful hand. — У тёти Эдны великолепный почерк.

    But he will recognize my hand. — Но он узнает мою руку.

    Syn:
    Syn:
    13)
    14) ладонь (мера длины, = 4 дюйма; употребляется для измерения роста лошадей)
    15) пучок, связка ( листового табака), кисть, гроздь ( бананов)
    17) карт.

    good, strong hand — хорошие карты

    to show / declare one's hand — раскрывать карты

    to have / hold a hand — иметь карты

    He felt that life had dealt him a bad hand. — Он считал, что жизнь к нему несправедлива.

    в) партия, кон

    We have a room where we can take a hand at whist. — У нас есть комната, где мы могли бы сыграть партию в вист.

    ••

    to live from hand to mouth — жить без уверенности в будущем; жить впроголодь, кое-как сводить концы с концами

    to put / set one's hands to smth. — предпринять, начать что-л.; браться за что-л.

    to play into the hands of smb. — играть на руку кому-л.

    hands down — легко, без усилий

    - on one's hands
    - out of hand
    - for one's own hand
    - in hand
    - hand in hand
    - by hand
    - on hand
    - hand and foot
    - hand and glove
    - hand in glove
    - hand over hand
    - hand over fist
    - gain the upper hand
    - hands up!
    2. прил.
    3) портативный, ручной; наручный, носимый на руке
    3. гл.
    1)
    а) давать, передавать, вручать; разносить блюда ( во время еды)

    Hand me the newspaper, please. — Подай мне, пожалуйста, газету.

    At smart tables, dishes were now handed by the servants. — За нарядными столами слуги разносили блюда.

    She handed the documents back to me. — Она протянула мне назад документы.

    Please hand down the large dish from the top shelf, I can't reach. — Пожалуйста, дай мне вон ту большую тарелку с верхней полки, я не могу её достать.

    Your test paper must be handed in by Monday. — Ваша письменная работа должна быть сдана к понедельнику.

    The precious flame representing the spirit of the Games is handed on from runner to runner. — Драгоценный огонь, символизирующий дух Олимпийских игр, передаётся бегунами из рук в руки.

    Hand out the question papers as the students enter the examination room. — Раздайте контрольные работы, когда студенты войдут в комнату.

    Hand your cases over to the doorman, he will see that they are delivered to your room. — Отдайте ваши сумки портье, он проследит, чтобы они были доставлены в ваш номер.

    It was such a wealthy party that special servants were employed to hand the drinks round. — Это был такой шикарный приём, что напитки разносили специально нанятые слуги.

    б) амер. давать, снабжать

    She handed him a surprise. — Она поразила его.

    Syn:
    2) вести за руку; помогать, протягивать руку

    Remember how Sir Walter Raleigh handed Queen Elizabeth across the mud puddle? — Помнишь, как сэр Уолтер Ралей протянул руку королеве Елизавете, чтобы помочь ей перебраться через грязь?

    The loyal servant handed the lady down from her carriage. — Слуга помог леди выйти из экипажа.

    Syn:
    3) уст.
    а) дотрагиваться, брать, хватать рукой
    б) делать, управлять руками
    в) иметь дело с (кем-л. / чем-л.)
    4) мор. убирать, сворачивать ( паруса)
    - hand down
    - hand in
    - hand off
    - hand on
    - hand out
    - hand over
    - hand up

    Англо-русский современный словарь > hand

  • 79 stab

    [stæb] 1. сущ.
    1)
    а) удар (ножом, кинжалом)

    He drew his knife, and made a stab at me. — Он вытащил нож и ткнул в меня.

    б) = stab wound колотая рана
    2)
    а) = a stab of pain внезапная острая боль
    б) вспышка, внезапный прилив ( чувства)
    3) разг. попытка

    to have / make a stab at smth. / doing smth.. — попытаться сделать что-л.

    The government is now set to have a fresh stab at changing that law. — Теперь правительство полно решимости ещё раз попытаться изменить этот закон.

    2. гл.
    1)
    а) колоть, ранить кинжалом, ножом

    to stab smb. in the back — всадить, вонзить нож в спину кому-л

    to stab smb. to death — заколоть кого-л

    He stabbed him in the stomach. — Он пырнул его ножом в живот.

    You just stabbed me through the heart when you kissed him. — Ты просто вонзила мне нож в сердце, поцеловав его.

    б) вонзаться, ранить

    Sharp talons stabbed into his body. — В его тело впились острые когти.

    Syn:
    2) = stab at тыкать

    I stabbed at the menu with my forefinger. — Я ткнул в меню указательным пальцем.

    Jack stabbed the intercom on his desk. — Джек ткнул пальцем в кнопку интеркома у себя на столе.

    3) стрелять, пронзать ( о боли)
    Syn:
    4) нападать; вредить; наносить ущерб

    to stab smb.'s reputation — повредить чьей-л. репутации

    ••

    to stab smb. in the back — вонзить нож в спину кому-л., предать кого-л.

    Англо-русский современный словарь > stab

  • 80 push

    [pʊʃ]
    v

    "Push". — От себя. (надпись на двери)

    We pushed our way through the crowd. — Мы пробивались сквозь толпу.

    - push smth with one's hand
    - push smb into the room
    - push smb into the water
    - push the door open
    - push smth away
    WAYS OF DOING THINGS:
    Значение глагола to push в значении "таскать" конкретизируется в таких глаголах, как to nudge, to prod, to poke, to justle и словосочетаниях to give a prod, to give a poke. To nudge - слегка подтолкнуть, особенно локтем, чтобы обратить на себя внимание или заставить кого-либо отойти немного в сторону: "Look! " Bob nudged his mother. "There is my teacher Miss Ward". "Смотри, мама! " Боб легонько толкнул мать локтем. "Вон там моя учительница, мисс Ворд. " "Careful! " I nudged the snake with the toe of my shoe. "Осторожно! " Я поддел змею носком ботинка. He nudged me aside and took my place at the microphone. Он оттолкнул меня в сторону, и сам встал у микрофона. There were nudges and significant looks among the people standing around, listening to the argument. Люди подталкивали друг друга локтями и значительно переглядывались, слушая приводимые аргументы. Carriee nudged her friend forward to ask the singer for his autograph. Кэрри подтолкнула свою подругу вперед, чтобы та попросила у певца автограф. To prod/to give a prod - легко толкуть кого-либо или что-либо пальцем или чем-либо вроде палки; тыкать, толкать под ребро: He prodded at the rubbish with his stirk. Он тыкал в мусор палкой. He raised his stick and prodded me in the chest. Он поднял свою палку и ткнул ею меня в грудь. Give the potatoes a prod to see if they are cooked yet. Потыкай картошку и проверь, сварилась ли она. To poke/to give a poke - совать, сунуть: He poked me in the ribs with his elbow. Он стукнул меня локтем в бок. Be careful with that umbrella or you will poke somebody in the eye. Осторожно с этим зонтиком, а то ткнешь им кому-либо в глаз. He poked the fish with his finger to see if it was still alive. Он резко ткнул рыбу пальцем, чтобы проверить была ли она еще жива. To justle - расталкивать кого-либо, отталкивая в сторону, чтобы первому добраться куда-либо или захватить что-либо: Passengers were justling each other at the news stand for the last remaining copy of the evening paper. Пассажиры расталкивали друг друга у газетного киоска, чтобы заполучить последние из оставшихся номеров газет

    English-Russian combinatory dictionary > push

См. также в других словарях:

  • Пальцем — Коммуна Пальцем Palzem Герб …   Википедия

  • пальцем не шевельнуть — <не пошевелить> Разг. Неодобр. Только сов. Ничего не предпринять, не сделать для достижения какой либо цели или в помощь кому либо. = Палец <пальцем> о палец не ударить. С сущ. со знач. лица или совокупности лиц: сосед, родственник,… …   Учебный фразеологический словарь

  • пальцем не пошевелить — пальцем не шевельнуть <не пошевелить> Разг. Неодобр. Только сов. Ничего не предпринять, не сделать для достижения какой либо цели или в помощь кому либо. = Палец <пальцем> о палец не ударить. С сущ. со знач. лица или совокупности лиц …   Учебный фразеологический словарь

  • пальцем не трогать — пальцем не трогать/не тронуть Чаще сов. буд. вр. или прош. вр. Не причинять ни малейшего вреда; не ударить. С сущ. со знач. лица: отец, брат, мать… пальцем не тронет кого? детей, брата, друга… Обиднейшие прозвища должны были переносить взрослые…… …   Учебный фразеологический словарь

  • пальцем не тронуть — пальцем не трогать/не тронуть Чаще сов. буд. вр. или прош. вр. Не причинять ни малейшего вреда; не ударить. С сущ. со знач. лица: отец, брат, мать… пальцем не тронет кого? детей, брата, друга… Обиднейшие прозвища должны были переносить взрослые…… …   Учебный фразеологический словарь

  • пальцем не шевельнувший — прил., кол во синонимов: 28 • баклушничавший (45) • бездельничавший (148) • бивши …   Словарь синонимов

  • пальцем показывавший — прил., кол во синонимов: 11 • дивившийся (29) • дивовавшийся (23) • диву дававшийся …   Словарь синонимов

  • пальцем тыкавший — прил., кол во синонимов: 11 • дивившийся (29) • дивовавшийся (23) • диву дававшийся …   Словарь синонимов

  • пальцем указывавший — прил., кол во синонимов: 11 • дивившийся (29) • дивовавшийся (23) • диву дававшийся …   Словарь синонимов

  • пальцем не трогать — См …   Словарь синонимов

  • пальцем не шевельнуть — спать, болтаться, пальцем не двинуть, лишнего шагу не сделать, шагу не сделать, лодырничать, дремать, шалопайничать, баклушничать, пальцем не пошевелить, бездельничать, не пошевельнуться, лишнего шага не сделать, слонов гонять, болтаться без дела …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»