Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

о+цвете

  • 21 коралловый

    прил.
    1) de coral, coralino

    кора́лловый риф — arrecife de coral, banco de coral (coralífero)

    2) ( о цвете) coralino
    * * *
    прил.
    1) de coral, coralino

    кора́лловый риф — arrecife de coral, banco de coral (coralífero)

    2) ( о цвете) coralino
    * * *
    adj
    gener. coralino, de coral

    Diccionario universal ruso-español > коралловый

  • 22 кофейный

    прил.

    кофе́йная гу́ща — poso de café

    кофе́йное де́рево — cafeto m

    кофе́йная планта́ция — cafetal m

    2) ( о цвете) de color café
    ••

    гада́ть на кофе́йной гу́ще — adivinar el futuro en (por) los posos del café

    * * *
    прил.

    кофе́йная гу́ща — poso de café

    кофе́йное де́рево — cafeto m

    кофе́йная планта́ция — cafetal m

    2) ( о цвете) de color café
    ••

    гада́ть на кофе́йной гу́ще — adivinar el futuro en (por) los posos del café

    * * *
    adj
    gener. (î öâåáå) de color café, de café

    Diccionario universal ruso-español > кофейный

  • 23 кремовый

    кре́мовый
    (о цвете) kremkolora.
    * * *
    прил.
    2) ( о цвете) crema, color crema
    * * *
    adj
    gener. (î öâåáå) crema, color crema, de crema

    Diccionario universal ruso-español > кремовый

  • 24 кровавый

    крова́вый
    sanga.
    * * *
    прил.
    1) de (con) sangre, sangriento; sangrante ( кровоточащий)

    крова́вая ра́на — herida sangrante

    крова́вое пятно́ — mancha de sangre

    крова́вый бифште́кс — bistec echando sangre

    крова́вый поно́с мед.desintería f

    крова́вая рво́та мед.hematemesis f

    2) ( окровавленный) ensangrentado
    3) ( кровопролитный) sangriento, cruento

    крова́вая би́тва — batalla (lucha) sangrienta, lucha cruenta

    4) ( о цвете) rojo sangre, de sangre
    ••

    Крова́вое воскресе́нье ист.Domingo Sangriento ( 9 de enero de 1905)

    крова́вые слёзы — lágrimas de sangre

    крова́вый пот — sudor de sangre

    до крова́вого по́та — hasta sudar sangre

    * * *
    прил.
    1) de (con) sangre, sangriento; sangrante ( кровоточащий)

    крова́вая ра́на — herida sangrante

    крова́вое пятно́ — mancha de sangre

    крова́вый бифште́кс — bistec echando sangre

    крова́вый поно́с мед.desintería f

    крова́вая рво́та мед.hematemesis f

    2) ( окровавленный) ensangrentado
    3) ( кровопролитный) sangriento, cruento

    крова́вая би́тва — batalla (lucha) sangrienta, lucha cruenta

    4) ( о цвете) rojo sangre, de sangre
    ••

    Крова́вое воскресе́нье ист.Domingo Sangriento ( 9 de enero de 1905)

    крова́вые слёзы — lágrimas de sangre

    крова́вый пот — sudor de sangre

    до крова́вого по́та — hasta sudar sangre

    * * *
    adj
    gener. (î öâåáå) rojo sangre, (îêðîâàâëåññúì) ensangrentado, cruento, de (con) sangre, encarnizado (áîì), sangrante (кровоточащий), sanguinario, cruel, sangriento

    Diccionario universal ruso-español > кровавый

  • 25 кровь

    кровь
    sango.
    * * *
    ж.

    горя́чая кровь перен.sangre ardiente

    голуба́я кровь перен.sangre azul

    прили́в крови — congestión f, hiperemía f

    зараже́ние крови — septicemia f

    останови́ть кровь ( из раны) — cortar la hemorragia

    перелива́ть кровь мед.hacer (la) transfusión de (la) sangre

    пусти́ть кровь мед. уст.sangrar vt

    истека́ть кровью — desangrarse

    в крови́ — ensangrentado, cubierto de sangre

    ••

    у́зы крови — lazos consanguíneos

    э́то у него́ в крови́ — lo lleva en la sangre

    войти́ в кровь и плоть — arraigar vi

    кровь кипи́т — hierve (arde) la sangre

    кровь игра́ет — bulle la sangre

    кровь бро́силась (ки́нулась) ему́ в го́лову (в лицо́) — se le subió la sangre a la cabeza

    кровь сты́нет (ледене́ет) в жи́лах (от страха и т.п.) — se hiela la sangre en las venas

    се́рдце кровью облива́ется — el corazón sangra

    глаза́, на́ли́тые кровью — ojos inyectados en sangre

    проли́ть кровь (за + вин. п.) — dar (derramar, verter) su sangre (por)

    смыть кровью оби́ду — lavar las ofensas con sangre

    пить, соса́ть чью́-либо кровь — chupar la sangre de alguien

    обагри́ть ру́ки кровью — mancharse las manos con (de) sangre

    купа́ться в крови́ — bañarse en sangre

    по́ртить кровь ( кому-либо) — hacer mala sangre (a)

    по́ртить себе́ кровь — pudrirse (quemarse) la sangre; hacerse mala sangre

    изби́ть в кровь (до́ крови) — golpear hasta sangrar

    хоть кровь и́з носу разг.aunque cueste la vida

    кровь с молоко́м (о цвете лица́) — colorado como una manzana

    ма́лой кровью — con pocas pérdidas

    крови жа́ждать — tener sed de sangre

    кровью па́хнет — huele a sangre, habrá (correrá) sangre

    писа́ть кровью — escribir con sangre

    * * *
    ж.

    горя́чая кровь перен.sangre ardiente

    голуба́я кровь перен.sangre azul

    прили́в крови — congestión f, hiperemía f

    зараже́ние крови — septicemia f

    останови́ть кровь ( из раны) — cortar la hemorragia

    перелива́ть кровь мед.hacer (la) transfusión de (la) sangre

    пусти́ть кровь мед. уст.sangrar vt

    истека́ть кровью — desangrarse

    в крови́ — ensangrentado, cubierto de sangre

    ••

    у́зы крови — lazos consanguíneos

    э́то у него́ в крови́ — lo lleva en la sangre

    войти́ в кровь и плоть — arraigar vi

    кровь кипи́т — hierve (arde) la sangre

    кровь игра́ет — bulle la sangre

    кровь бро́силась (ки́нулась) ему́ в го́лову (в лицо́) — se le subió la sangre a la cabeza

    кровь сты́нет (ледене́ет) в жи́лах (от страха и т.п.) — se hiela la sangre en las venas

    се́рдце кровью облива́ется — el corazón sangra

    глаза́, на́ли́тые кровью — ojos inyectados en sangre

    проли́ть кровь (за + вин. п.) — dar (derramar, verter) su sangre (por)

    смыть кровью оби́ду — lavar las ofensas con sangre

    пить, соса́ть чью́-либо кровь — chupar la sangre de alguien

    обагри́ть ру́ки кровью — mancharse las manos con (de) sangre

    купа́ться в крови́ — bañarse en sangre

    по́ртить кровь ( кому-либо) — hacer mala sangre (a)

    по́ртить себе́ кровь — pudrirse (quemarse) la sangre; hacerse mala sangre

    изби́ть в кровь (до́ крови) — golpear hasta sangrar

    хоть кровь и́з носу разг.aunque cueste la vida

    кровь с молоко́м (о цвете лица́) — colorado como una manzana

    ма́лой кровью — con pocas pérdidas

    крови жа́ждать — tener sed de sangre

    кровью па́хнет — huele a sangre, habrá (correrá) sangre

    писа́ть кровью — escribir con sangre

    * * *
    n
    1) gener. sangre, cruor
    2) poet. púrpura

    Diccionario universal ruso-español > кровь

  • 26 маренго

    с. нескл.
    ( о цвете) marengo m
    * * *
    n
    gener. (о цвете) marengo

    Diccionario universal ruso-español > маренго

  • 27 молоко

    молоко́
    lakto;
    сгущённое \молоко densigita lakto;
    \молоко в порошке́ pulvorigita lakto.
    * * *
    с.
    1) leche f

    ки́слое молоко́ — leche agria (cuajada, cortada)

    парно́е молоко́ — leche fresca ( recién ordenada)

    це́льное молоко́ — leche pura

    снято́е молоко́ — leche desnatada

    сгущённое молоко́ — leche condensada

    сухо́е молоко́ — leche en polvo

    пастеризо́ванное молоко́ — leche pasteurizada (pasterizada)

    стерилизо́ванное молоко́ — leche uperizada

    ка́ша на молоке́ — papilla de leche

    прико́рм молоко́м ( грудных детей) — leche de apoyo

    дава́ть молоко́ ( о корове) — lechar vi; lechear vi (К.-род., Перу)

    минда́льное молоко́ — leche de almendras

    известко́вое молоко́ — lechada f ( de cal)

    ••

    кровь с молоко́м ( о цвете лица) — colorado como una manzana

    у него́ молоко́ на губа́х не обсо́хло погов. — tiene (trae, está con) la leche en los labios

    всоса́ть с молоко́м ма́тери — mamar en la leche

    обжёгшись на молоке́, бу́дешь дуть и на во́ду посл.gato escaldado del agua fría huye

    от него́ то́лку как от козла́ молока́ погов. — con él es lo mismo que majar en hierro frío (que pedir peras al olmo, como pedir leche a las cabrillas)

    то́лько пти́чьего молока́ недостаёт (нехвата́ет) — no (le) falta más que (sólo falta) coger el cielo con las manos

    * * *
    с.
    1) leche f

    ки́слое молоко́ — leche agria (cuajada, cortada)

    парно́е молоко́ — leche fresca ( recién ordenada)

    це́льное молоко́ — leche pura

    снято́е молоко́ — leche desnatada

    сгущённое молоко́ — leche condensada

    сухо́е молоко́ — leche en polvo

    пастеризо́ванное молоко́ — leche pasteurizada (pasterizada)

    стерилизо́ванное молоко́ — leche uperizada

    ка́ша на молоке́ — papilla de leche

    прико́рм молоко́м ( грудных детей) — leche de apoyo

    дава́ть молоко́ ( о корове) — lechar vi; lechear vi (К.-род., Перу)

    минда́льное молоко́ — leche de almendras

    известко́вое молоко́ — lechada f ( de cal)

    ••

    кровь с молоко́м ( о цвете лица) — colorado como una manzana

    у него́ молоко́ на губа́х не обсо́хло погов. — tiene (trae, está con) la leche en los labios

    всоса́ть с молоко́м ма́тери — mamar en la leche

    обжёгшись на молоке́, бу́дешь дуть и на во́ду посл.gato escaldado del agua fría huye

    от него́ то́лку как от козла́ молока́ погов. — con él es lo mismo que majar en hierro frío (que pedir peras al olmo, como pedir leche a las cabrillas)

    то́лько пти́чьего молока́ недостаёт (не хвата́ет) — no (le) falta más que (sólo falta) coger el cielo con las manos

    * * *
    n
    gener. (беловатый раствор) lechada, lechal, leche

    Diccionario universal ruso-español > молоко

  • 28 нечистый

    нечи́стый
    malpura, kota;
    ♦ \нечистый на́ руку malhonesta.
    * * *
    прил.
    1) sucio; manchado ( запачканный); viciado (о воздухе и т.п.)
    2) ( с примесью чего-либо) no puro, impuro, mezclado

    нечи́стая шерсть — lana no pura

    3) (мутный, неясный - о цвете) sucio
    4) ( нечистокровный) no puro, impuro, cruzado

    соба́ка нечи́стой поро́ды — perro de raza no pura

    5) (не совсем правильный, неточный) no puro, impuro

    нечи́стое произноше́ние — pronunciación viciosa

    6) разг. (сделанный недостаточно точно, аккуратно) sucio, imperfecto; negligente ( небрежный)
    7) перен. ( нечестный) sucio, deshonesto; depravado, impuro ( порочный)

    нечи́стое де́ло — asunto sucio

    нечи́стая со́весть — conciencia cargada

    у него́ со́весть нечи́ста́ — no tiene la conciencia limpia

    ••

    нечи́стый дух, нечи́стая си́ла — demonio m, espíritu del mal (maligno)

    нечи́стый попу́тал — el demonio me (le, etc.) tentó

    он на́ руку нечи́ст — no tiene las manos limpias

    жа́лок тот, в ком со́весть нечиста́ ( афоризм) — es digno de lástima el que no tiene limpia la conciencia

    * * *
    прил.
    1) sucio; manchado ( запачканный); viciado (о воздухе и т.п.)
    2) ( с примесью чего-либо) no puro, impuro, mezclado

    нечи́стая шерсть — lana no pura

    3) (мутный, неясный - о цвете) sucio
    4) ( нечистокровный) no puro, impuro, cruzado

    соба́ка нечи́стой поро́ды — perro de raza no pura

    5) (не совсем правильный, неточный) no puro, impuro

    нечи́стое произноше́ние — pronunciación viciosa

    6) разг. (сделанный недостаточно точно, аккуратно) sucio, imperfecto; negligente ( небрежный)
    7) перен. ( нечестный) sucio, deshonesto; depravado, impuro ( порочный)

    нечи́стое де́ло — asunto sucio

    нечи́стая со́весть — conciencia cargada

    у него́ со́весть нечи́ста́ — no tiene la conciencia limpia

    ••

    нечи́стый дух, нечи́стая си́ла — demonio m, espíritu del mal (maligno)

    нечи́стый попу́тал — el demonio me (le, etc.) tentó

    он на́ руку нечи́ст — no tiene las manos limpias

    жа́лок тот, в ком со́весть нечиста́ ( афоризм) — es digno de lástima el que no tiene limpia la conciencia

    * * *
    adj
    1) gener. (ñ ïðèìåñüó ÷åãî-ë.) no puro, cruzado, empañado (о голосе), impuro, infiel, manchado (запачканный), mezclado, sucio, viciado (о воздухе и т. п.)
    2) colloq. (сделанный недостаточно точно, аккуратно) sucio, imperfecto, negligente (небрежный)
    3) liter. (ñå÷åñáñúì) sucio, depravado, deshonesto, impuro (порочный)

    Diccionario universal ruso-español > нечистый

  • 29 оливковый

    прил.

    оли́вковое де́рево — aceituno m, olivo m

    оли́вковая ро́ща — olivar m

    2) ( о цвете) oliváceo, aceitunado
    * * *
    прил.

    оли́вковое де́рево — aceituno m, olivo m

    оли́вковая ро́ща — olivar m

    2) ( о цвете) oliváceo, aceitunado
    * * *
    adj
    gener. (î öâåáå) oliváceo, aceitunado, verdinegro

    Diccionario universal ruso-español > оливковый

  • 30 пепельный

    пе́пельный
    cindra.
    * * *
    прил.
    color de ceniza, ceniciento
    * * *
    прил.
    color de ceniza, ceniciento
    * * *
    adj
    gener. ceniciento (о цвете), cinéreo (о цвете), color de ceniza

    Diccionario universal ruso-español > пепельный

  • 31 переливающийся играющий

    adj
    gener. (о цвете, красках) atornasolado (о свете), (о цвете, красках) tornasolado (о свете)

    Diccionario universal ruso-español > переливающийся играющий

  • 32 переливчатый

    прил.
    tornasolado, opalescente, iridescente ( о цвете); cambiante, aflautado ( о звуках); con modulaciones ( о голосе)
    * * *
    adj
    gener. aflautado (о звуках), batido, con modulaciones (о голосе), iridescente (о цвете), opalescente, tornasolado, cambiante

    Diccionario universal ruso-español > переливчатый

  • 33 перламутровый

    прил.
    nacarino, de nácar; nacarado (о цвете и т.п.)
    * * *
    adj
    gener. anacarado, de nácar, nacarado, nacarado (о цвете и т. п.), nacarino

    Diccionario universal ruso-español > перламутровый

  • 34 песочный

    песо́чный
    1. sabla;
    2. (цвет) sablkolora;
    3. кул. sableca.
    * * *
    прил.

    песо́чные часы́ — reloj de arena

    2) разг. ( о цвете) color (de) arena
    3)

    песо́чное пече́нье — polvorón m, pastas f pl

    * * *
    прил.

    песо́чные часы́ — reloj de arena

    2) разг. ( о цвете) color (de) arena
    3)

    песо́чное пече́нье — polvorón m, pastas f pl

    * * *
    adj
    1) gener. de arena

    Diccionario universal ruso-español > песочный

  • 35 розовый

    ро́зовый
    1. roza;
    2. (цвет) rozkolora.
    * * *
    прил.

    ро́зовый куст — rosal m

    ро́зовое ма́сло — aceite de rosa

    2) ( о цвете) rosado, de color de rosa

    ро́зовый журна́л жарг.revista rosa

    ••

    ви́деть всё в ро́зовом све́те (цве́те) — verlo todo de color de rosa

    сквозь ро́зовые очки́ смотре́ть — verlo todo de color de rosa

    * * *
    прил.

    ро́зовый куст — rosal m

    ро́зовое ма́сло — aceite de rosa

    2) ( о цвете) rosado, de color de rosa

    ро́зовый журна́л жарг.revista rosa

    ••

    ви́деть всё в ро́зовом све́те (цве́те) — verlo todo de color de rosa

    сквозь ро́зовые очки́ смотре́ть — verlo todo de color de rosa

    * * *
    adj
    gener. (относящийся к розам) de rosa (s), de color de rosa, rosado, róseo, sonrosado

    Diccionario universal ruso-español > розовый

  • 36 рыжий

    ры́жий
    ruĝhara, flavruĝa.
    * * *
    1) прил. rojo, taheño; alazán ( о лошади)
    2) м. разг. ( клоун) payaso m, clown m, el tonto

    что я ры́жий? — ¿acaso soy tonto?

    * * *
    1) прил. rojo, taheño; alazán ( о лошади)
    2) м. разг. ( клоун) payaso m, clown m, el tonto

    что я ры́жий? — ¿acaso soy tonto?

    * * *
    adj
    1) gener. alazán (о лошади), leonado, mono (о масти животных), alazàn, resiente (о цвете волос), rojo (о цвете волос), rubicundo, rufo, taheño, zorruno, jaro
    2) colloq. (êëîóñ) payaso, clown, el tonto
    3) amer. catire
    4) Panam. fulo

    Diccionario universal ruso-español > рыжий

  • 37 серебристый

    серебри́||стый
    arĝenta, arĝentsona, arĝentkolora, arĝentaspekta;
    \серебристыйться arĝenti.
    * * *
    прил.
    plateado, argentado ( о цвете); argentino ( о звуке)
    ••

    серебри́стый то́поль — álamo blanco

    * * *
    прил.
    plateado, argentado ( о цвете); argentino ( о звуке)
    ••

    серебри́стый то́поль — álamo blanco

    * * *
    adj
    gener. argentadp, plateado, argentino (о голосе и т.п.)

    Diccionario universal ruso-español > серебристый

  • 38 стальной

    прил.
    1) de acero (тж. перен.); acerado ( содержащий сталь)

    стальны́е ре́льсы — rieles (carriles) de acero

    стальна́я во́ля — voluntad de acero (férrea)

    стальны́е мы́шцы — músculos de acero

    2) ( о цвете) (de) color de acero
    * * *
    прил.
    1) de acero (тж. перен.); acerado ( содержащий сталь)

    стальны́е ре́льсы — rieles (carriles) de acero

    стальна́я во́ля — voluntad de acero (férrea)

    стальны́е мы́шцы — músculos de acero

    2) ( о цвете) (de) color de acero
    * * *
    adj
    1) gener. (î öâåáå) (de) color de acero, acerado (содержащий сталь), acerino, de acero (тж. перен.)
    2) amer. aceroso

    Diccionario universal ruso-español > стальной

  • 39 табачный

    таба́чный
    tabaka.
    * * *
    прил.
    1) de tabaco, tabacalero

    таба́чная фа́брика — fábrica de cigarros

    таба́чная планта́ция — tabacal m

    таба́чные ли́стья — andullos m pl

    таба́чная фа́брика — fábrica de cigarros, cigarrería f

    таба́чный кио́ск — estanco m, tabaquería f; cigarrería f (Лат. Ам.)

    2) ( о цвете) tabaquero, atabacado
    * * *
    прил.
    1) de tabaco, tabacalero

    таба́чная фа́брика — fábrica de cigarros

    таба́чная планта́ция — tabacal m

    таба́чные ли́стья — andullos m pl

    таба́чная фа́брика — fábrica de cigarros, cigarrería f

    таба́чный кио́ск — estanco m, tabaquería f; cigarrería f (Лат. Ам.)

    2) ( о цвете) tabaquero, atabacado
    * * *
    adj
    gener. (î öâåáå) tabaquero, atabacado, de tabaco, tabacalero

    Diccionario universal ruso-español > табачный

  • 40 телесный

    теле́сн||ый
    korpa;
    \телесныйое наказа́ние korpa puno;
    \телесныйого цве́та haŭtkolora.
    * * *
    прил.

    теле́сные поврежде́ния — lesiones corporales

    теле́сное наказа́ние — castigo corporal

    2) ( о цвете) (de) color carne
    3) мат., физ. corpóreo
    4) книжн. ( материальный) material

    теле́сный мир — mundo material

    5) ( плотский) carnal
    * * *
    прил.

    теле́сные поврежде́ния — lesiones corporales

    теле́сное наказа́ние — castigo corporal

    2) ( о цвете) (de) color carne
    3) мат., физ. corpóreo
    4) книжн. ( материальный) material

    теле́сный мир — mundo material

    5) ( плотский) carnal
    * * *
    adj
    1) gener. (î öâåáå) (de) color carne, (цвет) crudo, carnal, corporal, corpóreo, material

    Diccionario universal ruso-español > телесный

См. также в других словарях:

  • цвете́ние — цветение …   Русское словесное ударение

  • цвете́ние — я, ср. 1. Действие и состояние по знач. глаг. цвести. Цветение воды. □ На субтропической опытной станции зацветал бамбук. Первые признаки цветения вызвали у Невской тревогу: бамбук цветет раз в жизни и после цветения умирает. Паустовский, Колхида …   Малый академический словарь

  • Полицейский отдел! В цвете (фильм) — Полицейский отдел! В цвете Police Squad! In Color Жанр комедия Режиссёр Джо Данте В главных ролях Лесли Нильсен …   Википедия

  • в цвете сил — молодой, в цвете лет, во цвете лет, во цвете сил, юный, юношеский Словарь русских синонимов. в цвете сил прил., кол во синонимов: 9 • в молодости (7) • …   Словарь синонимов

  • во цвете лет — молодой, юношеский, в цвете лет, юный, в цвете сил, во цвете сил Словарь русских синонимов. во цвете лет прил., кол во синонимов: 9 • в молодости (7) • …   Словарь синонимов

  • В ЦВЕТЕ ЛЕТ — кто быть, находиться; погибать, умирать и т. п.; истребить В период наибольшей жизненной активности (обычно в молодости). Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) находится в возрасте, который характеризуется как лучший, плодотворный период… …   Фразеологический словарь русского языка

  • В ЦВЕТЕ СИЛ — кто быть, находиться; погибать, умирать и т. п.; истребить В период наибольшей жизненной активности (обычно в молодости). Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) находится в возрасте, который характеризуется как лучший, плодотворный период… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ВО ЦВЕТЕ ЛЕТ — кто быть, находиться; погибать, умирать и т. п.; истребить В период наибольшей жизненной активности (обычно в молодости). Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) находится в возрасте, который характеризуется как лучший, плодотворный период… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ВО ЦВЕТЕ СИЛ — кто быть, находиться; погибать, умирать и т. п.; истребить В период наибольшей жизненной активности (обычно в молодости). Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) находится в возрасте, который характеризуется как лучший, плодотворный период… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Жизнь в розовом цвете (фильм) — Жизнь в розовом цвете La Môme Жанр драма Музыкальный фильм Биография Режиссёр Оливье Даан Продюсер …   Википедия

  • Чёрное и белое в цвете — La Victoire en chantant …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»