-
1 в лесной тишине
prepos. -
2 в полной тишине
prepos.gener. in absoluter Ruhe, in aller Ruhe, in aller Stille -
3 в тишине
prepos.gener. im Frieden, in Ruhe, in der Stille, in einem ruhigen Ort, im Stillen, in Frieden -
4 во внезапно наступившей тишине
prepos.gener. in der plötzlichen StilleУниверсальный русско-немецкий словарь > во внезапно наступившей тишине
-
5 ничто не шелохнулось в ночной тишине
nУниверсальный русско-немецкий словарь > ничто не шелохнулось в ночной тишине
-
6 в тишине
in der Stille, in Ruhe, im Frieden, in einem ruhigen OrtРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > в тишине
-
7 абсолютный
(42; тен, тна) absolut; unumschränkt; unbedingt; Adv. völlig, ganz* * *абсолю́тный (-тен, -тна) absolut; unumschränkt; unbedingt; Adv. völlig, ganz* * *абсолю́тн|ый<-ая, -ое>прил absolut* * *adj1) gener. unbedingt (о покое, об успехе и т. п.), voll (о тишине, победе, об уверенности и т. п.), vollendet, vollkommen, absolut2) Av. absolut (absol.)3) colloq. rein4) law. uneingeschränkt5) fin. unbeschränkt6) electr. abs., absolut7) IT. unbewegt (напр. программный модуль)8) patents. peremptorisch -
8 царить
v1) gener. das Zepter führen, das Zepter schwingen, herrschen (напр., о тишине), herrschen2) pompous. walten (над чем-л.) -
9 стоять
несов.1) сов. постоя́ть и простоя́ть stéhen stand, hat gestándenстоя́ть споко́йно, неподви́жно, сго́рбившись — rúhig, únbeweglich, gebückt stéhen
стоя́ть у окна́, пе́ред зе́ркалом, у вхо́да, на углу́, под дождём — am Fénster, vor dem Spíegel, am Éingang, an der Écke, im Régen stéhen
стоя́ть на цы́почках — auf den Zéhenspitzen stéhen
стоя́ть на коле́нях — kní|en
В авто́бусе нам пришло́сь стоя́ть. — Wir mússten im Bus stéhen.
Во дворе́ стоя́ла ло́шадь. — Auf dem Hof stand ein Pferd.
Мы до́лго (про)стоя́ли на остано́вке. — Wir háben lánge an der Háltestelle gestánden.
2) тк. 3 лицо в знач. находиться, быть расположенным stéhen ↑; о населённых пунктах, домах líegen lag, hat gelégenНа столе́ стои́т ва́за. — Auf dem Tisch steht éine Váse.
В ва́зе стоя́ли цветы́. — In der Váse wáren [stánden] Blúmen.
Маши́на стои́т в гараже́. — Das Áuto steht in der Garáge [-Zq].
Дом стои́т у реки́. — Das Haus steht [liegt] an éinem Fluss.
Наш го́род стои́т на Во́лге. — Únsere Stadt líegt an der Wólga.
3) сов. простоя́ть о погоде, временах года sein; держаться, сохраняться тж. ánhalten das hält án, hielt án, hat ángehaltenСтоя́ла зима́. — Es war Wínter.
Всю неде́лю стоя́ла ужа́сная жара́. — Die gánze Wóche war schréckliche Hítze [hielt schréckliche Hítze án].
Моро́зы ещё постоя́т [простоя́т] не́сколько дней. — Der Frost hält noch éinige Táge án.
4) о часах, приборах stéhen ↑Часы́ стоя́т. — Die Uhr steht.
5) сов. простоя́ть о поезде, автобусе и др. hálten ↑По́езд стои́т на э́той ста́нции пять мину́т. — Der Zug hält fünf Minúten auf [an] díeser Statión.
По́езд (про)стоя́л на э́той ста́нции час. — Der Zug hielt éine Stúnde auf [an] díeser Statión.
6) о вопросе, проблеме, задаче и др. stéhen ↑На пове́стке дня стоя́т ва́жные вопро́сы. — Auf der Tágesordnung stéhen wíchtige Frágen.
Пе́ред на́ми стои́т тру́дная зада́ча. — Vor uns steht éine schwíerige Áufgabe.
7) о шуме, смехе, тишине, запахе seinСтоя́л тако́й шум, что... — Er war so ein Lärm, dass...
В за́ле стоя́л хо́хот. — Im Saal war (ein) láutes Gelächter.
В кла́ссе стоя́ла тишина́. — In der Klásse war es still.
Здесь стои́т неприя́тный за́пах. — Hier ist ein únangenehmer Gerúch.
8) отстаивать, выступать за что-л., в защиту чего-л. éintreten er tritt éin, trat éin, ist éingetreten за что-л. für AМы стои́м за справедли́вое реше́ние пробле́мы. — Wir tréten für éine geréchte Lösung des Probléms éin.
-
10 тишина
тишина́ ле́са — die Stílle [die Rúhe] des Wáldes
тишина́ но́чи — die Stílle [die Rúhe] der Nacht
Наступи́ла глубо́кая тишина́. — Es trat éine tíefe Stílle éin.
В за́ле цари́ла торже́ственная тишина́. — Im Saal hérrschte féierliche Stílle.
В до́ме была́ по́лная тишина́. — Es hérrschte völlige Rúhe [Stílle] im Haus.
В кла́ссе стоя́ла тишина́. — In der Klásse war es still [rúhig].
Ничто́ не наруша́ло тишину́. — Nichts störte die Rúhe [die Stílle].
Он мо́жет рабо́тать то́лько при по́лной тишине́. — Er kann nur bei völliger Rúhe árbeiten.
Прошу́ соблюда́ть тишину́! — Ich bítte um Rúhe!
См. также в других словарях:
Рисуя на тишине — Рисуя на тишине … Википедия
В тишине — Устар. В тайне, без огласки. [Сальери:] Я стал творить, но в тишине, но в тайне, Не смея помышлять ещё о славе (Пушкин. Моцарт и Сальери). В то время, когда государь польский веселился и торжествовал свои успехи в Кракове, литовские князья в… … Фразеологический словарь русского литературного языка
"Ночь" («Один я в тишине ночной») — «НОЧЬ» («Один я в тишине ночной»), стих. раннего Л. (1830), близкое к жанру элегии. По видимому, связано с Е. А. Сушковой, что подтверждают слова Л. о «слезах», к рые заставило его «проливать кокетство m lle С. пять лет тому назад» (письмо к А. М … Лермонтовская энциклопедия
"Один я в тишине ночной" — «ОДИН Я В ТИШИНЕ НОЧНОЙ», см. Ночь . Лермонтовская энциклопедия / АН СССР. Ин т рус. лит. (Пушкин. Дом); Науч. ред. совет изд ва Сов. Энцикл. ; Гл. ред. Мануйлов В. А., Редкол.: Андроников И. Л., Базанов В. Г., Бушмин А. С., Вацуро В. Э., Жданов… … Лермонтовская энциклопедия
блажен, стократ блажен, кто в тишине живет — B.Л. Пушкин. Опасный сосед. Ср. Быть славным хорошо, спокойным лучше вдвое. А.С. Пушкин. К другу стихотворцу. Ср. Блажен, кто мирно обитает В заветном прадедов селе. Козлов. Сельская жизнь. Ср. Qu heureux est le mortel qui, du monde ignoré, Vit… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
в тишине — нареч, кол во синонимов: 2 • без огласки (3) • втайне (22) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Блажен, сто крат блажен, кто в тишине живет — Блаженъ, сто кратъ блаженъ, кто въ тишинѣ живетъ. В. Л. Пушкинъ. Опасный сосѣдъ. Ср. Быть славнымъ хорошо, спокойнымъ лучше вдвое. А. С. Пушкинъ. Къ другу стихотворцу. Ср. Блаженъ, кто мирно обитаетъ Въ завѣтномъ прадѣдовъ селѣ. Козловъ. Сельская … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Не верь тишине морской. — см. Тихо море, поколе на берегу стоишь … В.И. Даль. Пословицы русского народа
СЕМЬ НОТ В ТИШИНЕ — 1967, 77 мин., ч/б, ш/э, 1то. жанр: музыкальный. реж. Виталий Аксенов, сц. Виталий Аксенов, Марк Розовский, опер. Леонид Волков, худ. Юрий Куликов, зв. Игорь Вигдорчик, текст от автора читает Ефим Копелян. Фильм состоит из семи новелл,… … Ленфильм. Аннотированный каталог фильмов (1918-2003)
ИСААК СИРИН — [Исаак Ниневийский; сир. , ], греч. ᾿Ισαὰκ ὁ Σύρος] (не ранее сер. VI в., Бет Катрайе (Катар) не позднее 1 й пол. VIII в., Хузестан), прп. (пам. 28 янв.), еп. Ниневийский, отец Церкви, автор аскетических творений. Жизнь Биографические сведения об … Православная энциклопедия
Ростов — Не следует путать с Ростовом на Дону. У этого термина существуют и другие значения, см. Ростов (значения). Город Ростов Флаг Герб … Википедия