-
101 льстивый
honeyed имя прилагательное:sycophantic (льстивый, клеветнический)smooth-spoken (льстивый, сладкоречивый) -
102 медовый
honeyed имя прилагательное: -
103 медоточивый
mellifluous имя прилагательное: -
104 засахариваться
candy глагол: -
105 засахарившийся
candied имя прилагательное: -
106 миндаль
-я (-ю) α.1. αμυγδαλιά•цветущий миндаль ανθισμένη μυγδαλιά•
миндаль горький α) η πικρο-μυγδαλιά. β) το πικρομύγδαλο•
сладкий миндаль α) μυγδαλιά η γλυκόκαρπη. β) γλυκομύγδαλο.
2. αθρσ. τα αμύγδαλα•миндаль в скорлупе αζεκόκκιστα αμύγδαλα•
миндаль в сахаре ή обсахаренный миндаль αμύγδαλα ζαχαρωμένα.
3. αμυγδαλοσπέρματα. -
107 шукташ
шукташIГ.: шокташ-ем1. успевать, успеть; суметь сделать что-л. (в срок, своевременно)Каен шукташ успеть уехать (уйти);
мушкын шукташ успеть помыть (постирать);
ыштен шукташ успеть сделать;
куржын шукташ успеть убежать.
Сакар омсам почын гына шуктыш – олымбал йымач изи ола пий кудал лекте. С. Чавайн. Сакар только успел открыть дверь – из-под скамейки выбежала пёстрая собачка.
Кас ӱжара йӧрен ыш шукто – чевергыш эрвелнат кава. С. Вишневский. Не успела погаснуть вечерняя заря – на востоке заалело небо.
2. выполнять, выполнить; исполнять, исполнить; осуществлять, осуществить что-л.; удовлетворять, удовлетворить (просьбу, желание и т. д.)Заданийым шукташ выполнить задание;
планым шукташ выполнить план;
кумылым шукташ удовлетворить желание;
йодмым шукташ удовлетворить просьбу;
мутым шукташ исполнить обещание;
шонымым шукташ осуществить мечту.
Фильмыште музыка ден йӱк-йӱан кӱлешан рольым шуктат. Г. Зайниев. В фильме музыка и шум выполняют важную роль.
– Тиде пашам шуктет гын, нимо ойгым палыде илаш тӱҥалат. К. Васин. – Если выполнишь эту работу, то будешь жить не зная горя.
3. доводить, довести; занимаясь каким-л. делом, работой и т. д., достигать (достичь) какого-л. пределаПашам мучашке шукташ довести работу до конца;
пырчым ӱдышаш кондицийыш шукташ довести семена до посевной кондиции.
– Прокатым гына пуышт. Башньым иктаж куд шӱдӧ метрыш шуктена ыле. «Мар. ком.» – Лишь бы прокат дали. Мы бы башню довели до шестисот метров.
4. доводить, довести; сообщать, сообщить; передавать, передатьУверым шукташ довести новость;
калык дек шукташ довести до людей.
(Пётр Макси) иктаж-мом колеш гын, эн ончычак Эчанлан толын ойла, а тудыжо апшат дек шукта. Н. Лекайн. Если Пётр Макси что-нибудь услышит, в первую очередь говорит Эчану, а тот доводит до кузнеца.
– Окса планым посна колхозлаш, яллаш, сурт еда шукташ, – Ведоткин ойым ышта. Д. Орай. – Денежный план нужно довести до отдельных колхозов, деревень, хозяйств, – предлагает Ведоткин.
5. доводить, довести; приводить (привести) в какое-л. состояниеШомак кӱзӧ огыл, да кӱзӧ марте шукта. Калыкмут. Слово не нож, но доводит до ножа.
(Ксения:) Сергей, Улям шинчавӱд марте шуктенат. А. Волков. (Ксения:) Сергей, Улю ты довёл до слёз.
6. достигать, достичь, достигнуть; доживать, дожить (до какого-л. возраста)Але (Матра кува) кудло ийымат шуктен огыл. М.-Азмекей. Старуха Матра не достигла и шестидесяти лет.
Сравни с:
темаш7. дотягивать, дотянуть; проводить (провести) известный период времени до какого-л. срока, до конца– Да, вучашат ынде шукак кодын огыл, вашке талукым шукта, – йӱкынак воштыл колтыш Палантай. В. Исаков. – Да, теперь осталось ждать немного, скоро дотянет год, – громко рассмеялся Палантай.
– Икте коло ий дене ик олмышто пашам ышта, весе кок тылзымат ок шукто, куржеш. Ю. Артамонов. – Один работает на одном месте по двадцать лет, другой не дотягивает и двух месяцев, убегает.
8. доставлять, доставить (до какого-л. места, к месту назначения)Тыге ме киндым кӱлеш верыш шуктышна. Н. Лекайн. Так мы хлеб доставили в нужное место.
Чодырам верыш шуктымо. Н. Лекайн. Лес доставлен до места.
9. доводить, довести; прокладывать (проложить) до какого-л. места, границы; проводить, провестиАсфальт корным фермыш шумеш шуктеныт. Асфальт довели до фермы.
Газ пучым Шернурыш шумеш шуктат. Газовые трубы проложат до Сернура.
10. в сочет. с некоторыми сущ. обозначает доведение действия по изготовлению, производству, созданию, приготовлению чего-л. и т. д. до завершения, концаПӧртым шукташ достроить дом;
самоварым шукташ вскипятить самовар;
йыдалым шукташ доплести лапти;
кечывал кочкышым шукташ приготовить обед.
(Яметын) пачер озаватыже кандаш шагатлан эр кочкышым, шокшо вӱдым шуктыш. Д. Орай. Хозяйка квартиры Ямета к восьми часам приготовила завтрак, горячую воду.
(Веня:) Ик келге лакым пеҥыж-пеҥыжак шуктышым. Г. Чемеков. (Веня:) Я еле-еле докопал одну глубокую яму.
11. в сочет. с деепр. формой употр. как всп. гл. для обозначения завершённости действия, достижения целиИлен шукташ дожить;
урген шукташ дошить;
лудын шукташ дочитать.
– Раз кӱлеш, значит, тудым (чодырам) верышкыже намиен шуктыман. В. Исенеков. – Раз надо, значит, лес надо доставить до места.
Кресаньык куана: ӱдымӧ жапым вучен шуктен. «Ончыко» Крестьянин радуется: дождался посевного времени.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
II-ем1. квасить, заквасить что-л.; ставить, поставить бродить (тесто, пиво, квас и т. д.)Руашым шукташ ставить тесто;
пӱрым шукташ шындаш поставить бродить брагу.
Мӱянже мӱй пӱрым шуктен, мӱкш укеанже – сакыр пӱрым. О. Шабдар. Тот, у кого есть мёд, ставил медовую брагу, а тот, у кого нет пчёл, – брагу на сахаре.
2. дрожжевать; увеличивать усвояемость кормов путём внесения дрожжейКормам шукташ тӱҥалдежат ок лий ыле, июльышто шӧр лектыш иземын ыле. «Мар. ком.» Нельзя было не дрожжевать корма, в июле надой убавился.
3. дубить, выдубить; обрабатывать, обработать (кожу, мех) вымачиванием в особых растворах(Макмут) Элексе кугызалан ятыр коваштым мончаштыже шуктыш, шем дублёный ужгам, тулупым урген кодыш. В. Сапаев. Макмут выдубил деду Элексе в бане довольно много кожи, сшил дублёную шубу, тулуп.
4. Г.солить, засолить, посолить; квасить (заквасить) в солёном растворе (овощи)Охырецӹм шукташ солить огурцы;
кавштам шукташ солить капусту.
Сравни с:
шинчалташ5. Г.Олмам шукташ мочить яблоки.
-
108 песок
иӈа̄ (вин. иӈа̄вэ), сируги, сиргӣ диал., сиргӣлан диал.; (мелкий) тукала̄; (золотой) мэӈумэ иӈа̄; разг. (о сахаре) сахар -
109 на
I1. предлогс вин. п.при обозначении предмета, на поверхность или внешнюю сторону которого направлено действие, движение с целью расположения, размещения кого-чего-л. на нём-ға/-гә, өҫтөнә, башына2. предлогс вин. п.при указании на характер, образ действия-ға/-гә3. предлогс вин. п.при обозначении качества, меры-ға/-гә4. предлогс вин. п.при обозначении предмета, являющегося орудием действия-ға/-гә5. предлогс вин. п.при указании на количественные изменения в результате какого-л. действия-ға/-гә6. предлогс вин. п.при указании на количественную разницу, степень превосходства или недостатка-ға/-гә7. предлогс предл. п.при обозначении предмета, на поверхности которого протекает действие или находится кто-что-л.-да/-дә, өҫтөндә8. предлогс предл. п.при обозначении лиц, организаций, на которые возложено что-л.-да/-дә, өҫтөндә9. предлогс предл. п.при обозначении области, сферы, места, пространства, в которых происходит какое-л. действие или проявляется какое-л. свойство-да/-дә10. предлогс предл. п.при указании на положение, состояние-да/-дә11. предлогс предл. п.при обозначении промежутка времени-да/-дә12. предлогс вин. п.при обозначении лиц, организаций, на которые ложится ответственность, работа и т.п., за которыми что-л. закрепляется-ға/-гә, өҫтөнә, исеменә13. предлогс предл. п.при обозначении лиц, предметов, облачённных во что-л.өҫтөндә14. предлогс предл. п.при обозначении орудий действия или средств передвижения-да/-дә, менән15. предлогс предл. п.при указании на средство, с помощью которого кто-что-л. действует-да/-дә, менән16. предлогс предл. п.при обозначении вещества, которое входит в состав чего-л.-лы/-ле, эшләнгән, ҡушып (ҡатнаштырып) эшләнгән (әҙерләнгән)17. предлогс вин. п.при обозначении места, на которое направлено действие-ға/-гә18. предлогс вин. п.в знач. по направлению к, в сторону-ға/-гә табан, ҡарай, яҡҡа19. предлогс вин. п.при обозначении лица, предмета и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате движения, действия-ға/-гә20. предлогс вин. п.при указании срока, времени-ға/-гәсо дня на день — бөгөн-иртәгә, яҡын көндәрҙә, тиҙ арала, ошо арала
с минуты на минуту (с часу на час) — бына хәҙер, хәҙер-хәҙер (тип тороу)
21. предлогс вин. п.при обозначении цели, к которой направлено действие-ға/-гә, өсөн22. предлогс вин. п.при обозначении целевого назначения чего-л.-лыҡ/-лек23. предлогс вин. п.; разг.при обозначении специальности, профессии-лыҡҡа/-леккәIIчастица в знач. сказ.; разг.мә, бынана, возьми — мә, ал
-
110 варить
-
111 консервативный
immobilista\консервативный атор immobilista\консервативныйированный in conserva\консервативныйированные фрукты в сахаре conserva\консервативныйный нож aperilattas\консервативныйный нож или ключ aperitor\консервативныйооткрыватель aperitor. -
112 колотый
III, -ая, -ое прич. и прил. шикофта; колот ая рана захми шикофтаIII, -ая, -ое1. прич. парча--парча (лӯнда-лӯнда) кардашуда2. прил. (о дровах) кафондашуда, майда кардашуда; (о сахаре) лӯнда, сафед; колотый сахар канди сафед -
113 баланс сахарозы
баланс сахарозы
Сопоставление количества сахарозы, введенной с сырьем, с количеством сахарозы в выработанном сахаре, мелассе или рафинадной патоке, продуктах незавершенного производства и потерями ее в производстве на определенную дату.
[ ГОСТ 26884-2002]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > баланс сахарозы
-
114 влажность сахара
влажность сахара
Массовая доля влаги в кристаллическом сахаре, выраженная в процентах.
[ ГОСТ 26884-2002]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > влажность сахара
-
115 зольность сахара
зольность сахара
Массовая доля минеральных веществ в сахаре, выраженная в процентах.
[ ГОСТ 26884-2002]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > зольность сахара
-
116 баланс сахарозы
баланс сахарозы
Сопоставление количества сахарозы, введенной с сырьем, с количеством сахарозы в выработанном сахаре, мелассе или рафинадной патоке, продуктах незавершенного производства и потерями ее в производстве на определенную дату.
[ ГОСТ 26884-2002]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > баланс сахарозы
-
117 влажность сахара
влажность сахара
Массовая доля влаги в кристаллическом сахаре, выраженная в процентах.
[ ГОСТ 26884-2002]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > влажность сахара
-
118 зольность сахара
зольность сахара
Массовая доля минеральных веществ в сахаре, выраженная в процентах.
[ ГОСТ 26884-2002]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > зольность сахара
-
119 баланс сахарозы
баланс сахарозы
Сопоставление количества сахарозы, введенной с сырьем, с количеством сахарозы в выработанном сахаре, мелассе или рафинадной патоке, продуктах незавершенного производства и потерями ее в производстве на определенную дату.
[ ГОСТ 26884-2002]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > баланс сахарозы
-
120 влажность сахара
влажность сахара
Массовая доля влаги в кристаллическом сахаре, выраженная в процентах.
[ ГОСТ 26884-2002]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > влажность сахара
См. также в других словарях:
Красная и черная смородина в сахаре — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Клюква в сахаре — Жанр Комедия … Википедия
Марокканская инициатива по Западной Сахаре — Эта статья является частью серии: Конфликт в Западной Сахаре Западная Сахара Историческая справка История З … Википедия
Абрикосы в сахаре — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Южные провинции Марокко в Западной Сахаре — Эта статья является частью серии: Конфликт в Западной Сахаре Западная Сахара Историческая справка История З … Википедия
ФРУКТЫ В САХАРЕ — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Абрикосы): | | | | | | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Вишня в сахаре — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Абрикосы): | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Жимолость в сахаре — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Абрикосы): | | | | | | | | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Лесная земляника в сахаре — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 25 Рецепт приготовления: В текущей категории (Абрикосы): | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Классическая "Клюква в сахаре" — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Абрикосы): | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Фейхоа в сахаре — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Абрикосы): | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов