-
41 манжета
2) Medicine: ferrule, treatment wrap3) Military: (для ремонта шин) gaiter4) Engineering: baffle (в лампе дугового разряда), collar (узкая), cup packing, cup-type seal, gasket, gland, lip seal, lip-type seal, seal, sleeve, sleeve gasket5) Automobile industry: cumulative6) Forestry: cunits per acre7) Textile: ruffle, upturn (на рукавах или на брюках)8) Electronics: baffle9) Oil: pump bucket10) Astronautics: wrist splint11) Mechanic engineering: packing12) Sowing: wrist13) Power engineering: culvert14) Oil&Gas technology sealing ring15) Oilfield: packing ring16) Polymers: gaiter17) Robots: noise culling18) Medical appliances: leg cuff19) General subject: boot (небольшое резиновое кольцо), sheath20) Makarov: baffle (в дуговом разряде), manchette (фаза образования сперматозоида)21) oil&gas: IJ, insulation joint, isolation joint22) Electrical engineering: baffle (в лампах дугового разряда)23) Cement: clamp -
42 обтрёпанные края (чего-л.) бахрома
General subject: fray (на рукавах, брюках)Универсальный русско-английский словарь > обтрёпанные края (чего-л.) бахрома
-
43 рассучиваться
General subject: come undone (о рукавах), feaze, untwist -
44 с буфами
General subject: puffed (о рукавах) -
45 с применением термосварки
Textile: thermo-welded (о фильтровальных рукавах)Универсальный русско-английский словарь > с применением термосварки
-
46 С-696
В СЧЁТ чего PrepP Invar Prep the resulting PrepP is adv1. (some money, goods etc are given or received) as part of (eventual full payment for some item, full reimbursement for s.o. 's work, settlement of a debt etc): againsttoward to be applied against (toward) to be counted toward.Вот 20 рублей в счёт платы за магнитофон. Here's twenty rubles toward the tape recorder.Он (старый Хабуг) сказал, что отделяет Харлампо тридцать коз в счёт его будущей работы (Искандер 5). ( context transl) Не (old Khabug) said that he would set Harlampo up with thirty goats, to be repaid with future work (5a).2. (some work is done, action is carried out etc) as part of or contributing to (a larger obligation, plan, design etc that is yet to be fulfilled)toward.План на этот год мы уже выполнили, сейчас работаем в счет будущего года. We've already fulfilled this year's plan-now we're working toward next year's.(Маленькие изуверы с командирскими нашивками на рукавах) били всех и всякого по поводу и без повода, в счет будущего, авансом, для острастки (Максимов 2). ( context transl) They (the little fanatics with officers' badges on their sleeves) would beat up anyone with and without reason, as an advance on future punishment and for sheer intimidation (2a). -
47 обтрёпанные края бахрома
General subject: (чего-л.) fray (на рукавах, брюках)Универсальный русско-английский словарь > обтрёпанные края бахрома
-
48 Silierwagen
сущ.с.-х. силосная тележка, силосный прицеп (для силосовани или консервирования ч-л в плёночных рукавах) -
49 ausfransen
гл.1) общ. обтрепаться (о брюках, рукавах), обтрёпать, отделать бахромой, обтрепаться (о низе брюк, юбки, рукавов и т. п.)2) текст. образовывать бахрому, обтрёпывать, растрёпывать, растрёпываться, осыпаться (о текстильной детали) -
50 ausgefranst
прил.1) общ. обтрепанный (о брюках, рукавах)2) мед. рыхлый3) текст. с бахромой, с растрёпанными концами -
51 обтрепаться
vgener. ausfransen (о брюках, рукавах), fransen (напр. о брюках), zerfransen, ausfransen (о низе брюк, юбки, рукавов и т. п.) -
52 силосная тележка, силосный прицеп
adjagric. (для силосовани или консервирования ч-л в плёночных рукавах) SilierwagenУниверсальный русско-немецкий словарь > силосная тележка, силосный прицеп
-
53 в счет
[PrepP; Invar; Prep; the resulting PrepP is adv]=====1. (some money, goods etc are given or received) as part of (eventual full payment for some item, full reimbursement for s.o.'s work, settlement of a debt etc):- against;- toward;- to be applied against < toward>;- to be counted toward.♦ Вот 20 рублей в счёт платы за магнитофон. Here's twenty rubles toward the tape recorder.♦ Он [старый Хабу г] сказал, что отделяет Харлампо тридцать коз в счёт его будущей работы (Искандер 5). [context transl] Не [old Khabug] said that he would set Harlampo up with thirty goats, to be repaid with future work (5a).2. (some work is done, action is carried out etc) as part of or contributing to (a larger obligation, plan, design etc that is yet to be fulfilled):- toward.♦ План на этот год мы уже выполнили, сейчас работаем в счёт будущего года. We've already fulfilled this year's plan-now we're working toward next year's.♦ [Маленькие изуверы с командирскими нашивками на рукавах] били всех и всякого по поводу и без повода, в счёт будущего, авансом, для острастки (Максимов 2). [context transl] They [the little fanatics with officers' badges on their sleeves] would beat up anyone with and without reason, as an advance on future punishment and for sheer intimidation (2a). -
54 frynse seg
frynse seg opp — обтрепаться (о рукавах, брюках и т. д.)
-
55 oppbrettet
adjподвёрнутый, засученный (о рукавах) -
56 закататься
(о рукавах и т. п.) arregaçar-se -
57 отвернуться
( отвинтиться) desapertar-se; ( о кране) abrir-se; ( отогнуться) levantar-se; (о рукавах и т. п.) arregaçar-se; virar-se -
58 обтрепаться
сов.yıpranmak; tiftiklenmek (о рукавах и т. п.) -
59 ՍՈԹՏՎԵԼ
վեց (բրբ.) Засучиваться, быть засученным (о рукавах и т. п.). -
60 perdre contenance
растеряться, смутиться, смешаться; потерять самообладаниеEt dans ce regard qui le fixait d'aplomb, en face, le misérable dut lire bien des choses car je le vis tout à coup pâlir, balbutier, perdre contenance, mais ce ne fut que l'affaire d'un instant... (A. Daudet, Le Petit Chose.) — В моем взгляде, пристально устремленном на него, он, вероятно, прочитал многое, так как вдруг побледнел, забормотал, растерялся, но все это длилось не более мгновения.
Ils m'examinèrent sans comprendre, se demandant d'où je tombais. À mes manches, ils cherchaient des galons et n'en trouvant pas perdaient un peu plus contenance. (R. Dorgelès, La Drôle de guerre.) — Они смотрели на меня с удивлением, не понимая, откуда я мог появиться. На моих рукавах они старались найти нашивки, а не найдя их, несколько смутились.
См. также в других словарях:
Держать в ежовых рукавах — кого. Новг. То же, что держать в ежовых рукавицах (РУКАВИЦА). НОС 2, 85 … Большой словарь русских поговорок
Воинские звания и знаки различия РККА 1940—1943 — Вооружённые Силы СССР … Википедия
Воинские звания РККА 1940—1943 — Знаки различия командно начальствующего состава вооружённых сил на 22 июня 1941 года Воинское звание Знаки различия на петлицах на рукавах Сухопутные войска, ВВС (кроме морской авиации) и войска НКВД включая пограничные войска Рядовой … Википедия
Знаки различия — ЗНÁКИ РАЗЛИ́ЧИЯ военнослужащих. К нач. войны военнослужащие Сов. Армии и ВМФ носили З. р., установленные в кон. 1935 с дополнениями и изменениями, принятыми в 1937, 1939 и 1940. Маршалам Сов. Союза на красных петлицах вышивалась большая золотая… … Великая Отечественная война 1941-1945: энциклопедия
Знаки различия военнослужащих — знаки на форменной одежде военнослужащих для обозначения персональных воинских званий, принадлежности к виду вооруженных сил, роду войск, службе. В СССР устанавливаются Президиумом Верховного Совета СССР. В современных армиях в… … Большая советская энциклопедия
Воинские звания и знаки различия РККА 1935—1940 — Вооружённые Силы СССР … Википедия
Рукав высокого давления — … Википедия
Межзвёздная среда — разреженное вещество, межзвёздный газ и мельчайшие пылевые частицы, заполняющие пространство между звёздами в нашей и других Галактиках. В состав М. с. входят, кроме того, Космические лучи, межзвёздные магнитные поля (См. Межзвёздное… … Большая советская энциклопедия
Костюм — (итал. Costume, т. е. привычка, обычай ) принятый в разное время в различных странах способ одеяния. Ввиду громадного разнообразия К. в дальнейшем подробнее описаны, главным образом, лишь изображенные на таблицах I II наиболее характерные К.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Список британских флагов — Содержание … Википедия
Звезда (знак различия) — У этого термина существуют и другие значения, см. Звезда (значения). Звезда (в русском языке также часто упоминается в уменьшительно ласкательной форме «звёздочка») элемент знаков различия военнослужащих различных вооружённых сил государств … Википедия