-
101 mettre le doigt dans l'engrenage
разг.(mettre le doigt dans l'engrenage [канад. dans le tordeur])попасть в переделку, в переплет, в нескончаемые неприятности; увязнуть, втянуться ( во что-либо неприятное)Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre le doigt dans l'engrenage
-
102 pénétrer l'esprit de qch
проникнуть в существо, понять суть чего-либо... pour achever ma sainteté, je me fis un calice en me fourrant dans le dos le crin d'un vieux fauteuil. J'en éprouvai de nouvelles tribulations, car Julie me surprit au moment où j'imitais ainsi les fils de saint François. S'arrêtant à l'apparence sans pénétrer l'esprit elle vit que j'avais crevé un fauteuil et me fessa par simplicité. (A. France, Le Livre de mon ami.) —... для окончательного завершения моей святости, я устроил себе власяницу, засунув за шиворот конский волос из старого кресла. Из-за этого меня постигли новые неприятности, так как Жюли застала меня как раз в тот момент, когда я таким образом следовал примеру учеников святого Франциска. Оценив лишь видимость и не вникая в дух происходящего, она, по простоте душевной, отшлепала меня за порчу кресла.
Dictionnaire français-russe des idiomes > pénétrer l'esprit de qch
-
103 s'apprêter des ennuis
Dictionnaire français-russe des idiomes > s'apprêter des ennuis
-
104 s'attirer des affaires
разг.навлечь на себя неприятности, попасть в переделкуDictionnaire français-russe des idiomes > s'attirer des affaires
-
105 s'attirer une méchante affaire
(s'attirer une méchante affaire [тж. se mettre une méchante affaire sur les bras])попасть в переделку, нажить неприятностиJe crains, mon pauvre ami, que tu ne te sois mis une méchante affaire sur les bras. (A. France, Thaïs.) — Я боюсь, дружище, как бы ты не попал в скверную историю.
Dictionnaire français-russe des idiomes > s'attirer une méchante affaire
-
106 s'enfoncer dans les épines
попасть в хороший переплет, иметь крупные неприятностиDictionnaire français-russe des idiomes > s'enfoncer dans les épines
-
107 sauver la mise à qn
разг. избавить кого-либо от неприятности; вытащить кого-либоEnfin Stéphane, d'être borduré du R.N.P., ça lui a sauvé la mise... il a pu se reconvertir à temps, se métamorphoser, je vous raconterai le moment venu. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — И, наверное, то, что Стефан был причастен к партии Дорио, спасло его от неприятностей... Позднее, он сумел вовремя перекраситься, перестроиться, я вам расскажу об этом, когда подойдет время.
Dictionnaire français-russe des idiomes > sauver la mise à qn
-
108 tailler des croupières à qn
прост. уст.2) причинять кому-либо большие неприятности, наделать хлопот кому-либо; задать кому-либо- Que t'a-t-il fait? demanda Hiller à son ami quand ils se revirent. - À moi, rien, mais il a osé tripatouiller une symphonie de Beethoven dont on lui avait donné les épreuves à corriger! Mais je lui taillerai des croupières. (J. Rousselot, La vie passionnée de Berlioz.) — - А что тебе сделал Фетис? - спросил Гиллер у своего друга, когда они встретились. - Мне ничего, но он посмел посягнуть на симфонию Бетховена, гранки которой ему поручили выправить. Я всыплю ему как следует.
Dictionnaire français-russe des idiomes > tailler des croupières à qn
-
109 Les epines du metier
сущ.образн. "шипы ремесла", неприятности профессииФранцузско-русский универсальный словарь > Les epines du metier
-
110 attirer des ennuis
гл.общ. навлечь, причинить неприятностиФранцузско-русский универсальный словарь > attirer des ennuis
-
111 avaler un crapaud
гл.общ. делать (что-л.) неприятное, терпеть неприятностиФранцузско-русский универсальный словарь > avaler un crapaud
-
112 avoir des problèmes
гл.разг. иметь неприятности, иметь трудностиФранцузско-русский универсальный словарь > avoir des problèmes
-
113 bonjour les dégâts
сущ.общ. и вот неприятностиФранцузско-русский универсальный словарь > bonjour les dégâts
-
114 bricole
сущ.1) общ. безделица, лямка, обман (слабо уместный), пустяк, отскок шара (на бильярде), крючок с живцом, ремень (носильщика), двойной крючок, мелкая вещь, отскок мяча, шлейка2) разг. плохо оплачиваемая работа, мелкая работа, неприятности3) перен. чаевые4) ист. разновидность баллисты -
115 contrarier
гл.общ. вызывать неудовольствие, нарушать, препятствовать, причинять неприятности, противиться, стеснить, срывать (планы и т.п.), досаждать, мешать, противоречить, чередовать (для создания контраста) -
116 déboire
сущ.1) общ. горести, неприятности, огорчение, осложнения, досада, неприятность2) устар. неприятный привкус во рту (от выпитого), перегар (от вина)3) перен. неудовлетворённость, разочарование, неприятный осадок (от чего-л.) -
117 décrocher la timbale
Французско-русский универсальный словарь > décrocher la timbale
-
118 embêté
прил.разг. испытывающий неприятности, раздосадованный -
119 emmerdement
сущ.вульг. неприятности -
120 emmerdé
прил.прост. испытывающий затруднения, испытывающий неприятности
См. также в других словарях:
Неприятности с Гарри (фильм) — Неприятности с Гарри The Trouble with Harry Жанр … Википедия
Неприятности с девушками (фильм, 1969) — Неприятности с девушками The Trouble with Girls Жанр комедия Режиссёр Питер Тьюксбери Продюсер Уилсон МакКарти Лестер Уэлш … Википедия
НЕПРИЯТНОСТИ, ОГОРЧЕНИЯ — Все неприятности случаются в неподходящее время. «Третий закон подлости» Золотник забот перевешивает тонну счастья. Станислав Ежи Лец Мелочи тревожат нас больше всего: легче увернуться от слона, чем от мухи. Генри Шоу Уилер 90% наших забот… … Сводная энциклопедия афоризмов
Неприятности с Гарри — The Trouble with Harry … Википедия
Неприятности с девушками — The Trouble with Girls … Википедия
Неприятности с обезьянкой — Monkey Trouble Жанр … Википедия
Неприятности с мартышкой (фильм) — Неприятности с мартышкой Monkey Trouble Жанр комедия В главных ролях Харви Кейтель Мими Роджерс Страна … Википедия
Неприятности с мартышкой — Monkey Trouble Жанр комедия В главных ролях Харви Кейтель Мими Роджерс Страна … Википедия
Неприятности в раю — Trouble in Paradise Жанр комедия Режиссёр Эрнст Любич Продюсер Эрнст Любич … Википедия
неприятности — заботы, тревоги Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
неприятности — ждут большие неприятности • существование / создание, субъект, приближение / удаление начались неприятности • существование / создание, субъект, начало неприятности начались • существование / создание, субъект, начало … Глагольной сочетаемости непредметных имён