Перевод: с английского на русский

с русского на английский

о+кораблях

  • 81 weapon-grade uranium

    Военный термин: оружейный уран (используется в оружии и реакторах, установленных на кораблях ВМС США)

    Универсальный англо-русский словарь > weapon-grade uranium

  • 82 weapons department

    Универсальный англо-русский словарь > weapons department

  • 83 sick bag

    сущ.
    рвотный пакет
    гигиенический пакет
    (Делается из плотной бумаги и обычно используется на морских кораблях или в самолетах)

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > sick bag

  • 84 showing the flag

    Politics english-russian dictionary > showing the flag

  • 85 warship

    Politics english-russian dictionary > warship

  • 86 Falmouth, burning of

    Одна из первых карательных акций англичан периода Войны за независимость [ War of Independence], предпринятая 18 октября 1775. Была частью плана изоляции прибрежных городов и наказания американцев за поддержку Континентальной армии [ Continental Army] в осажденном Бостоне. Англичане на четырех кораблях под командованием капитана Г. Моуата [Mowat, Henry] вошли в залив Каско [Casco Bay] и после отказа жителей Фалмута подчиниться ультиматуму дотла сожгли город, который в те времена был одним из крупнейших на побережье

    English-Russian dictionary of regional studies > Falmouth, burning of

  • 87 Harpoon

    "Гарпун"
    Противокорабельная крылатая ракета морского базирования. Дальность полета - до 110 км. Может базироваться на кораблях - модификация RGM-84, самолетах - AGM-84, подводных лодках - UGM-84

    English-Russian dictionary of regional studies > Harpoon

  • 88 Navy Jack

    "Нейви Джек" ("Морской Джек")
    Флаг военно-морского флота [ Navy, U.S.]: бело-синяя часть американского флага [ Flag of the United States] - 50 белых звезд на синем фоне. Поднят на военных кораблях с рассвета до заката

    English-Russian dictionary of regional studies > Navy Jack

  • 89 Sea Sprite

    "Си-спрайт"
    Многофункциональный легкий вертолет SH-2, предназначенный для проведения спасательных операций на море, противолодочных операций (базируется на военных кораблях) и грузопассажирских перевозок

    English-Russian dictionary of regional studies > Sea Sprite

  • 90 Stafford, Thomas

    (р. 1930) Стаффорд, Томас
    Астронавт, бригадный генерал ВВС в отставке. Совершил полеты на кораблях "Джемини-6" [Gemini 6; Gemini] (декабрь 1965), "Джемини-9" [Gemini 9] (июнь 1966), "Аполлоне-10" [ Apollo] вокруг Луны (май 1969), на "Аполлоне" по программе ЭСПАС [ Apollo-Soyuz test project] (июль 1975)

    English-Russian dictionary of regional studies > Stafford, Thomas

  • 91 WAVES

    = Women in the Navy
    "Уэйвз", Женщины на флоте
    Официальное название - "Женщины на добровольной чрезвычайной службе" [ Women Accepted for Volunteer Emergency Service]. Организация, созданная в 1942 как добровольная вспомогательная служба Военно-морских сил. Во время войны члены организации имели такой же статус, как военнослужащие-мужчины, однако по закону, действовавшему до 1944, могли нести службу только в континентальной части страны, а также на Аляске и Гавайях. Большая часть женщин-членов этой организации служила на военных кораблях. В 1948 организация стала частью ВМС США [ Navy, U.S.].
    тж Wave

    English-Russian dictionary of regional studies > WAVES

  • 92 dock

    I
    noun
    щавель
    II
    1. noun
    1) док; floating dock плавучий док; wet dock мокрый док; dry dock сухой док; to be in dry dock collocation оказаться на мели; остаться без работы
    2) (обыкн. pl) портовый бассейн
    3) mil. collocation госпиталь
    4) amer. пристань
    5) railways тупик
    6) theatr. склад декораций
    2. verb
    1) ставить судно в док
    2) входить в док
    3) оборудовать доками, строить доки
    4) производить стыковку (космических кораблей)
    III
    noun
    скамья подсудимых
    IV
    1. noun
    1) репица (хвоста животного)
    2) обрубленный хвост
    2. verb
    1) обрубать (хвост)
    2) коротко стричь (волосы)
    3) уменьшать, сокращать; лишать части (чего-л.); to dock wages урезывать заработную плату; to dock the entail leg. отменять ограничения в праве выбора наследника
    * * *
    1 (0) пирс
    2 (n) бассейн для стоянки торговых судов; верфь; док; нахвостник; обрубленный хвост; погрузочная платформа; портовый бассейн; пристань; причал; пространство под полом сцены; репица; скамья подсудимых; судоремонтный завод; тупик; щавель
    3 (v) ввести в док; вводить в док; войти в док; входить в док; делать кургузым; лишать; лишить; оборудовать доками; отменить; отменять; подрезать; производить стыковку; сокращать; стричь; стыковаться; урезать; урезывать
    * * *
    1) док, пристань 2) тупик
    * * *
    [ dɒk] n. док, портовый бассейн, пристань, пирс, причал, тупик v. ставить судно в док, входить в док, строить доки; состыковывать; обрубать, коротко стричь; сокращать жалованье; уменьшать, лишать части; подключить мобильный компьютер к стационарному устройству предоставляющему электропитание и ресурсы ввода-вывода [комп.]
    * * *
    док
    дока
    обрубать
    пристань
    репица
    сокращать
    стричь
    тупик
    уменьшать
    урезывать
    * * *
    I сущ.; бот. щавель II 1. сущ. 1) док 2) обыкн. мн. а) портовый бассейн, бассейн для стоянки торговых судов б) судоремонтный завод 3) пристань, причал; погрузочная платформа 2. гл. 1) а) вводить (судно) в док б) входить в док в) находиться, стоять в доке 2) а) производить стыковку (о космических кораблях) б) стыковаться III сущ. скамья подсудимых IV 1. сущ. 1) репица 2) обрубленный хвост 2. гл. 1) обрезать, укорачивать; коротко стричь (волосы); обрубать, купировать (хвост, уши) 2) сокращать

    Новый англо-русский словарь > dock

  • 93 rendezvous

    fr.
    1. noun
    1) свидание
    2) место свидания; место встреч
    3) сбор войск или кораблей в назначенном месте
    Syn:
    tryst
    2. verb
    встречаться в назначенном месте
    * * *
    1 (n) встреча; место встреч; место отдыха стада; место сбора; место свидания; рандеву; сбор; свидание
    2 (v) прибывать на место встречи; собирать войска на месте встречи
    * * *
    свидание, встреча
    * * *
    [ren·dez·vous || 'rɑndɪvuː /'rɒn-,-deɪ-] n. свидание, место свидания, место встречи v. встречаться в назначенном месте
    * * *
    свидание
    свидания
    свиданьица
    * * *
    1. сущ. 1) свидание 2) а) место свидания; место встреч б) часто посещаемое, излюбленное место 2. гл. 1) приходить на свидание; встречаться (в назначенном месте); собирать вместе (на встречу) 2) космонавт. сближаться, стыковаться (о космических кораблях)

    Новый англо-русский словарь > rendezvous

  • 94 set\ forth

    1. III
    set forth smth. /smth. forth/ set forth all the essential facts (his political views, a programme) of improvement, etc.) излагать все существенные факты и т.д.; set forth one's aims (his arguments, the merits of the proposal, a clear statement of policy, the powers and-duties of the citizens of a nation, etc.) сформулировать свои цели и т.д.
    2. IV
    set forth smth. /smth. forth/ in some manner set forth his position /his stand/ (his grievances, his theory, his reasons, etc.) quite clearly четко сформулировать свою позицию и т.д.; set forth forth one's opinions in detail /at length/ подробно изложить свою точку зрения
    3. XI
    1) be set forth in smth. all conditions (these items, your duties, etc.) are fully (clearly, etc.) set forth in the contract (in the statement, in our letter, etc.) все условия и т.д. подробно и т.д. изложены в тексте договора и т.д.
    2) be set forth for smth., smb. the presents were tastefully set forth for observation (for all to see) подарки были со вкусом разложены для (всеобщего) обозрения; be set forth in (at, on, etc.) smth. the army was set forth in a plain (on the bank, at the bridge, etc.) армия была развернута на равнине и т.д.
    4. XVI
    set forth for smth. set forth for town (for the nearest village, for distant lands, etc.) отправляться в город и т.д.; set forth on smth. set forth on one's travels /on one's journey/ отправляться в путешествие, двинуться в путь; set forth with smth. Columbus set forth with three small ships Колумб отправился в путь на трех небольших кораблях; set forth at (after, etc.) some time he set forth at five o'clock (after dinner, etc.) on отправился в пять часов и т.д.
    5. XXI1
    set forth smth. /smth. forth/ in smth. set forth one's theory (one's ideas, one's plans, one's programme), etc.) in a scholarly report (in a book, in a speech, etc.) изложить /сформулировать/ свою теорию и т.д. в научном докладе и т.д.; set forth smth. /smth. forth/ on smth. set forth one's opinion (one's principles, one's views, etc.) on the subject (on the problem, etc.) разъяснить свою точку зрения и т.д. по данному вопросу и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > set\ forth

  • 95 stock afloat

    English-Russian dictionary of logistics > stock afloat

  • 96 humidity soundings from ships

    English-Russian aviation meteorology dictionary > humidity soundings from ships

  • 97 ICING

    [prefix of ice accretion on ships when reported in plain language]
    индекс, указывающий, что в сообщении содержится информация о нарастании льда на кораблях. Сообщение дается открытым текстом

    English-Russian aviation meteorology dictionary > ICING

  • 98 upper wind observation from ships

    English-Russian aviation meteorology dictionary > upper wind observation from ships

  • 99 SEAFOOD

    морепродукты, всякие крабы, лангусты, устрицы и пр.
    Иногда - но это не слишком популярное значение - может означать оральный секс и даму, служащую его объектом (но не субъектом - там слова другие).
    Раньше, в двадцатые годы прошлого века, словом seafood называли и виски. Скорее всего в связи с происхождением: во времена сухого закона привозили его нелегально на кораблях. Это же была целая эпоха! Сколько фольклора осталось, какие песни (значительная часть народных морских песен - shanties - описывает героическую перевозку виски из Канады в, например, в Сан-Франциско морем или в Чикаго через озера). Американские барды предания об этом по сей день сохраняют (см. цв. илл. , (Американские "Песни нашего века" (см. комментарии к словам folk, seafood).) к слову FOLK).

    American slang. English-Russian dictionary > SEAFOOD

  • 100 afloat Marine presence

    English-Russian military dictionary > afloat Marine presence

См. также в других словарях:

  • По морю на кораблях (фильм) — По морю на кораблях Down to the Sea in Ships Жанр драма Режиссёр Элмер Клифтон В главных ролях Уильям Уолкотт Маргарита Курто Клара Боу …   Википедия

  • По морю на кораблях — Down to the Sea in Ships Жанр драма Режиссёр Элмер Клифтон В главных ролях Уильям Уолкотт Маргарита Курто Клара Боу Кинокомпания Whaling Film Corp …   Википедия

  • Торжественный подъем флага на кораблях ВМФ — (спуск флага на кораблях ВМФ) производится в праздничные дни и по случаю важных событий. Во время торжественного подъема (спуска) флага одновременно с флагом и гюйсом поднимаются (спускаются) флаги расцвечивания, оркестр играет «Встречный марш»,… …   Морской словарь

  • Трал (на кораблях) — Трал (англ. trawl), специальное приспособление (устройство) на кораблях тральщиках и вертолётах, служащее для обнаружения и уничтожения мин (см. Траление мин). Различают корабельные, катерные, авиационные и береговые Т.; приспособленные для… …   Большая советская энциклопедия

  • Аварии и ЧП на российских космических кораблях "Союз" — 11 сентября 2013 года при возвращении космонавтов с Международной космической станции (МКС) отказали датчики космического корабля Союз ТМА 08М . Часть пути космонавты летели на ощупь . В частности, экипаж не получал параметров о своей высоте и… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • ЧП на военных кораблях в России в 2010-2015 годах — 7 декабря 2015 года в Санкт Петербурге на Северной верфи на ремонтируемом судне произошел хлопок без горения. В результате один человек погиб, шесть доставлены в больницу. 4 ноября 2014 года пожар вспыхнул в кормовой части большого… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • НА КОРАБЛЯХ —    На улице Кораблестроителей …   Словарь Петербуржца

  • Большие противолодочные корабли проекта 1134-А — (тип «Кронштадт») …   Википедия

  • Большие противолодочные корабли проекта 1134-Б — (тип «Николаев») …   Википедия

  • Малые противолодочные корабли проекта 1124 — У этого термина существуют и другие значения, см. Проект 1124. Малые противолодочные корабли проекта 1124 …   Википедия

  • Малые ракетные корабли проекта 1234 — (шифр «Овод») …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»