Перевод: с русского на адыгейский

с адыгейского на русский

о+доме

  • 1 блестеть


    разноспряг. (блещу, блестишь и блещешь, блестит и блещут) несов.
    1. 3 л. лыдын, цIуун; звезды блещут вагъуэхэр мэлыд; глаза блестят нэхэр мэцIу; в доме все блестит унэм щIэлъ псори мэлыд
    2. тк. (блещу, блещет и т. д.) перен. къыхэщын, къыхэбелджылыкIын; он не блещет умом ар акъылкIэ къахэщыркъым

    Школьный русско-кабардинский словарь > блестеть

  • 2 завестись


    I (заведется), сов., тк. 3 л.
    1. хищIэн, щIищIэн, щыIэ хъун; в доме завелись мыши унэм дзыгъуэ щIищIащ
    2. зэщIэнэн ежьэн; мотор завелся моторыр зэшIэнащ

    Школьный русско-кабардинский словарь > завестись

  • 3 наш


    мест. притяж. м. ди, дыдей; наш дом ди унэ; в нашем доме много детей ди унэм сабий куэд щопсэу

    Школьный русско-кабардинский словарь > наш

  • 4 обосноваться


    I (обоснуюсь, обоснуешься), сов. (разг.) псэупIэ щIыпэн, есэжын; обосноваться в новом доме унэщIэр псэупIэ шIыпзн

    Школьный русско-кабардинский словарь > обосноваться

  • 5 хозяйничать


    I, несов.
    1. (вести хозяйство) мылъкур зехьэн, унафэ щIын
    2. унафэщIу шытын; хозяйничать в чужом доме хамэ унагъуэм щыунэфэ щIын

    Школьный русско-кабардинский словарь > хозяйничать

  • 6 в


    предлог
    1. с вин. п. (на вопрос «куда» при указании на направление движения) передается аффиксом =м и глагольными префиксами и=, дэ=
    идти в школу еджапIэм кIон
    ехать в город къалэм кIон
    войти в дом унэм ихьан
    войти во двор щагум дэхьан
    2. с предл. п. (на вопрос «где» при указании на местопребывание) передается аффиксами =м, =кIэ и глагольными префиксами дэ=, и=, хэ=
    находиться в доме унэм исын (е итын)
    лежать в постели пIэм хэлъын
    жить в Москве Москва дэсын
    ехать в трамвае трамвайкIэ кIон
    3. с вин. п. (на вопрос «куда», «во что» при выражении направления действия) передается аффиксом =м и глагольными префиксами дэ=, и=
    положить книгу в стол тхылъыр столым дэлъхьан
    записать в журнал журналым дэтхэн
    посмотреть в окно шъхьангъупчъэм иплъын
    4. с предл. п. (на вопрос «где», «в чем» при выражении нахождения внутри чего-л.) передается аффиксами =м, =кIэ и глагольными префиксами дэ=, къи=
    книга лежит в шкафу тхылъыр шкафым дэлъ
    это записано в тетради мыр тетрадым дэтхагъ
    прочитать в книге тхылъым къиджыкIын
    увидеть в окно шъхьангъупчъэмкIэ лъэгъун
    5. с вин. п. (на вопрос «куда» при указании на область деятельности) передается аффиксом =м и глагольными префиксами чIэ=, хэ=
    поступить в школу еджапIэм чIэхьан
    вступить в партию партием хэхьан
    6. с предл. п. (на вопрос «где» при указании на область деятельности) передается аффиксом =м и глагольными префиксами ще=, хэ=
    учиться в школе еджапIэм щеджэн
    состоять в партии партием хэтын
    7. с предл. п. (на вопрос «где» при обозначении расстояния) передается аффиксом =кIэ
    в двух километрах от аула километритIукIэ къуаджэм пэчыжьэу
    8. с вин. и предл. п. (на вопрос «когда» при обозначении времени) передается аффиксом =м
    в феврале февралым
    во вторник гъубджым
    в десять часов утра пчэдыжьым сыхьатыр пшIым
    в этом году мы илъэсым
    9. с вин. п. (при указании срока) передается аффиксом =кIэ
    я выполню эту работу в пять месяцев а IофшIэныр мэзитфкIэ згъэцэкIэн
    10. с вин. и предл. п. (при указании на количество, размер и т. п.) передается послеложным словом хъурэ
    комната в десять квадратных метров квадратнэ метрипшI хъурэ ун
    весом в пять тонн тоннитф хъурэ хьылъ
    пьеса в трёх действиях къэшIыгъуищ хъурэ пьес
    11. с вин. п. (со словом раз при сравнении) передается аффиксом =кIэ
    в три раза меньше фэдищкIэ нахь макI
    в три раза больше фэдищкIэ нахьыб
    12. с вин. и предл. п. (при определении признаков, свойств, состояния, вида чего-л.) передается через причастные и деепричастные формы шIыгъэ, Iулъэу или конструкцией предложения
    рисунок в красках краскэкIэ шIыгъэ сурэт
    тетрадь в клетку клеткэу шIыгъэ тетрадь
    читать в очках нэгъунджэ Iулъэу еджэн
    13. с вин. п. (при обозначении перехода в другое состояние) передается словом шIын или конструкцией предложения
    превратить воду в пар псыр пахъэ шIын
    14. с вин. п. (при слове играть) передается конструкцией предложения
    играть в шашки пхъэкIэн ешIэн
    15. с вин. п. (ради, для) передается конструкцией предложения
    сказать в шутку сэмэркъэоу къэIон
    ◊ в том числе ащ щыщэу
    он весь в отца ар ятэ ехьщыр дэд (е фэдэ дэд)

    Русско-адыгейский словарь > в

  • 7 дольше


    сравнит. ст. от прил. долгий и нареч. долго нахьыбэрэ, а также передается частицей нахь в сочетании с прилагательным
    я дольше вас живу в этом доме мы унэм шъощ нахьыбэрэ, сычIэс
    этот путь дольше мы гъогур нахь кIыхь

    Русско-адыгейский словарь > дольше

  • 8 душа


    ж.
    1. псэ
    у него добрая душа ар псэнчъэ, ар хьалэлыжъ, ар цIыфышIу
    2. разг. (человек) нэбгрэ, цIыфы
    в доме ни души зы цIыфыпси унэм исэп
    в семье пять душ унагъом нэбгритф ис
    на душу населения цIыфэу ис нэбгрэ пэпчъ
    3. перен. (вдохновитель, главное лицо) зэхэщакIо, гъэпсакIо
    он душа этого дела ар а Iофым изэхэщакIу
    4. рел. псэ
    ◊ в глубине души къызыхимыгъэщэу
    от всей души ыгу зэкIэ къыдеIэу
    всей душой зэрилъэкIэу, ыгу етыгъэу
    в душе (про себя) ыгукIэ
    говорить по душам гуилъ шъыпкъэкIэ узэдэгущыIэн
    душа не лежит к кому-чему-л. гур факIорэп, гур техьэрэп
    жить душа в душу шIоу зэгурыIохэу зэдэщыIэн
    это мне по душе ар сыгу рехьы
    я в нем души не чаю сэ ар лъэшэу шIу сэлъэгъу
    у меня душа в пятки ушла сыгучIэ изыгъ
    сколько душе угодно пшIоигъом фэдиз
    кривить душой гум илъыр умыIотэн, шъыпкъэр умыIон
    стоять над душой ыгу ухэуIон, ышъхьэ ебгъэуджэгъун

    Русско-адыгейский словарь > душа

  • 9 жить


    несов.
    1. (существовать) псэун, щыIэн
    долго жить бэрэ псэуп
    2. (обитать) щыпсэун
    он живет в новом доме ар унакIэм щэпсэу
    3. с кем дисын, дэпсэун
    жить с братом ыш дисын
    4. кем-чем, перен. щыIэн
    жить надеждами гугъэкIэ щыIэн

    Русско-адыгейский словарь > жить

  • 10 завестись


    сов. ихъон
    в доме завелись мыши унэм цыгъохэр ихъуагъ

    Русско-адыгейский словарь > завестись

  • 11 неурядица


    ж. разг.
    1. (неустройство) зэхэтэкъуагъ, зэIыгъэхьагъ
    в доме неурядица унэм щызэхэтэкъуагъ
    2. (ссора) зэщыхьэныгъ

    Русско-адыгейский словарь > неурядица

  • 12 никого


    мест. отриц. род. и вин. п. от никто хэти
    в доме никого не было унэм хэти исыгъэп

    Русско-адыгейский словарь > никого

  • 13 спокойствие


    с.
    1. (тишина, покой) самбырыгъ, мамырыныгъ, рэхьатыныгъ, гупсэфыныгъ
    в доме царило спокойствие унэм щырэхьатыгъ
    2. (отсутствие тревог) рэхьатыныгъ, мамырыныгъ
    это нужно для вашего спокойствия ар о урэхьатыным пае уищыкIагъ
    3. (уравновешенность) гъэIылъыгъэ, рэхьатыныгъ
    сохранять спокойствие рэхьатыныгъэр ухъумэн

    Русско-адыгейский словарь > спокойствие

  • 14 хозяйничать


    несов.
    1. (вести хозяйство) хозяйствэр зехьан, унэгъо Iофыр зебгъэкIон
    2. перен. (распоряжаться) унашъо пшIын
    хозяйничать в чужом доме хымэ унэм унашъо щыпшIын

    Русско-адыгейский словарь > хозяйничать

См. также в других словарях:

  • доме́н — домен …   Русское словесное ударение

  • доме́стик — доместик …   Русское словесное ударение

  • доме́шанный — домешанный, ан, ана, ано, аны (отдомешать) …   Русское словесное ударение

  • доме́шенный — домешенный, ен, ена, ено, ены (отдомесить) …   Русское словесное ударение

  • доме́рить — рю, ришь и (разг.) домерять, яю, яешь; сов., перех. (несов. домеривать). Окончить обмер чего л., измерить до конца. Домерить земельный участок …   Малый академический словарь

  • Карукоски, Доме — Доме Карукоски Dome Karukoski …   Википедия

  • Доме — (Роберт Dohme) писатель по части истории изящных искусств. Род. в 1845 г.; с 1871 г. библиотекарь германского императора, с 1878 г. помощник директора Берлинской национальной галереи. Важнейшие из его литературных трудов трактат О церквях… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Доме (дополнение к статье) — (Роберт Dohme) писатель по части истории изящных искусств; умер в 1893 г …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Доме Роберт — I (Dohme) писатель по части истории изящн. искусств. Род. в 1845 г.; с 1871 г. библиотекарь германского императора, с 1878 г. помощник директора Берлинск. национальной галереи. Важнейшие из его литературных трудов трактат О церквях… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • доме́н — а, м. Личное земельное владение феодала в Западной Европе в средние века. [франц. domaine] …   Малый академический словарь

  • доме́ривать — аю, аешь. несов. к домерить …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»