Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

очень+интересный

  • 41 רַב-פָּנִים

    רַב-פָּנִים

    многоликий

    רַב- [רַבַּת-, רַבֵּי-, רַבּוֹת-]

    много-, очень (приставка)

    רַב-אַנפִּין

    многоликий, многосторонний

    רַב-הֵיקֵף

    крупный, обширный

    רַב-הַשפָּעָה

    влиятельный

    רַב-חֵן

    очень симпатичный

    רַב-חֶסֶד

    милосердный

    רַב-לְשוֹנִי

    многоязычный

    רַב-מִשתַתפִים

    с большим числом участников

    רַב-עִנייָן

    очень интересный, вызывающий большой интерес

    רַב-עֵרֶך

    ценный

    רַב-פְּעָלִים

    деятельный, много сделавший

    רַב-צדָדִי

    многосторонний

    רַב-קָוִי

    имеющий много линий (телефон)

    רַב-קָנִי

    многоствольный

    רַב-רוֹשֶם

    впечатляющий, внушительный

    רַב-יוֹקרָה

    престижный

    Иврито-Русский словарь > רַב-פָּנִים

  • 42 רַב-פְּעָלִים

    רַב-פְּעָלִים

    деятельный, много сделавший

    רַב- [רַבַּת-, רַבֵּי-, רַבּוֹת-]

    много-, очень (приставка)

    רַב-אַנפִּין

    многоликий, многосторонний

    רַב-הֵיקֵף

    крупный, обширный

    רַב-הַשפָּעָה

    влиятельный

    רַב-חֵן

    очень симпатичный

    רַב-חֶסֶד

    милосердный

    רַב-לְשוֹנִי

    многоязычный

    רַב-מִשתַתפִים

    с большим числом участников

    רַב-עִנייָן

    очень интересный, вызывающий большой интерес

    רַב-עֵרֶך

    ценный

    רַב-פָּנִים

    многоликий

    רַב-צדָדִי

    многосторонний

    רַב-קָוִי

    имеющий много линий (телефон)

    רַב-קָנִי

    многоствольный

    רַב-רוֹשֶם

    впечатляющий, внушительный

    רַב-יוֹקרָה

    престижный

    Иврито-Русский словарь > רַב-פְּעָלִים

  • 43 רַב-צדָדִי

    רַב-צדָדִי

    многосторонний

    רַב- [רַבַּת-, רַבֵּי-, רַבּוֹת-]

    много-, очень (приставка)

    רַב-אַנפִּין

    многоликий, многосторонний

    רַב-הֵיקֵף

    крупный, обширный

    רַב-הַשפָּעָה

    влиятельный

    רַב-חֵן

    очень симпатичный

    רַב-חֶסֶד

    милосердный

    רַב-לְשוֹנִי

    многоязычный

    רַב-מִשתַתפִים

    с большим числом участников

    רַב-עִנייָן

    очень интересный, вызывающий большой интерес

    רַב-עֵרֶך

    ценный

    רַב-פָּנִים

    многоликий

    רַב-פְּעָלִים

    деятельный, много сделавший

    רַב-קָוִי

    имеющий много линий (телефон)

    רַב-קָנִי

    многоствольный

    רַב-רוֹשֶם

    впечатляющий, внушительный

    רַב-יוֹקרָה

    престижный

    Иврито-Русский словарь > רַב-צדָדִי

  • 44 רַב-קָוִי

    רַב-קָוִי

    имеющий много линий (телефон)

    רַב- [רַבַּת-, רַבֵּי-, רַבּוֹת-]

    много-, очень (приставка)

    רַב-אַנפִּין

    многоликий, многосторонний

    רַב-הֵיקֵף

    крупный, обширный

    רַב-הַשפָּעָה

    влиятельный

    רַב-חֵן

    очень симпатичный

    רַב-חֶסֶד

    милосердный

    רַב-לְשוֹנִי

    многоязычный

    רַב-מִשתַתפִים

    с большим числом участников

    רַב-עִנייָן

    очень интересный, вызывающий большой интерес

    רַב-עֵרֶך

    ценный

    רַב-פָּנִים

    многоликий

    רַב-פְּעָלִים

    деятельный, много сделавший

    רַב-צדָדִי

    многосторонний

    רַב-קָנִי

    многоствольный

    רַב-רוֹשֶם

    впечатляющий, внушительный

    רַב-יוֹקרָה

    престижный

    Иврито-Русский словарь > רַב-קָוִי

  • 45 רַב-קָנִי

    רַב-קָנִי

    многоствольный

    רַב- [רַבַּת-, רַבֵּי-, רַבּוֹת-]

    много-, очень (приставка)

    רַב-אַנפִּין

    многоликий, многосторонний

    רַב-הֵיקֵף

    крупный, обширный

    רַב-הַשפָּעָה

    влиятельный

    רַב-חֵן

    очень симпатичный

    רַב-חֶסֶד

    милосердный

    רַב-לְשוֹנִי

    многоязычный

    רַב-מִשתַתפִים

    с большим числом участников

    רַב-עִנייָן

    очень интересный, вызывающий большой интерес

    רַב-עֵרֶך

    ценный

    רַב-פָּנִים

    многоликий

    רַב-פְּעָלִים

    деятельный, много сделавший

    רַב-צדָדִי

    многосторонний

    רַב-קָוִי

    имеющий много линий (телефон)

    רַב-רוֹשֶם

    впечатляющий, внушительный

    רַב-יוֹקרָה

    престижный

    Иврито-Русский словарь > רַב-קָנִי

  • 46 רַב-רוֹשֶם

    רַב-רוֹשֶם

    впечатляющий, внушительный

    רַב- [רַבַּת-, רַבֵּי-, רַבּוֹת-]

    много-, очень (приставка)

    רַב-אַנפִּין

    многоликий, многосторонний

    רַב-הֵיקֵף

    крупный, обширный

    רַב-הַשפָּעָה

    влиятельный

    רַב-חֵן

    очень симпатичный

    רַב-חֶסֶד

    милосердный

    רַב-לְשוֹנִי

    многоязычный

    רַב-מִשתַתפִים

    с большим числом участников

    רַב-עִנייָן

    очень интересный, вызывающий большой интерес

    רַב-עֵרֶך

    ценный

    רַב-פָּנִים

    многоликий

    רַב-פְּעָלִים

    деятельный, много сделавший

    רַב-צדָדִי

    многосторонний

    רַב-קָוִי

    имеющий много линий (телефон)

    רַב-קָנִי

    многоствольный

    רַב-יוֹקרָה

    престижный

    Иврито-Русский словарь > רַב-רוֹשֶם

  • 47 רַבַּת

    רַבַּת

    רַב- [רַבַּת-, רַבֵּי-, רַבּוֹת-]

    много-, очень (приставка)

    רַב-אַנפִּין

    многоликий, многосторонний

    רַב-הֵיקֵף

    крупный, обширный

    רַב-הַשפָּעָה

    влиятельный

    רַב-חֵן

    очень симпатичный

    רַב-חֶסֶד

    милосердный

    רַב-לְשוֹנִי

    многоязычный

    רַב-מִשתַתפִים

    с большим числом участников

    רַב-עִנייָן

    очень интересный, вызывающий большой интерес

    רַב-עֵרֶך

    ценный

    רַב-פָּנִים

    многоликий

    רַב-פְּעָלִים

    деятельный, много сделавший

    רַב-צדָדִי

    многосторонний

    רַב-קָוִי

    имеющий много линий (телефон)

    רַב-קָנִי

    многоствольный

    רַב-רוֹשֶם

    впечатляющий, внушительный

    רַב-יוֹקרָה

    престижный

    Иврито-Русский словарь > רַבַּת

  • 48 assai

    1. 2. неизм.
    большое число, много
    3. м.
    * * *
    1. нареч.
    общ. (+avv) гораздо, достаточно, очень, большое количество
    2. сущ.
    общ. многие, многое

    Итальяно-русский универсальный словарь > assai

  • 49 most

    1. a от и y

    most efficient load — мощность при наибольшем к.п.д.

    2. a наибольший

    the most favoured nation — страна, пользующаяся режимом наибольшего благоприятствования

    3. adv от I
    4. adv больше всего

    at most — самое большее; не больше чем

    5. adv превосх. ст. служит для образования многосложных прилагательных и наречий
    6. adv усил. очень, весьма; в высшей степени; чрезвычайно
    7. a амер. разг. диал. почти
    Синонимический ряд:
    1. best (adj.) best; better; greater; largest
    2. most numerous (adj.) most legion; most multitudinous; most myriad; most numerous; most voluminous
    3. nearly (other) about; all but; almost; approximately; as good as; just about; majority; more or less; much; nearly; nearly all; nigh; not quite all; practically; rather; roughly; round; roundly; rudely; say; some; somewhat; somewhere; well-nigh
    4. often (other) again and again; many a time; many times; most; most frequently; often; oftentimes (literary)
    5. very (other) awfully; damned; dreadfully; eminently; exceedingly; exceptionally; extremely; greatly; highly; hugely; insatiably; mightily; mighty; mortally; notably; parlous; pesky; rattling; remarkably; right; snapping; so; spanking; staving; strikingly; super; surpassingly; terribly; very

    English-Russian base dictionary > most

  • 50 fun

    I n infml

    He let the snake loose in the classroom. Then the fun began — Он выпустил змею в классе, и тут такое началось

    II adj infml esp AmE

    The new dictionary of modern spoken language > fun

  • 51 Avec André Gide

       1952 - Франция
         Произв. Pantheon Prod.
         Реж. МАРК АЛЛЕГРЕ
         Сцен. Марк Аллегре, Доминик Друэн
         Опер. Пьер Пети
         Муз. Шопен
         В фильме участвуют А. Жид, Ж. Дезайи, Ж. Филип.
       Воссоздание жизни и творчества Жида через документы из далекого прошлого (фотографии, немые кинокадры) и серии встреч и бесед, затеянных и заснятых на пленку в настоящем времени Марком Аллегре, племянником писателя (***). Жид говорит о своем двойном происхождении: нормандском и южном. Он читает знаменитый отрывок из книги «Если зерно не умрет», где он ребенком отращивает ноготь, чтобы дотянуться до бревна в стене, расположенного слишком высоко. Вместе с Жаном Шлюмбергером он вспоминает о создании «Нувель Ревю Франсэз». Мировое значение этого журнала связано с беспощадностью авторов к самим себе, с преобладанием в нем коллективного мнения. Жид расспрашивает адвоката Мориса Гарсона о значении честного присяжного и о присутствии судьи на совещаниях присяжных. Немые кадры Жида с Сартром. С Мартеном дю Гаром. Жид обсуждает с Пьером Эрбаром их поездку в СССР. В наши дни Жид снова написал бы об этом книгу, однако не стал бы ее публиковать, поскольку, по его мнению, это бесполезно. Он присутствует на репетиции «Подземелий Ватикана» (на сцене - Рене Фор и Ролан Александр). Жид-дедушка показывает внукам фокус со спичками. Немые кадры Жида, играющего в шахматы с Вадимом, в карты - с «Маленькой Дамой» (***). Жид дает советы юной пианистке и рассуждает о том, как обожает Шопена. По его мнению, талант пианиста должен скорее восхищать, чем удивлять. Жид предпочитает шепчущего Шопена Шопену блистательному.
        Драгоценный и очень интересный документ, рассказывающий об одном из важнейших писателей столетия, снятый за несколько месяцев до его смерти. Фильм, изначально задуманный как короткометражный, был впервые показан зрителям на Венецианском кинофестивале в 1951 г. в 62-мин версии (той, что пересказана здесь), затем, весной 1952 г., вышел на экраны с хронометражом в 80 мин. Несомненно на сегодняшний день это лучшее кинематографическое свидетельство о каком-либо французском писателе, а таких свидетельств вовсе не так уж много. Есть что-то уникальное в характере фильма, одновременно свободном и строго упорядоченном - и уже этим он отдает должное Жиду. На экране предстает писатель с молодым и живым умом, с самыми разнообразными интересами, обладающий авторитетом и неотразимым обаянием, под власть которого подпадают и близкие люди, и случайные собеседники. Остается только сожалеть, что совершенно не затронута тема его сексуальности. Это, очевидно, связано с ограничениями, налагавшимися эпохой. Такое умолчание, хоть и было неизбежно в те годы, тем не менее, скандально, поскольку речь идет о Жиде, который столько сделал для того, чтобы вытащить тему сексуальности на свет божий и сломать все связанные с нею табу. На досуге можно рассматривать этот фильм как художественную картину: учитывая, что Жид всегда считал одной из задач писателя создать себя как персонаж, хранить верность этому образу и стать в каком-то роде автором собственной жизни. Такая концепция несколько устарела, хотя по-прежнему находит своих приверженцев. Сила Жида в том, что он сумел проиллюстрировать ее очень естественно (что парадоксально) и с большим обаянием. «Мы живем, - говорит он, - чтобы изображать».
       ***
       --- Мари Ван Риссельберг, немецкая писательница, близкая подруга Андре Жида.
       --- Племянником Жида Аллегре не был. Его отец, Эли Аллегре, подтягивал юного Жида по некоторым школьным дисциплинам, а затем был свидетелем жениха на его свадьбе. Между Жидом и Марком Аллегре, который был младше писателя на 30 лет, были отношения совсем иного свойства, нежели кровное родство.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Avec André Gide

  • 52 passionnant

    захватывающий, увлекательный; очень интересный

    БФРС > passionnant

  • 53 предлагать

    (= предложить) offer, propose, suggest, recommend
    Были предложены несколько методов. - Several techniques have been suggested.
    Было предложено, чтобы/что... - It has been suggested that...; It has been proposed that...
    В данной главе мы предлагаем обсудить... - In this chapter we propose to discuss...
    В качестве поддержки для начинающего мы предлагаем следующее. - As encouragement for the beginner, we offer the following.
    В подобных случаях было предложено... - In such cases it was suggested that...
    Возможно, мы могли бы предложить в качестве гипотезы (что-л)... - We might perhaps conjecture that...
    Давайте предложим следующее в качестве пробного решения. - Let us propose the following as a trial solution.
    Данная диаграмма предлагает объяснение... - This diagram offers a perspective on...
    Для этого Зоммерфельд предложил (= дал) следующий совет. - То this end, Sommerfeld offered the following words of advice.
    Другой метод был предложен Джонсом [1]. - A different method has been given by Jones [1].
    Изучение логики предлагает (= дает) возможность отточить способности к рассуждениям. - The study of logic offers an opportunity to sharpen one's reasoning skills.
    Каждодневный опыт предлагает (= дает)... - Everyday experience suggests that...
    Коши предложил простой метод для проверки сходимости подобных рядов. - Cauchy devised a simple method for determining the convergence of such series.
    Мы могли бы предложить следующий подход. - We might suggest the following approach.
    Мы не предлагаем доказывать существование (решения и т. п.)... - We do not propose to prove the existence of...
    Мы хотели бы предложить следующую альтернативу. - We would like to propose the following alternative.
    Один очень интересный подход был предложен Смитом [1]. - A very interesting approach has been proposed by Smith [1].
    Он предлагает новую теорию данного явления. - Не put forward a new theory for this phenomenon.
    Разумно предложить... - It is reasonable to suggest that...; It stands to reason that...
    Решение этой дилеммы было предложено Смитом [1] в 1980 г. - A way out of this dilemma was proposed in 1980 by Smith [1].
    Симметрия (выражения) предлагает (= дает) нам, что... - Symmetry tells us that...
    Смит [1] предложил метод вычисления... - Smith [1] has proposed a method of calculating...
    Тем не менее, имеется достаточное основание предложить... - Nevertheless, there is enough evidence to suggest that...
    Эта аналогия часто используется, чтобы предложить... - The analogy is often used to suggest that...
    Эта идея уже была использована Смитом [1], который предлагает (что-л)... - This idea has been exploited by Smith [1], who suggests that...
    Эти данные предлагают, что... - These data suggest that...
    Это было предложено как объяснение для... -This has been suggested as an explanation for...
    Это заставило нескольких авторов предложить использование... - This has led several authors to propose the use of...
    Это объяснение было предложено Смитом [1], который... - This explanation was proposed by Smith [1], who...
    Этот результат предлагает естественное обобщение... - This result suggests a natural generalization of...

    Русско-английский словарь научного общения > предлагать

  • 54 περίπτωση

    [-ις (-εως)] η случай (тж. мед.);

    πολύ ενδιαφέρουσα περίπτωση — очень интересный случай;

    σπάνια περίπτωση — редкий случай;

    δεν προβλέπεται περίπτωση πολέμου — возможность возникновения войны маловероятна;

    § σε περίπτωση πού... — или εν περίπτώσει... — в случае если..., на случай если...;

    εν η περίπτώσει... — если случится;

    εν πάση περίπτώσει — а) при всех случаях, в любом случае; — б) на всякий случай;

    σε οποιαδήποτε περίπτωση — в любом случае;

    σε τέτοια περίπτ, εν τοιαύτη περίπτώσει — в таком случае, в подобном случае;

    σε περίπτωση εσχάτης ανάγκης — или εν περίπτώσει απολύτου ανάγκης — в случае крайней необходимости;

    στην καλλίτερη (χειρότερη) περίπτωση — в лучшем (худшем) случае;

    εν εναντία περίπτώσει — в противном случае;

    σε καμιά περίπτωση — или εν ουδεμία περίπτώσει — ни в коем случае, ни при каких обстоятельствах

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > περίπτωση

  • 55 흥미진진

    흥미진진【興味津津】
    흥미진진하다 очень интересный; увлекательный

    Корейско-русский словарь > 흥미진진

  • 56 passionnant

    прил.
    общ. захватывающий, увлекательный, очень интересный

    Французско-русский универсальный словарь > passionnant

  • 57 talk

    1. I
    1) the child /the baby/ is learning to talk ребенок учится говорить; parrots can talk попугаи умеют /могут/ говорить
    2) we sat up and talked мы не ложились спать и все разговаривали; stop talking! перестаньте разговаривать!; talk and talk говорить без конца /без умолку/; grandmother loved to talk бабушка любила поговорить /поболтать/; she loves to hear herself talk она любит слушать самое себя; that's no way to talk нельзя так говорить /разговаривать/; it's easy to talk легко говорить; someone must have talked должно быть кто-то проговорился; he is very interesting if you can get him talking он очень интересный собеседник, если заставить его разговориться; I'll make you talk ты у меня заговоришь, я заставлю тебя заговорить
    3) people will talk пойдут разговоры, люди будут судачить; people talked and he had to go пошли всякие разговоры /слухи/ и ему пришлось уйти /подать в отставку/
    2. II
    1) talk in some manner talk freely (fluently, etc.) говорить свободно и т.д.; the baby hardly talks at all ребенок почти совсем не говорит; the birds were talking loudly птицы громко переговаривались; talk in a low (soft, loud, etc.) voice говорить тихим и т.д. голосом; talk in a whisper говорить шепотом
    2) talk in some manner talk earnestly (softly, wildly, gruffly, volubly, etc.) разговаривать /говорить/ серьезно и т.д.; talk plain coll. говорить прямо /откровенно/; talk small coll. веста пустой /светский/ разговор; talk big coll. важничать, хвастать; don't talk so impudently! не говорите /не разговаривайте/ так нахально /дерзко/!; talk to the point говорить по существу; talk at random говорить наобум /что придет в голову/; talk for some time he has the ability of talking at length он умеет /способен/ говорить долго и пространно; we talked far into the night мы разговаривали допоздна /до поздней ночи, заполночь/
    3. III
    talk smth.
    1) talk French (English, etc.) говорить по-французски и т.д.; he can talk three languages он умеет говорить /разговаривать/ на трех языках; talk dialect (slang) говорить /разговаривать/ на диалекте (жаргоне)
    2) talk sense /business/ говорить дело; talk nonsense /gibberish/ говорить чепуху; нести /пороть/ чушь; talk politics (literature, music, theatre, philosophy, dress, football, etc.) говорить о политике и т.д.; talk war угрожать /грозиться/ выступать против кого-л.; talk shop coll. говорить на узкопрофессиональные темы во время общего разговора
    3) talk scandal распускать слухи, сплетничать; people will talk scandal пойдут разговоры /начнут сплетничать/
    4. IV
    1) talk smth. in some manner learn to talk French fluently (намучиться бегло говорить по-французски
    2) talk smth. in some manner talk business seriously серьезно говорить о деле; why don't you talk sense for a change? coll. сказали бы вы для разнообразия что-нибудь дельное; talk smth. at some time they were talking business (shop, theatre, etc.) all the evening весь вечер они говорили о делах и т.д.
    5. XI
    1) be talked about there is a great deal of nonsense talked about this matter об этом деле говорится /говорят/ много чепухи; be talked about in some manner the subject is widely talked about эта тема сейчас широко обсуждается, на эту тему сейчас много говорят; be talked into (out of) doing smth. he was talked into giving his consent его уговорили /убедили/ дать свое согласие; I was talked out of going there меня уговорили не ездить /не идти/ туда, меня отговорили поехать /пойти/ туда
    2) be (get) talked about I don't want to be talked about я не хочу, чтобы обо мне судачили /сплетничали, распускали слухи/; get oneself talked about заставить заговорить о себе
    6. XVI
    1) talk about /of/ smth., smb. talk about other people's affairs (about one's own concerns, about poetry, of one's neighbours, of one thing and another, etc.) говорить /разговаривать/ о делах других людей и т.д.; we were talking of that matter just before you came in мы говорили об этом деле как раз до вашего прихода; he knows what he is talking about он знает, о чем говорит; talking of smth. кстати, о...; talking of pictures (of travel, etc.) кстати, о картинах и т.д.; talking of cigarettes, have you got any? кстати о сигаретах, у вас не найдется /есть/ закурить?; talking of muffins, what time do we have tea? кстати о булочках, когда у нас чай /когда мы пьем чай/?; talk over smth. talk over the happening of the day (over the matter, etc.) подробно обсуждать события дня и т.д. talk in smth. talk in one's sleep говорить /разговаривать/ во сне; talk in riddles говорить загадками; talk with (by) smth. talk with animation говорить возбужденно /оживленно/; talk with a drawl (with a lisp, etc.) говорить, растягивая слова и т.д.; talk by signs (by looks, etc.) говорить /общаться, разговаривать/ знаками/ при помощи знаков/ и т.д.; talk by the hour болтать /тараторить, трещать/ без умолку часами; talk to /with/ smb. talk to a friend (to a new-comer, with her father, to the pupils, etc.) говорить /разговаривать/ с другом и т.д.; who do you think you are talking to? да вы знаете, с кем вы разговариваете?; talk to oneself говорить /разговаривать/ с самим собой; talk through smth., smb. talk through the nose говорить в нос; talk through an interpreter разговаривать через /с помощью, через посредство/ переводчика; talk at smth. talk at table разговаривать /говорить/ за столом; talk at dinner разговаривать /говорить/ во время обеда; talk at smb. I understood that he was talking at me я понимал, что его слова направлены в мой адрес /что он обращается ко мне/; [are you] talking at me? это камешек в мой огород?; talk for smth. talk for the sake of talking говорить только, чтобы не молчать
    2) talk over (into) smth. talk over the telephone говорить /разговаривать/ no телефону; talk into a microphone говорить перед микрофоном /в микрофон/
    3) talk on /about/ smth. talk on a subject (on politics, on modern literature, about pop music, etc.) говорить /выступать, высказываться, проводить беседу/ на какую-л. тему и т.д.; talk before smb. talk before the audience (before one's pupils, etc.) говорить /выступать/ перед собравшимися /перед аудиторией/ и т.д.; talk to smb. talk to the public выступать перед общественностью /перед публикой/
    4) talk with smb. talk with one's doctor (with one's adviser, with one's solicitor, etc.) советоваться со своим врачом и т.д.; talk of smth. the two companies have been talking of a merger эти две фирмы уже некоторое время ведут переговоры об объединении
    5) talk about smth. the whole town was talking about it весь город об этом говорил; talk behind smb.'s back she talked behind their backs за их спинами она судачила /сплетничала, распускала слухи/
    7. XVII
    talk of doing smth. talk of going abroad (of going to Spain, of leaving one's job, of opening a new shop, etc.) говорить о намерении поехать за границу и т.д.; he talked of starting on a new book он говорил, что собирается сесть за новую книгу; the last time I saw him he was talking of retiring at the end of the year когда я видел его в последний раз, он говорил, что в конце года уйдет с работы
    8. XVIII
    talk oneself into some state talk oneself hoarse договориться до хрипоты, охрипнуть /сорвать голос/ от разговоров
    9. XIX1
    talk like smth. talk like a book точно выражать свои мысли, говорить как по писаному, говорить ученым языком
    10. XXI1
    1) talk smth. for smth. they talk French [together] for practice для практики они друг с другом разговаривают /говорят/ по-французски
    2) talk smb. into smth. talk smb. into agreement вырвать согласие у кого-л., убедить кого-л. дать согласие; talk smb. out of smth. talk a friend (a colleague, etc.) out of a foolish plan (out of a resolution, out of one's belief, etc.) уговорить друга и т.д. отказаться от неразумного плана и т.д.; talk smb. into some state talk a child (an old man, a patient, etc.) to sleep усыпить ребенка и т.д. разговорами; talk smb. to death замучить кого-л. разговорами, заговорить кого-л. до смерти /до потери сознания/
    11. XXII
    talk smb. into (out of) doing smth. talk smb. into taking the trip (into buying a thing, etc.) уговорить кого-л. предпринять эту поездку и т.д.; they talked me out of going there они уговорили меня не ходить туда

    English-Russian dictionary of verb phrases > talk

  • 58 compelling

    [kəm'pelɪŋ]
    прил.
    1) захватывающий, интригующий, очень интересный
    2) неотразимый, мощный, напористый

    compelling argument — убедительный, серьёзный аргумент

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > compelling

  • 59 rattling

    The new dictionary of modern spoken language > rattling

  • 60 schön

    1. a
    1) красивый, прекрасный

    ein schöns Gesícht — красивое лицо

    schöne Fárbe — красивый цвет

    2) хороший, прекрасный

    ein schönr Úrlaub — прекрасный

    3) хороший, приличный (о сумме и т. п.)отпуск
    4) употр в формулах вежливости:
    5)

    die schöne Literatúr — художественная литература

    2. adv
    1) употр для выражения согласия хорошо, прекрасно
    2) употр в значении усиления:

    bítte schön! — пожалуйста!

    dánke schön! — большое спасибо!

    ganz schön interessánt — очень интересный

    Универсальный немецко-русский словарь > schön

См. также в других словарях:

  • очень интересный — очень интересный …   Орфографический словарь-справочник

  • интересный — ая, ое. intéressant, e adj. 1. устар. Связанный с получением прибыли, дохода. БАС 1. С 20 х гг. 18 в. Поставим мы тебе государю в Галандии займая заморских на 10 лет 400 000 гульденов по 6 гульденов на 100 интересту; и за 1 й год будет… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • очень —   о/чень   Очень интересный фильм …   Правописание трудных наречий

  • интересный — прил., употр. очень часто Морфология: интересен, интересна, интересно, интересны; интереснее; нар. интересно 1. Событие, факт и т. д. называют интересными, если они вызывают любопытство, желание узнать о них больше. Интересная книга. 2.… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Семейство Карповые (Cyprinidae) —          Карповые самое богатое видами семейство подотряда карповидных. Ротовое отверстие у них окаймлено сверху только предчелюстными костями, которые подвижно соединены с верхнечелюстными. Рот выдвижной. На челюстях нет зубов, но на глоточных… …   Биологическая энциклопедия

  • Теория волн Эллиотта — (Elliott Wave Theory) Теория волн Эллиотта это математическая теория об изменении поведения общества или финансовых рынков Все о волновой теории Эллиотта: видео, книги, статьи о теории волн, информация о советниках и индикаторах волн Эллиотта… …   Энциклопедия инвестора

  • История развития мотоцикла — Содержание 1 Изобретение мотоцикла 2 Мотоцикл в XX веке и в начале XXI века …   Википедия

  • Развитие эмоциональной сферы — Эмоциональная сфера является регулятором отношений человека к внешнему миру. Она выполняет защитную функцию, сигнализирует другим о состояниях человека. Задача человека избавляться от отрицательных эмоций и получать положительные. Это стремление… …   Энциклопедия педагогических технологий

  • БУЛГАКОВ Афанасий Иванович —         (1859 1907), отец Булгакова, статский советник, профессор Киевской Духовной Академии по кафедре истории западных вероисповеданий. Б. родился 17/29 апреля 1859 г. в семье православного священника Ивана Авраамьевича Булгакова (1830 1894) и… …   Энциклопедия Булгакова

  • Сухи, Марек — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Сухи. Марек Сухи …   Википедия

  • Лжедимитрий І — личность и судьба человека, царствовавшего на Руси с 1605 по 1606 год и называвшегося царем Дмитрием Ивановичем, сыном Грозного, останавливала на себе внимание многих исследователей. Главным образом интересовали ученых вопросы о происхождении… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»