Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

офиц

  • 1 офицёрша

    ж. уст. разг. зани (завҷаи) офицер; зани бевамондаи офицер

    Русско-таджикский словарь > офицёрша

  • 2 следуемый

    офиц.
    1. пардохташаванда, …ипардохт; следуемая сум­ма маблағи пардохт
    2. в знач. сущ. сле­дуемое с то же, что следуемая сум­ма

    Русско-таджикский словарь > следуемый

  • 3 установление

    с
    1. (по знач. гл. установить 2-5) барпо (барқарор, ҷорӣ, ташкил, муқаррар, муайян, равшан) кардан(и); установление норм выработки муқаррар кардани нормаи маҳсул
    2. уст. офиц. устав, қонун, низом
    3. уст. офиц. идора, орган; судебные установления идораҳои суд

    Русско-таджикский словарь > установление

  • 4 благодарность

    мо
    1. ташаккур, сипосгузорӣ, миннатдорӣ; с благодарностыо возвращаю книгу китобро бо миннатдорӣ бармегардонам; выразить благодарностъ ташаккур гуфтан, сипосгузорӣ кардан; не стоит благодарности кирои миннатдорӣ намекунад; объявить благодарность офиц. раҳматнома эълон кардан
    2. мн. благодарности таъриф, ситоиш, таҳсин; рассыпаться в \благодарностьях таърифборон шудан (кардан)

    Русско-таджикский словарь > благодарность

  • 5 войти

    сов.
    1. даромадан, дохил (ворид) шудан; войти в комнату ба хона даромадан //гузашта даромадан, гузаштан; гвоздь вошёл в стену мех ба девор даромад
    2. (включиться) дарҷ шудан, дохил щудан, даромадан, иштирок кардан; войти в список ба рӯйхат даромадан; войти в состав правительства ба ҳайати ҳукумат дохил шудан
    3. (вместиться) гунҷидан, ҷой гирифтан, ҷойгир шудан; в чемодаи вошли все вещи ҳамаи чизҳо ба ҷомадон гунҷид
    4. (вникнуть) фаҳмидан, дарк кардан, сарфаҳм рафтан; войти в суть дела моҳияти масъаларо нағз фаҳмидан
    5. с чем офиц. муроҷиат кардан, пешниҳод кардан; <> в комиссию с предложением ба комиссия таклиф пешниҳод кардан
    6. в сочет. с сущ. и с предлогом «в» сар кардан; войти в действие ҷорй шудан, ба ҳукми қонун даромадан, эътибор пайдо кардан, ба қувват даромадан; войти в переговоры гуфтугузор сар кардан; войти в сношения алоқа бастан
    7. в сочет. с сущ. и с предлогом «в» шудан, тардидан; войти в быт одат шудан; войти в моду мӯд шудан; расм шудан; войти в пословицу зарбулмасал шудан, забонзад (мақол) шудан; в привычку одат (расм) шудан <> войти в азарт саргарм шудан; войти во вкус ба шавқи чизе афтидан, мазаи ҷизеро фаҳмидан, мазахӯрак шудан; войти в доверие к кому-л. бо ҳила эътимоди касеро ба даст овардан, касеро ба худ моил кардан; войти в долги (в долг) ба қарз ғӯтидан; войти в долю саҳмдор шудан; войти в душу (в сердце) к кому-л. дили касеро тасхир кардан; войти в жизнь ба истеъмол даромадан; ба ҳаёт татбик шудан; ба чизе одат кардан; войти в историю дар таърих мондан, дар таърих ҷой гирифтан; ном баровардан; войти в колею (в русло) ба роҳи (ба ҳолати) муқаррарии худ даромадан; войти влетаҷв (года, в возраст) уст. болиғ шудан, ба балоғат расидан; войти в милость илтифот дидан; войти в плоть и кровь ба мағзи устухон даромадан, одат шуда мондан; войти в подробности 1) (вникнуть в детали) муфассал омухтан 2) (быть подробным в изложении) бз тафсил баён кардан; войти в положение ҳамдардй кардаи; - в разум уст. окилтар шудан, чиз (гап) мефаҳмидагӣ шудан; - в силу ба ҳукми қонун даромадан, қонунй шудан; войти в строй ба кор даромадан, ба кор андохта шудан; \войти в часть с кем-л. уст. и просгп. дар коре бо касе шарик шудан

    Русско-таджикский словарь > войти

  • 6 доверитель

    м офиц. ваколатдиҳаида, вакилкунанда

    Русско-таджикский словарь > доверитель

  • 7 донесение

    с офиц. нома, маълумот, хабар, маълумотнома, огоҳӣ; получить донесение маълумотномаро гирифтан

    Русско-таджикский словарь > донесение

  • 8 донести

    I
    сов.
    1. о чём офиц. хабар додан, маълум (арз) кардан
    2. на кого* -что и бездоп. маълумот додан, хабаркашӣ кардан
    II
    сов.
    1. кого-что бурда расондан, расондан, бардошта бурдан, гирифта бурдан; донести вещи до дому чизҳоро ба хона расондан
    2. что (звук, запах) расондан, оварда расондан, бурда раондан; ветер донес шум моря шамол шаввоси баҳрро расондан

    Русско-таджикский словарь > донести

  • 9 душевой

    II, -ая, -ое
    1. …и душ; душевая устанбвка душ; душевое отделение душхона
    2. в знач. сущ. душевая ж хонаи душдор, душхона I, -ая, -ое офиц. …и қар сари аҳолӣ (кас); душевбе распределение доходов тақсими даромад ба ҳар сари кас; ^бе потреблёние продуктов истеъмоли озуқа ба ҳисоби саршумори аҳолӣ

    Русско-таджикский словарь > душевой

  • 10 иметь

    несов.
    1. коео-что доштан, дорои чизе будан, соҳиб будан; иметь детей фарзанд доштан; он имеет мотоцикл ӯ мототсикл дорад; иметь талант оратора истеъдоди нотиқӣ доштан; иметь серьёзные возражения эътирози ҷиддӣ доштан; иметь намерение мақсад доштан; иметь право на образование ба маълумот ҳуқуқ доштан; иметь равные права ҳуқуқҳои баробар доштан; бассейн имеет три мётра в глубину чуқурии ҳавз се метр аст
    2. что в сочет. с сущ. и с неопр.: он имел смелость возражать ӯ ҷуръати эътироз кардан дошт; иметь дерзость прийти ҷуръати омадан доштан
    3. что в сочет. с не-опр. сов. уст. офиц. доштан, хостан; я имею предложить следующее ман чунин таклиф дорам; что вы имеете сказать? шумо чӣ гуфтан мехоҳед? иметь виды на кого-что-л. касеро, чизеро таги чашм кардан; иметь дело с кем-чем-л. бо касе, бо чизе сарукор доштан; иметь зуб на (против) кого-л. дандон доштан ба касе, қасд доштан; иметь место ҷой доштан, вуҷуд доштан, воқеъ шудан, рӯӣ додан; иметь руку где соябони сар (пушту паноҳ) доштан; иметь сердце на кого-л. аз касе ранҷидан, ба дил кина гирифтан; иметь целью, иметь цель мақсад (орзу, ният) доштан; иметь в виду 1) кого-что (подразумевать) дар назар доштан, ба назар гирифтан 2) кого-что (принимать во внимание) дар хотир (дар назар) доштан, ба ҳисоб гирифтан 3) что (иметь наме-рение) ният (мақсад) доштан, хостан; иметь в мыслях что-л. дар бораи чизе фикр кардан; не иметь в мыслях чего-л. дар бораи чизе хаёл накардан; иметь в руках доштан, соҳиб будан; иметь под руками (под рукой) дастрас будан; ничего не \иметь против зид (муқобил) набудан

    Русско-таджикский словарь > иметь

  • 11 исполнение

    с
    1. (по знач. гл. исполнить I) иҷро кардан(и), ба ҷо овардан(и); навохтан исполнени и; (по знач. гл. исполниться I) иҷро шудан(и), ба вуҷуд омадан(и); исполнение поручения иҷрои супориш; исполнение долга адои вазифа; исполнени е сонаты для скрипки навохтани сонатаи скрипка; обеспечивать исполнени е решения иҷрои қарорро таъмин кардан
    2. (качество) сифат; работа отличается изяществом исполнения кор сифати аъло дорад <> - е желаний ҳусули мурод; в (во) исполнени е чего-л. офиц. барои иҷрои чизе; привестй в \исполнение е ба иҷро расондан

    Русско-таджикский словарь > исполнение

  • 12 курьер

    м
    1. (посыльный) курьер, хаткашон, хатбар
    2. офиц. қосид, чопар, курьер; дипломатический курьер курьери дипломатӣ, қосиди сафорат

    Русско-таджикский словарь > курьер

  • 13 необлагаемый

    (необлагаем, -а, -о) офиц. аз андоз озод; необлагаемые доходы даромадҳои аз андоз озод

    Русско-таджикский словарь > необлагаемый

  • 14 письмо

    с
    1. тк. ед. хатнависӣ, қобилияти навиштан, хату савод; искусство письма известно с давних времён санъати хат аз замонҳои қадим маълум аст
    2. тк. ед, хат, алифбо; арабское письмо хатти арабӣ
    3. мактуб, хат, нома, руқъа; заказное письмо мактуби супоришӣ; получить письмо мактуб гирифтан; открытое письмо (в газете и т. п.) мактуби кушод; письма трудящихся в газету мактубҳои меҳнаткашон ба рӯзнома // офиц. санад, ҳуҷҷат; гарантийное письмо ҳуҷҷати замонат, замонатнома
    4. тк. ед. лит., иск. услуби адабӣ; услуби расмкашӣ

    Русско-таджикский словарь > письмо

  • 15 сочетаться

    1. сов., несов. якҷоя (вобаста, пайваста, тавъам) шудан
    2. несов. мувофик будан, рост (баробар) омадан; мебель плохо сочетается с цветом стен мебель бо ранги девор мувофик нест
    3. уст. офиц. никоҳ кардан; сочетаться браком никоҳ кардан
    4. страд. якҷоя (вобаста, пайваста, тавъам) карда шудан; мувофиқ карда шудан

    Русско-таджикский словарь > сочетаться

  • 16 подлинный

    (подлин|ен, -на, -но)
    1. асл, асли, асил; подлинные письма мактубҳои аслӣ
    2. хақиқӣ, асил, ғайрисунъӣ, ғайрисохта; подлинный жемчуг марвориди асил
    3. тк. полн. ф. ҳақиқӣ, воқеӣ; подлинный героизм қаҳрамонии ҳақикӣ; подлинная демократия демократияи ҳақиқӣ с подлинный верно офиц. ба аслаш мутобиқ (баробар) аст

    Русско-таджикский словарь > подлинный

  • 17 поименованный

    (поимено-ван, -а, -о) офиц. номбурда, як-як ном гирифташуда, номбаршуда, мазкур; поименованные лица шахсони номбаршуда

    Русско-таджикский словарь > поименованный

  • 18 поименовать

    сов. кого-что офиц. ном бурдан, номбар кардан, як-як ном гирифтан, исм ба исм зикр кардан

    Русско-таджикский словарь > поименовать

  • 19 полагать

    несов.
    1. что уст. дареғ надоштан, тамоман бахшидан
    2. что уст. гузоштан, ниҳодан; полагать предел ҳад гузоштан, ҳудуд ниҳодан
    3. с союзом «что» и с прил. в тв. с неопр. фарз (тасаввур, фикр) кардан, пиндоштан, гумон (тахмин, ҳисоб) кардан; я полагал, что все придут вовремя ман гумон доштам, ки ҳама дар сари вакт меоянд; к какому времени вы полагаете вернуться? ба фикратон кай гаш-та меоед? // кого офиц. ҳисоб (тахмин) кардан, гумон бурдан; полагать больным касал ҳисоб кардан <> должно полагать в знач. вводн. сл. эҳтимол дорад ки…, шояд; надо полагать 1) в знач. вводн, сл. эҳтимол дорад ки…, шояд, бояд 2) (да, конечно) албатта

    Русско-таджикский словарь > полагать

  • 20 полицейщина

    ж разг. презр. усули (тадбири, низоми) полициягй полйция ж полиция полицмёйстер м см. полицеймёйстер полйчное с: поймать с полицейщинаым офиц. бо далели шайъӣ даст гирифтан, дар болои ҷиноят ба даст афтондан

    Русско-таджикский словарь > полицейщина

См. также в других словарях:

  • офиц. — офиц. официальный Культурология. XX век. Энциклопедия. 1998 …   Энциклопедия культурологии

  • офиц. — офиц. (abbreviation) официальный термин или выражение Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • офиц. — офиц. официальный Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • офиц. — официальный …   Русский орфографический словарь

  • офиц. — официальный …   Словарь сокращений русского языка

  • Перелешин, морск. офиц. — автор "Записок" о кампании 1828 г. {Половцов} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Сукре (офиц. столица Боливии) — Сукре (Sucre), официальная столица Боливии, административный центр департамента Чукисака. Расположена в долине р. Пилькомайо, на склонах Центральной Кордильеры, на высоте 2,7 тысяч м. Климат тропический; средняя температура января 12 °С, июля 9… …   Большая советская энциклопедия

  • Сукре (офиц. столица Боливии) — …   Википедия

  • офицер — офиц ер, а …   Русский орфографический словарь

  • Польский сейм — (офиц.) …   Орфографический словарь русского языка

  • «ЕКАТЕРИНОСЛАВСКИЕ ЕПАРХИАЛЬНЫЕ ВЕДОМОСТИ» — офиц. издание Екатеринославской епархии, выходившее в 1872 1917 гг. До сент. 1896 г. издавались 2 раза в месяц, с сент. 1896 по 1917 г. 3 раза в месяц. С № 16 за 1900 г. по 1917 г. с подзаголовком «Издание Братства св. Владимира при духовной… …   Православная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»