Перевод: с русского на английский

с английского на русский

отремонтировать

  • 21 проверить и отремонтировать в случае необходимости

    Electrical engineering: inspect and repair as necessary

    Универсальный русско-английский словарь > проверить и отремонтировать в случае необходимости

  • 22 капитально отремонтировать

    Русско-английский авиационный словарь > капитально отремонтировать

  • 23 капитально отремонтировать

    1. overhauling
    2. overhaul

    Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > капитально отремонтировать

  • 24 ремонтировать

    1. несов. и сов. (сов. тж. отремонтировать) (вн.)
    repair (d.), refit (d.); recondition (d.), overhaul (d.)
    2. несов. и сов. (вн.) воен. уст. (пополнять лошадьми)

    Русско-английский словарь Смирнитского > ремонтировать

  • 25 ремонтировать

    I (что-л.)
    repair, refit; recondition
    II несовер. и совер.; (что-л.); воен.; устар.
    (пополнять лошадьми) remount
    * * *
    ремонтировать; отремонтировать repair, refit
    * * *
    facelift
    recondition
    rehabilitate
    renovate
    repair
    revamp

    Новый русско-английский словарь > ремонтировать

  • 26 подлатать

    (вн.) разг.
    1) ( залатать) patch up (d); repair (d)
    2) ( отремонтировать) repair (d), fix (d)

    Новый большой русско-английский словарь > подлатать

  • 27 ремонтировать

    I (что-л.)
    несовер. - ремонтировать; совер. - отремонтировать
    repair, refit; recondition, overhaul; renovate, refurbish
    II (что-л.)
    несовер. и совер.; воен.; устар.

    Русско-английский словарь по общей лексике > ремонтировать

  • 28 исправить

    1. correct; improve; reform; repair; hold

    исправить всё до мелочей; — to correct smth. to a dot

    2. amend
    3. make good

    исправил; исправленныйmade good

    4. mend
    5. reclaim
    6. rectify
    7. redress
    8. remedy
    9. repair
    10. revise
    Синонимический ряд:
    1. выправить (глаг.) внести исправления; внести поправки; внести правку; выправить; откорректировать; устранить ошибки
    2. починить (глаг.) наладить; отремонтировать; поправить; починить; устранить поломку

    Русско-английский большой базовый словарь > исправить

  • 29 наладить

    1. tune

    наладил; налаженныйtuned up

    2. put right; put in order; get straight; fix; set going; establish; tune
    Синонимический ряд:
    1. исправить (глаг.) исправить; отремонтировать; поправить; починить; устранить поломку
    2. привести в рабочее состояние (глаг.) привести в рабочее состояние

    Русско-английский большой базовый словарь > наладить

  • 30 поправить

    1. touch up
    2. repair; adjust; correct; amend; mend; improve; recover; look better
    Синонимический ряд:
    1. выправить (глаг.) внести исправления; внести поправки; внести правку; выправить; откорректировать; устранить ошибки
    2. починить (глаг.) исправить; наладить; отремонтировать; починить; устранить поломку

    Русско-английский большой базовый словарь > поправить

  • 31 починить

    1. mend; repair; sharpen; point; raise; cause; administer
    2. patch
    3. piece
    4. repair
    Синонимический ряд:
    исправить (глаг.) исправить; наладить; отремонтировать; поправить; устранить поломку

    Русско-английский большой базовый словарь > починить

  • 32 требовать(ся)

    гл.
    Русские глаголы требовать/требоваться употребляются в любой ситуации, связанной с возникновением потребностей, безотносительно к тому, у кого или чего, для чего и по какому поводу они возникают. Английские эквиваленты принципиально различают эти аспекты ситуаций, а также одушевленное, неодушевленное или безличное подлежащее.
    1. to demand — требовать, настоятельно требовать, настаивать, выдвигать требования (выражает настоятельность просьбы или претензии, особенно если говорящему отказывают в чем-либо; чаще всего в предложении с to demand в качестве подлежащего употребляется одушевленное существительное; глагол to demand, в отличие от русского требовать, не употребляется с одушевленным косвенным дополнением; в тех случаях, когда необходимо такое дополнение выразить, употребляется придаточное предложение с модальным глаголом should, формой глагола в Subjunctive или предложным сочетанием from smb; вместо придаточного предложения может быть использована пассивная форма инфинитива или герундий): to demand one's rights — требовать своих прав; to demand justice — требовать справедливости; to demand immediate payment — требовать немедленной оплаты; to demand a prompt answer — требовать немедленного ответа; to demand higher wages — требовать повышения зарплаты; to demand shorter work hours — требовать сокращения рабочего дня; to demand an interview — настаивать на интервью The policeman demanded that he answer immediately./The policeman demanded an immediate answer from him. — Полицейский потребовал от него немедленного ответа. Не demanded to be told everything. — Он требовал, чтобы ему все сказили. They demanded that we should apologize. — Они потребовали от нас извинения.
    2. to require — требовать, требоваться (глагол to require предполагает необходимость чего-либо в качестве условия для нормального действия или состояния того, что выражено подлежащим; в качестве подлежащего в предложении с глаголом to require, как правило, употребляется неодушевленное существительное, дополнение вводится в конструкциях to require smth и to require doing smth): smth requires much/little time — на это не требуется/не нужно много времени The flower requires much water and sunshine. — Этот цветок требует много воды и солниа. The house requires painting. — Дом требует покраски. Your suit requires pressing. — Твой костюм надо погладить. This job requires patience. — Эта работа требуеттерпения. The machine requires careful handling. — Машина требует бережного обращения./С машиной надо обращаться осторожно. Не will have everything he requires. — У него будет все, что ему требуется/необходимо. This project requires much money. — Для осуществления этого проекта требуется много денег.
    3. to need — требовать, требоваться, нуждаться, иметь потребность (в данном значении многозначный глагол to need употребляется в разных конструкциях в зависимости от типа подлежащего: с одушевленным подлежащим — he needs smth, с неодушевленным подлежащим — the hat needs brushing дополнение выражено герундием): We don't need any outside help, we can manage ourselves. — Нам не нужна посторонняя помощь, мы справимся сами./Нам не нужна ничья помощь, мы справимся сами. We need some additional lime to finish the job. — Нам нужно дополнительное время, чтобы закончить эту работу. Your coat needs pressing.—Твоему пальто требуется глажка./Твое пальто надо погладить. The flower needs watering. — Цветок надо полить. The house needs painting. — Дом надо покрасить.
    4. to want — требовать, требоваться, нуждаться (в данном значении глагол to want употребляется в трех конструкциях: to want smth нуждаться в чем-либо; to want doing smth — требовать/требоваться ( о действии) — как правило, с неодушевленным подлежащим; to be wanted требоватьсяс одушевленным подлежащим): I want a new dress. — Мне нужно новое платье./Мне требуется новое платье./Я нуждаюсь в новом платье. The flower wants sunshine. — Цветку нужно солнце./Цветку нужен свет. Не wants new shoes badly. — Ему срочно нужны новые ботинки./Ему очень нужны новые ботинки. We want your help badly. — Нам требуется ваша помощь. The house wants redecoration. — Дом требует ремонта./Дом надо отремонтировать. The house wants painting. —Дом нуждается в окраске. That's all I want. — Это все, что мне требуется./Больше мне ничего не нужно. I want your advice. — Мне требуется ваш совет./Мне нужен ваш совет. You are wanted on the phone. — Вас зовут/просят к телефону./Вас требуют к телефону. Не is wanted by the police. — Его разыскивает полиция./Он требуется полиции. No hands wanted. — Рабочие не требуются. Manual labour wanted. — Требуются разнорабочие.
    5. to claim — требовать, предъявлять права ( на что-либо), претендовать (требовать то, на что человек считает, что он имеет право): to claim insurance — предъявлять права на страховку; to claim dnmages — требовать возмещения убытков; to claim payment —требовать оплаты; to claim reward — требовать положенного вознаграждения The government plans to make legal aid harder lo claim. — Правительство планирует ужесточить условия получения льгот, предусмотренных законом (претендовать на них станет труднее). Lost property can be claimed from 10 a. m. to 10 p. m. — Утраченные вещи можно востребовать с 10 утра до 10 вечера. The issue ofa united Ireland continues to claim the Parliament's undivided attention. — Вопрос воссоединения Ирландии по-прежнему требует пристального внимания парламента.
    6. to take — требовать, требоваться, нужно (в данном значении глагол to take употребляется как правило с неодушевленным подлежащим, обозначающим какую-либо деятельность, для которой необходимы/требуются время, силы, знания и т. д.): Learning a foreign language takes a lot of efforts. — Изучение иностран ного языка требует больших усилий. Don't worry if you get it wrong, these things take time. — He волнуйтесь, если вы этого не поняли, эти вопросы требуют времени. It lakes strength and stamina to be a good long-distance runner. — Чтобы быть успешным бегуном на длинные дистанции требуется много сил и упорства. Cooking takes talent. — Чтобы быть хорошим поваром надо иметь талант. This project will take a lot of money. — На этот проект уйдет много денег. How long will it take you? — Сколько времени вам на это потребуется? It takes me half an hour to get to work. — Мне надо/нужно полчаса, Чтобы добраться до работы.
    7. to ask — требовать, требоваться, запрашивать (наиболее нейтральный глагол всей группы; может быть использован в тех же ситуациях, что и глаголы to demand и to require, особенно если требуемое является необходимым условием для достижения цели): You are asking too much from the child. —Ты слишком много требуешь от ребенка. How much do they ask for repairs? — Сколько они требуют за ремонт?/Сколько они просят за ремонт?/Сколько они запрашивают за ремонт? The kidnappers asked five million dollars ransom and threatened to kill the boy if it was not paid within a week. — Похитители потребовали пять миллионов долларов за мальчика и грозили убить его, если выкуп не будет заплачен в течение недели. The hijackers asked three million dollars and a plane with a crew. — Угонщики требовали самолет с экипажем и три миллиона долларов.

    Русско-английский объяснительный словарь > требовать(ся)

  • 33 (по)чинить

    гл.
    Русские глаголы чинить/починить, ремонтировать могут относиться к любому объекту починки безотносительно к степени поломки или размерам починенной вещи (починить носки, машину), размерам и способам самого ремонта. Их английские эквиваленты, напротив, различают все эти параметры, относится к предметам разного типа и предполагают разные по характеру действия.
    1. to mend — чинить, починить, ремонтировать (относится, как правило, к предметам небольшого размера, а сам способ починки несущественен): I must have my leather coat mended, there arc holes in place of buttons, as well as a tear at the elbow. — Мне надо починить кожаное пальто, пуговицы оторвались и на их месте дырки, да и на локте дыра. I left my watch for the watchmaker to mend it. — Я оставила часы в мастерской для починки. My shoes need mending. — Мои туфли надо отдать в починку./Мои туфли нуждаются в ремонте. There is something wrong with the TV set we must have it mended. — Что-то не так с телевизором, надо его починить. The water pipe is leaking, call in the plumber to mend it. — У нас течет труба, позови водопроводчика починить се. This won't mend matters. — Этим дело не исправишь./Этим делу не поможешь.
    2. to repair — чинить, ремонтировать, починить (что-либо сломанное или поврежденное, обычно крупного размера; параллельно с глаголом употребляется и соответствующее ему существительное, как правило, в словосочетаниях): The bridge is closed for repairs. — Мост закрыт на ремонт. My flat needs capital repairs. — Моя квартира требует капитального ремонта. Little seems to have been done to repair the bridge. — Для ремонта моста почти ничего не сделано. Не had two operations to repair the torn ligaments in the left knee. — Ему сделали две операции, чтобы сшить связки на поврежденном левом колене. I have to have my car repaired. — Мне надо починить машину./Мне надо отремонтировать машину. How can I repair the wrong 1 have done her? — Как мне загладить свою вину перед ней? My car is crushed beyond repair. — Моя машина так разбита, что ее уже не отремонтируешь./Моя машинатак разбита, что ее уже не починишь. The church roof is badly in need of repair. — Крыша церкви требует немедленного ремонта. The road is under repair. — Дорога ремонтируется.
    3. to fix — починить, привести в порядок, привести в рабочее состояние ( неуточняет способа починки): Dad's outside fixing the brakes on his car. — Папа на улике чинит тормоза у машины./Папа на улице исправляет тормоза у машины. The room should be fixed in no time. — Немедленно приведи комнату в порядок. Can you fix my watch? — Вы можете починить мои часы? The broken chair needs fixing. — Сломанный стул надо починить (снова скрепить сломанные части). Loose wheels can be fixed here. — Разболтавшиеся колеса подтянут здесь./Разболтавшиеся колеса закрепят здесь./Разболтавшисся колеса зафиксируют здесь.
    4. to overhaul — починить, провести полный ремонт, связанный с разборкой и заменой частей; перебрать, пересмотреть, перестроить: to overhaul the car's transmission — сменить трансмиссию в машине/ перебрать трансмиссию в машине/заменить трансмиссию в машине; to overhaul the welfare system — изменить систему социальной поддержки граждан; to be thoroughly overhauled — подвергнуться полному осмотру/пройти диспансеризацию The churches are overhauling their old doctrines. — Церковь пересматривает свои старые доктрины. The company needs overhauling its techniques and methods. — Компании необходимо пересмотреть свою технологию и методы работы. Не was thoroughly overhauled by the doctor. — Доктор полностью, тщательно обследовал его./Доктор провел полное обследование. The aircraft is not new, but it has been recently overhauled. — Самолет не новый, но он недавно прошел капитальный ремонт. The engine needs overhauling. — Мотор требует ремонта./Мотор надо перебрать.
    5. to darn — чинить, штопать, починить: Your socks are all holes, they are past darning. — У тебя носки все драные, их уже штопать нельзя. Young women do not darn socks and stockings these days, they just throw them out instead. — Молодые хозяйки сегодня не штопают носков и чулок, они их просто выбрасывают.
    6. to patch — чинить, латать, класть заплатку, починить: Can you patch the puncture in your bike? — Ты можешь сам залатать проколотую шину велосипеда? His patched overcoat spoke eloquently of his situation. — Его залатанное пальто красноречиво говорило о том, в какой он оказался ситуации. The roof leaks, it needs patching. — Крыша течет, ее надо залатать.

    Русско-английский объяснительный словарь > (по)чинить

  • 34 рекламация


    claim, notice of claimed de-

    fect(s), claim for damage
    изготовитель обязуется отремонтировать или заменить бесплатно любое оборудование при условии получения рекламации в течение одного года с момента поставки данного оборудования, порядок предъявления р. предъявлять р. — the manufacturer agrees to repair or replace, without charge, any equipment, provided: notice of the claimed defect is given to the manufacturer within onе year from date of delivery. claiming procedure submit claim

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > рекламация

См. также в других словарях:

  • ОТРЕМОНТИРОВАТЬ — ОТРЕМОНТИРОВАТЬ, отремонтирую, отремонтируешь, совер., что. Произвести ремонт чего нибудь. Отремонтировать дом. Отремонтировать машину. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • отремонтировать — поправить, починить, вычинить, перечинить, зачинить, сделать ремонт, произвести ремонт, возобновить, прочинить, реставрировать, исправить Словарь русских синонимов. отремонтировать сделать (или произвести) ремонт чего, реставрировать / вещь,… …   Словарь синонимов

  • ОТРЕМОНТИРОВАТЬ — см. ремонтировать. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Отремонтировать — сов. перех. 1. Произвести ремонт чего либо. 2. разг. Излечить (обычно с оттенком шутливости). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • отремонтировать — отремонтировать, отремонтирую, отремонтируем, отремонтируешь, отремонтируете, отремонтирует, отремонтируют, отремонтируя, отремонтировал, отремонтировала, отремонтировало, отремонтировали, отремонтируй, отремонтируйте, отремонтировавший,… …   Формы слов

  • отремонтировать — отремонт ировать, рую, рует …   Русский орфографический словарь

  • отремонтировать — (I), отремонти/рую, руешь, руют …   Орфографический словарь русского языка

  • отремонтировать — Syn: см. исправить, см. починить …   Тезаурус русской деловой лексики

  • отремонтировать — рую, руешь; св. (нсв. ремонтировать). 1. Произвести ремонт чего л.; поправить, починить что л. О. двигатель, автомобиль. 2. Шутл. Лечением восстановить здоровье; вылечить. Руку отремонтировали хорошо. Ничего, в госпитале отремонтируем …   Энциклопедический словарь

  • отремонтировать — рую, руешь; св. (нсв. ремонти/ровать) 1) Произвести ремонт чего л.; поправить, починить что л. Отремонти/ровать двигатель, автомобиль. 2) шутл. Лечением восстановить здоровье; вылечить. Руку отремонтировали хорошо. Ничего, в госпитале… …   Словарь многих выражений

  • отремонтировать — от/ремонт/ир/ова/ть …   Морфемно-орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»