-
61 lähtöaika
yks.nom. lähtöaika; yks.gen. lähtöajan; yks.part. lähtöaikaa; yks.ill. lähtöaikaan; mon.gen. lähtöaikojen lähtöaikain; mon.part. lähtöaikoja; mon.ill. lähtöaikoihinlähtöaika время отправления, время ухода, время отъезда, время отхода
время отправления, время ухода, время отъезда, время отхода -
62 lähtöasema
yks.nom. lähtöasema; yks.gen. lähtöaseman; yks.part. lähtöasemaa; yks.ill. lähtöasemaan; mon.gen. lähtöasemien lähtöasemain; mon.part. lähtöasemia; mon.ill. lähtöasemiinlähtöasema исходная позиция lähtöasema станция отправления
исходная позиция ~ станция отправления -
63 lähtöhetki
yks.nom. lähtöhetki; yks.gen. lähtöhetken; yks.part. lähtöhetkeä; yks.ill. lähtöhetkeen; mon.gen. lähtöhetkien; mon.part. lähtöhetkiä; mon.ill. lähtöhetkiinlähtöhetki момент отправления, момент отъезда, момент отправки, отправной момент
момент отправления, момент отъезда, момент отправки, отправной момент -
64 lähtöjärjestys
yks.nom. lähtöjärjestys; yks.gen. lähtöjärjestyksen; yks.part. lähtöjärjestystä; yks.ill. lähtöjärjestykseen; mon.gen. lähtöjärjestysten lähtöjärjestyksien; mon.part. lähtöjärjestyksiä; mon.ill. lähtöjärjestyksiinlähtöjärjestys порядок отправления, порядок старта
порядок отправления, порядок старта -
65 lähtöpäivä
yks.nom. lähtöpäivä; yks.gen. lähtöpäivän; yks.part. lähtöpäivää; yks.ill. lähtöpäivään; mon.gen. lähtöpäivien lähtöpäiväin; mon.part. lähtöpäiviä; mon.ill. lähtöpäiviinlähtöpäivä день отъезда, день отправления, день ухода, день выезда
день отъезда, день отправления, день ухода, день выезда -
66 painoraja
painoraja предельный вес, предельно допустимый вес, максимальный вес, максимально допустимый вес (почтового отправления, багажного места, грузового места)
предельный вес, предельно допустимый вес, максимальный вес, максимально допустимый вес (почтового отправления, багажного места, грузового места) -
67 postimerkittää
yks.nom. postimerkittää; yks.gen. postimerkitän; yks.part. postimerkitti; yks.ill. postimerkittäisi; mon.gen. postimerkittäköön; mon.part. postimerkittänyt; mon.ill. postimerkitettiinpostimerkittää франкировать, франкировать почтовые отправления
франкировать, франкировать почтовые отправления -
68 departure
сущ.1)а) общ. отправление, отъезд, отходsudden departure — поспешный уход [отъезд\]
on smb.'s departure — после чьего-л. ухода [отъезда\]
Employees may receive allowances for meals for partial days of travel when the partial day is the day of departure or the day of return. — Работники могут получить компенсацию расходов на питание в неполные командировочные дни, которые приходятся на день отъезда или день прибытия.
б) общ. отбытие, отправление (напр., поезда)в) общ., устар. уход из жизни, кончина, смерть2) общ. отклонение, отступление, отход (от традиционного или предписанного образа поведения и т. п.)departures from truth [the law, the general rule\] — отступления от истины [закона, общего правила\]
substantial departure from conventional approaches — существенное отклонение от общепринятых методов
3) общ. отправная точка; новое направление, новшествоnew [fresh\] departure — новый курс, новая линия поведения
-
69 estimated time of departure
сокр. ETD трансп. расчетное время отправления (ожидаемое время отправления, напр., судна)See:* * *Международные перевозки/Таможенное правоожидаемое время отбытия abbr ETDАнгло-русский экономический словарь > estimated time of departure
-
70 free on rail price
сокр. FOR price межд. эк., торг. цена франко-вагон, цена франко-станция отправления, цена фор, цена франко-рельсы*, цена "свободно на станции отправления"* (цена, включающая собственно стоимость товара, а также транспортные и страховые расходы, понесенные продавцом до погрузки товара в железнодорожный вагон)See: -
71 requester
сущ.1) общ. запрашивающая сторона, запрашивающий (лицо или организация, подающее какой-л. запрос или обращающееся с просьбой, напр., запрашивающее дополнительную информацию о чем-л.)2) комп. запросчик (программа, находящаяся на компьютере-клиенте и переадресующая запросы на сетевые услуги от работающих на этом же компьютере приложений на соответствующий сервер)3) СМИ, рекл., амер. отправление по запросу* (категория почтовых отправлений, к которой относятся бесплатные издания, рассылаемые в ответ на запрос получателя; такие отправления обрабатываются почтовой службой США как обычные периодические издания, а все остальные бесплатные издания рассматриваются как рекламные и обрабатываются как обычные почтовые отправления)See: -
72 ETD
1) Военный термин: Electronic Transfer Device, effective transfer date, electronic tactical display, engineering test directive, estimated time of delivery, estimated time of departure, expected time of departure2) Техника: electronic time delay3) Университет: Education Training And Development, Electronic Theses And Dissertations, Electronic Thesis Or Dissertation4) Физиология: Elevated Temperature Drawn5) Фото: Equivalent Transmission Density6) Иммунология: Electron transfer dissociation7) Транспорт: расчётное время отправления (/estimated time of departure/)8) Энергетика: встроенный датчик температуры (от embedded temperature detector)9) Деловая лексика: ожидаемое время отправления (expected time of departure) -
73 actual time of departure
1) Общая лексика: фактическое время вылета/отправления2) Морской термин: фактическое время убытия3) Военный термин: фактическое время отправления4) Техника: фактическое время вылетаУниверсальный англо-русский словарь > actual time of departure
-
74 date of departure
1) Морской термин: день отправления2) Техника: дата отправления -
75 departure
[dɪ'pɑːtʃə]1) Общая лексика: выезд, выступление, выход, исходный, исходный момент, кончина, отбытие, отклонение, отплытие, отправление, отправная точка, отправной, отход, отшествие, отъезд, отьезд, разъезд, уклонение, уход, отличие, отступление2) Геология: долгота, расстояние от осей координат3) Авиация: отправка (сообщения в сеть)4) Морской термин: отклонение (от средней величины), отшедший пункт5) Устаревшее слово: смерть6) Военный термин: точка отсчёта, горизонтальная дальность (активного участка траектории), сход (ракеты с ПУ)7) Техника: вылет, отрыв, пункт вылета, пункт отправления, уклонение (от заданной величины)8) Сельское хозяйство: отклонение (напр. температуры)9) Строительство: расстояние (точки на местности) от координатной оси, расстояние ( точки на местности) от разбивочной оси, отклонение (от заданного положения или условий)10) Юридический термин: отказ стороны в процессе от приведённых ею доводов и приведение новых, отход (от прежней аргументации, от практики, от правовой нормы и т. п.), отход (от прежней аргументации, от практики, от правовой нормы и т.п.), отход тяжущейся стороны (в судебном процессе) от прежней аргументации и при-ведение новых доводов11) Экономика: ТМО уход, вылет рейсового самолёта, выходящий поток, отъезд к новому месту жительства, эмиграция12) Дипломатический термин: отступление (от чего-л.)13) Вычислительная техника: возврат, отправка, отправление (сообщения в сеть), уход (требования из СМО), уход (параметров)14) Нефть: исходная точка, отклонение (от заданной величины), отклонение скважины (от заданного направления), уход (параметра от заданного значения)15) Космонавтика: горизонтальная дальность активного участка полёта, начало отсчёта, отделение, сползание16) Картография: ордината, разность долгот17) Теория массового обслуживания: обычно уход (требований)18) Деловая лексика: новое направление, отказ стороны в процессе от приведённых ею ранее доводов и приведение новых, отлёт, расхождение во взглядах, убытие21) Нефтегазовая техника отклонение скважины от заданного направления, расстояние между насосными станциями трубопровода22) Автоматика: перемещение, отправление (напр. сообщения в сеть), отклонение (параметра от заданного значения)23) Океанография: отклонение (метео; от средних величин)24) Кабельные производство: (from) отклонение (отступление от нормы, стандарта)25) Макаров: начало движения, новшество, пункт отправления или вылета, разница, ордината (1. проекция линии на широтную ось; 2. длина проекции), отклонение (величины), увод (напр., от заданного значения), отклонение (от заданной или средней величины), отклонение (от заданных параметров или условий), уход (от заданных параметров или условий), уход (отклонение)26) Логистика: захват27) Электротехника: вылет (электронов)28) Общая лексика: отклонение (от средних величин) -
76 expected time of departure
1) Военный термин: предполагаемое время отправления2) Деловая лексика: ожидаемое время отправления (ETD)3) Нефть и газ: ожидаемое время вылета (авиа)Универсальный англо-русский словарь > expected time of departure
-
77 first-class mail
1) Общая лексика: почтовые отправления первого класса, письма (в отличие от посылок)2) Экономика: почтовая служба доставки писем4) Деловая лексика: заказная корреспонденция -
78 freedom of worship
1) Общая лексика: свобода богослужения, свобода совести2) Юридический термин: свобода вероисповедания, свобода отправления религиозных обрядов3) Дипломатический термин: свобода вероисповедания религиозных культов4) Макаров: свобода отправления религиозных культов -
79 generation of traffic
Строительство: генерирование транспортных потоков, генерирование транспортных потоков (по точкам отправления - назначения), формирование транспортных потоков (по точкам отправления - назначения) -
80 point of departure
1) Общая лексика: исходная позиция, отправная позиция, пункт отправления, исходный пункт (в рассуждении и т. п.), исходный пункт, отправная точка2) Морской термин: отшедший пункт, пункт отшествия3) Военный термин: арт точка вылета4) Техника: пункт вылета5) Автомобильный термин: место отправления6) Картография: начальный пункт7) Реклама: исходная точка8) ЕБРР: исходная посылка, ориентир9) Макаров: начало отсчёта, начальный момент, исходный пункт (в рассуждении и т.п.), отправная точка (в рассуждении и т.п.)
См. также в других словарях:
отправления — функция, работа, жизнедеятельность, функционирование, деятельность Словарь русских синонимов. отправления см. работа 1 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
ОТПРАВЛЕНИЯ ПОЧТОВЫЕ — отправления различных видов, поручаемые предприятиям почт, связи для пересылки и доставки адресатам. Подразделяются на внутренние (местные и иногородние) и междунар. В СССР к пересылке принимаются: письма, почт, карточки, бандероли,… … Большой филателистический словарь
ОТПРАВЛЕНИЯ ПОЧТОВЫЕ — ПОЧТОВЫЕ ОТПРАВЛЕНИЯ … Юридическая энциклопедия
ОТПРАВЛЕНИЯ ПОЧТОВЫЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ — МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПОЧТОВЫЕ ОТПРАВЛЕНИЯ … Юридическая энциклопедия
Отправления организма — ОТПРАВИТЬ, влю, вишь; вленный; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ОТПРАВЛЕНИЯ ПОЧТОВЫЕ ВОИНСКИЕ — один из разрядов почт, отправлений: почт, отправления, кот. посылают и получают воинские части, учреждения и заведения, а также их личный состав (ГОСТ 16408 80). О. п. в. принимают и пересылают обычно на особых условиях. В СССР почт,… … Большой филателистический словарь
ОТПРАВЛЕНИЯ ПОЧТОВЫЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ — почт, отправления, пересылаемые из СССР за границу, поступающие из за границы или пересылаемые через тер. СССР транзитом (ГОСТ 16408 80). О. п. м. могут быть письма, почт, карточки, бандероли, мелкие пакеты, ценные письма, посылки,… … Большой филателистический словарь
ОТПРАВЛЕНИЯ ПОЧТОВЫЕ — (см. ПОЧТОВЫЕ ОТПРАВЛЕНИЯ) … Энциклопедический словарь экономики и права
ОТПРАВЛЕНИЯ ПОЧТОВЫЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ — (см. МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПОЧТОВЫЕ ОТПРАВЛЕНИЯ) … Энциклопедический словарь экономики и права
ОТПРАВЛЕНИЯ ПОЧТОВЫЕ АВИА — (авиапочтовые) почт, отправления, для доставки кот. использ. воздушный транспорт (ГОСТ 16408 80). ( См. АВИАПОЧТА) … Большой филателистический словарь
ОТПРАВЛЕНИЯ ПОЧТОВЫЕ ВНУТРЕННИЕ — почт, отправления, принимаемые, пересылаемые и доставляемые в пределах страны (ГОСТ 16408 80). О. п. в. делятся на местные и иногородние … Большой филателистический словарь