-
21 CALL
вызов, звонок, требование. Слово очень ходовое. В таких случаях обычно и сленговые, разговорные значения нарастают обильной масой. Вот и с этим словом довольно много таких выражений.Call! — это может, например, означать призыв к правде, типа: "Говори, не увиливай".
It is your call... — тебе решать, твой выбор. Очень распространенное выражение.
To call the shots — заправлять, распоряжаться чем-то где-то (совсем цивилизованный эквивалент - to be in charge).
Close call — так говорят, если человек был близко от смерти, но как-то, почти случайно, выкарабкался.
Есть с этим словом и выражения погрубее:Call girl — девочка по вызову.
Nature's call — зов природы (это поэтично, а вульгарно - отлить захотелось).
-
22 (*)LEAK
(*)LEAK (TO)писать (ударение на первый слог). Основное значение - течь, вытекать.To take a leak — пойти пописать, отлить.
-
23 TAKE
брать. Некоторые словосочетания:Take a hike (walk)! — Отвали! Типа нашего: "Гуляй отсюда!" Hike - прогулка, путешествие. Присутствие сходных лингвистических конструкции ясно свидетельствует о том, что, несмотря на все различия в т.н. ментальности, мозги у детей разных народов работают похоже. Сейчас, несмотря на политическую малоприемлемость таких взглядов в Америке, психологи все больше склоняются к тому, что характер работы наших мозгов определен генетически ( hard wired).
(*)
Take a leak (to) — пописать, отлить. Leak - течь.Take (make) a shot (to) — попытаться, попробовать.
(*)
To take a shit (dump) — наложить кучу (уже) сами знаете чего (см. SHIT).А вот просто "To take shit" - это когда вас обижают, а вы терпите. Вот она, непереводимая роль неопределенного артикля, позволяющего отличить нечто материальное (в данном случае - чисто конкретное shit) от шит'а, как понятия.T.S. — сокращение не от этих выражений, а от вульгарного (*)"tough shit", со значением типа нашего "по ушؠв... этой вещи", т. е. совсем опозорился, не отмыться.
TS может означать и "трансвестит" (transvestite). См. цв. илл. (Народные пляски трансвеститов. Это, правда, не настоящие, пародируют.).Take care! — неформальное прощание. Бывай!
Take down (to) — унижать.
Take five (a break) (to) — взять короткий перерыв (пятиминутку).
Take a dirt nap — помереть.
Take in (to) — привод (если точно - эскортировать в тюрьму).
Taken (take in, had, took) — иногда довольно точно можно певести неологизмом "его поимели", в смысле - надули, обманули, "сделали".
Правда недавний интересный телесериал Спилберга про контакты с пришельцами (наших забирали, а потом выпускали измененными) тоже назывался "Taken" - но в прямом смысле, без всякого двойного дна - Взятые, а отнюдь не Поиметые.Take names (to) — составлять список нарушителей. Это из школы, такие списки учителя составляют для передачи директору, в Америке тоже.
Take someone (something) out (to) — если относиться к предмету неодушевленному, то разрушить, а если к одушевленному - чаще всего, пригласить этот объект в ресторан, просто пойти с ним куда-то, как в старину говаривали - ангажировать; но в спорте это будет - заблокировать.
Take the spear (to) — принять вину на себя ( spear - стрела).
Taking care of business — как ни странно, эбоникс. Смысл выражения - принимать жизнь такой, какая она есть, делать то, что следует делать.
-
24 wee
-
25 piss
-
26 give a Chinaman a music lesson
expr AmE slLet's go and give a Chinaman a music lesson — Давайте зайдем в туалет. Надо отлить
The new dictionary of modern spoken language > give a Chinaman a music lesson
-
27 go
I n infml1)2)Another go and she was essentially stoned — Еще одна доза наркотика, и она отрубилась
3) esp BrE4) AmEII viIt was a ripsnorting go that took your breath away — Это была захватывающая встреча профессиональных боксеров
1) infmlYou couldn't keep no dog here. What would you do when he had to go? Set him in the sink? — Здесь нельзя было держать собаку. Ведь если ей захочется сходить, так сказать, в туалет, что ж ее в раковину сажать?
2) infmlI like a jazz band that can really go — Мне нравится джазовый оркестр, который может завести публику
3) slSo I go, "Gross!" — А я говорю: "Какой ужас!"
Then she goes, "Like!..." and just stops talking — Потом она говорит: "Значит..." - и замолкает
So, he said, like, "Okay" and, like, I go "Okay" — Он, значит, говорит "Окей" и я, значит, говорю "Окей"
4) taboo sl"We should go one more time," he began to beg as she moved from under him and sat up quickly — "А можно трахнуться еще раз?" - начал он просить ее, когда она вылезла из-под него и быстро выпрямилась на сиденье
III vt AmE infml"Yeah, man," she answered softly, "we can go again, but it's going to cost you some more money" — "Хорошо, чувак," - тихонько ответила она. - "Мы можем трахнуться снова, но это будет стоить тебе дополнительных денег"
1)2)He was willing to go fifty dollars for the clock — Он готов был выложить пятьдесят баксов за эти часы
3)4)He left because he couldn't go that noise — Он ушел, потому что не мог вынести шума
5)6)7)IV adj pred1) infml2) AmE slHis black turtle-neck sweaters had never looked particularly go with white socks — Его черные водолазки мало гармонировали с белыми носками
-
28 P
I n AmE vulg sl1)They say that real P will kill you — Они говорят, что чистый героин - это верная смерть
2)II vi vulg infmlP is cheap but deadly — Этот транквилизатор дешев, но курить его смерти подобно
Stop the car! I gotta P — Останови машину. Мне нужно отлить
-
29 pee
I n vulg1) infmlThey observed little Betty Boop, enchanting and voluptous of calf and thigh, squatting to take a pee — Они наблюдали, как Бетти Буп присела, расставив свои роскошные ляжки, чтобы пописать
2) infmlDon't step in the pee — Осторожно, тут нассали
3) AmE slHe was so addicted he had to have pee three times a day — Он так пристрастился к героину, что вынужден был принимать его три раза в день
4) AmE slII vi vulg infmlHe's been smoking pee and he really looks bad — Он накурился какой-то гадости, и вид у него неважный
Pull over! I gotta pee — Останови машину. Мне нужно отлить
-
30 piss
I n vulg1)Pull over! I wanna take a piss — Останови машину. Я хочу поссать
2)II vi vulgDon't step in the piss — Осторожно, тут нассали
III vt vulg IV interj vulgHe inadvertently got a glimpse of her pissing in the yard in a squatting posture — Он нечаянно увидел, как она присела во дворе, чтобы пописать
Piss! Take the fucken thing away — Тьфу, какая гадость! Убери эту дрянь отсюда
-
31 pit stop
n AmE sl1)Man, do you need some pit stop! — Тебе просто необходимо пользоваться дезодорантом
2) vulgI guess we gotta pull in someplace. I need a pit stop — Я думаю, нам нужно куда-нибудь заехать. Я хочу отлить
-
32 slash
n sl1) AmEJust one slash and I have to be going — Еще один стаканчик, и я должен идти
2) BrE vulgPull up, I want to have a slash — Остановись, я хочу отлить
-
33 whiz
I n AmE infmlII vi AmE vulg slI'm no whiz at math but I sure can add up — Я, конечно, не ас в математике, но считать-то я умею
Pull over somewhere, I gotta whiz — Останови где-нибудь, мне нужно отлить
-
34 i need to take a leak
Conversation vocabulary and slang. English-Russian dictionary > i need to take a leak
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ОТЛИТЬ — ОТЛИТЬ, отолью, отольёшь, повел. отлей, прош. вр. отлил, отлила, отлило; отливший, совер. 1. что. Вылить часть жидкости из чего нибудь. Отлить воды из кувшина. Отлить чернил в чернильницу. Отлить вина в стакан. 2. что. Выкачать из судна… … Толковый словарь Ушакова
ОТЛИТЬ — ОТЛИТЬ, ся, см. отливать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
отлить — пописять, справить малую нужду, отблестеть, слить, отхлынуть, отплеснуть, помочиться, наклонить жирафа, вылить, сделать по маленькому, сходить по маленькому, сделать пипи, сходить за малой нуждой, побрызгать, справить малую надобность, воплотить … Словарь синонимов
ОТЛИТЬ 1 — ОТЛИТЬ 1, отолью, отольёшь; отлил и отлил, отлила, отлило и отлило; отлей; отливший; отлитый ( ит, ита, ито) и отлитый ( ит, ита, ито); сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ОТЛИТЬ 2 — ОТЛИТЬ 2, отолью, отольёшь; отлил и отлил, отлила, отлило и отлило; отлей; отливший; отлитый ( ит, ита, ито) и отлитый ( ит, ита, ито); сов., что. Изготовить литьём из расплавленного, размягчённого материала. О. статуэтку из бронзы. Толковый… … Толковый словарь Ожегова
отлить — ОТЛИТЬ, отолью, отольёшь; отлил и отлил, отлила, отлило и отлило; отлей; отливший; отлитый ( ит, ита, ито) и отлитый ( ит, ита, ито); совер. 1. что и чего. Вылить (часть жидкости) из чего н. О. молока в кружку. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.) … Толковый словарь Ожегова
отлить — Отлить пулю перен. хвастливо лгать, рассказывать что н. неправдоподобное. Прошу посмотреть, какие пули отливает! и старика отца приплел! Н. оголь. Отольются кошке мышиные слезки (пословица) настанет возмездие за обиды, причиненные слабому … Фразеологический словарь русского языка
отлить — отлить, отолью, отольёт; прош. отлил и отлил, отлила (неправильно отлила, не рекомендуется отлила), отлило, отлили и отлило, отлили; прич. отливший (неправильно отливший); дееприч. отлив (неправильно отлив) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
отлить — (вылить часть жидкости из чего л.) что и чего. 1. что (полный охват предмета действием). Отлить кружку воды. 2. чего (частичный охват предмета действием). [Антон Иванович] отлил в скляночку святой воды, спрятал в карман (Гончаров) … Словарь управления
отлить пулю — См … Словарь синонимов
Отлить штуку — (иноск.) поступить особенно, на удивленіе другимъ. Ср. Она за поясъ заткнула Глафиру Агаповну и отлила такую штуку, что всѣ разинули рты. Лѣсковъ. На ножахъ. 2, 2. См. Пули лить. См. Штука. См. Выкинуть штуку. См. Разинуть рот. См. Отмочить штуку … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)